Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Añadir marcador
Compartir
Más
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
Combate 4x09-Plaza Vendee Nº 9-HD
carlosraulsohn
Seguir
hace 20 horas
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
Desde aquí seguiremos caminando.
00:16
Espere.
00:19
¿Eh?
00:20
Laurel está a un kilómetro de aquí.
00:22
Sí, un kilómetro es mucho.
00:25
Si tuviéramos cerebro...
00:26
Si tuviéramos cerebro, ¿qué cosa?
00:30
Usted dígamelo, teniente, ¿qué opina de esta misión?
00:34
Tres individuos que tienen que escurrirse a un pueblo lleno de nazis
00:37
para rescatar a un tipo que probablemente ya haya muerto.
00:40
¿Y qué tal que no está muerto?
00:42
Se interrumpió su llamada, ¿no es así?
00:44
Pero pudo haber sido por muchas razones.
00:48
Estoy de acuerdo, señor, pero la verdad es que el capitán Howell
00:50
iba a dar a G2 información muy importante.
00:53
Lo más probable es que lo golpeara para evitarlo.
00:56
Dejese queja, Walsh.
00:57
El capitán Clinton dijo que era una misión peligrosa
01:00
y usted se ofreció como voluntario, ¿no?
01:03
Sí, señor.
01:05
Ese ha sido siempre mi problema.
01:07
El bocón Walsh es como me llaman.
01:09
El que habla y no piensa.
01:16
Hay un sendero que cruza el bosque.
01:18
Llegaremos a Laurel en menos tiempo.
01:19
Si nos separamos, busca la casa en donde Haworth se refugió.
01:22
El 9 de Flashband Day, en la plaza central.
01:26
Bien, vamos.
01:52
Te diré por radio que mantén un medio.
01:59
No, no debemos usar las radios para encontrar a Haworth.
02:05
Estoy bien, teniente.
02:06
Déjeme ver esa pierna.
02:30
Puedo aguantar hasta que volvamos.
02:31
No, es que no volveremos por ahora.
02:33
No pensará continuar solo con la misión.
02:38
¿Hay otra salida mejor?
02:57
¡Combate!
02:58
Con la actuación estelar de Rick Jason
03:07
y Vic Morrow.
03:28
Así será mejor hasta que yo vuelva.
03:39
Lo voy a llevar al jeep.
03:40
Ahí estará cubierto.
03:42
A ver, apóyese, mixto.
03:45
¡Combia!
03:46
Cuidado.
03:47
Yo creo que está forzando su suerte.
03:58
Rescatar a ese oficial de inteligencia hubiera sido difícil para los tres.
04:01
Pero para uno solo es como un suicidio.
04:04
Señor, ¿por qué no les avisa lo que ha pasado?
04:07
Estoy seguro que le dirán que volvamos al cuartel.
04:10
Las órdenes fueron a hablar por radio
04:17
hasta encontrar al Capitán Howard y recabar la información.
04:20
No tiene ningún caso ir.
04:22
Podría asegurar que lo mataron.
04:25
¿Para qué exponerse, teniente?
04:27
¿Para qué ir?
04:30
Venga, puede necesitarlo.
04:32
No hay ni siquiera civiles en el pueblo que pudieran ayudarle
04:34
si se dieran dificultades.
04:36
Toda la gente fue evacuada.
04:38
Nos lo dijeron.
04:40
Tenga fósforos.
04:43
Bien, teniente.
04:45
De acuerdo.
04:47
Al menos lo intente.
04:49
No se preocupe, Walsh.
04:50
Yo me sé cuidar.
04:51
No iré por el bosque.
04:52
De seguro habrá más.
04:53
Hoy presentamos Nueve Plus Valdí.
05:07
No iré por el bosque.
05:37
No iré por el bosque.
06:07
No iré por el bosque.
06:37
No iré por el bosque.
07:07
¡Gracias!
07:37
¡Gracias!
07:39
¡Gracias!
08:05
¡Gracias!
08:09
Ah, ¿qué? ¿Qué haces?
08:19
Creo que él busca algo para hacer.
08:23
Puedes ir a la vuelta.
08:39
¡Gracias!
09:09
¡Gracias!
09:39
¡Gracias!
10:09
Estuvo aquí, pero escapó.
10:10
Ale.
10:15
Dios mío, Dios mío.
10:16
Mira, dale, me voy a comer, monje.
10:18
Monje.
10:19
Yo voy a comer, monje.
10:20
Monje.
10:21
Sí, oye, no tengo tiempo para buscar tu perro.
10:27
Tómate un chocolate.
10:28
De nada.
10:39
¿Estás americano?
10:43
José, somos aliés, ¿no?
10:45
¿Qué?
10:46
¡Aliés!
10:47
Aliados, es cierto, los aliados somos amigos.
10:49
Tú eres francés y yo americano.
10:51
Somos aliados, bien, pero no puedo ayudarte a buscar tu perro.
10:53
¡Cállate!
10:56
¡Cállate!
10:57
¡Cállate!
11:27
¡Gracias!
11:57
¡Gracias!
12:27
¡Gracias!
12:57
¡Gracias!
13:27
¡Gracias!
13:57
¡Gracias!
14:27
¡Gracias!
14:57
¡Gracias!
15:27
¡Gracias!
15:57
¡Gracias!
15:59
¡Gracias!
16:01
¡Gracias!
16:03
¡Gracias!
16:05
¡Gracias!
16:24
Capitán Howard
16:32
Tranquilo, Capitán. ¡Venga!
16:35
Mi nombre es Arley, he venido por usted
16:42
Primero le curaré esas heridas
16:45
Primero le curaré
17:15
Buscaré una toalla para usarla como compresa.
17:45
Capitán, tengo que hacer llegar sin forma de inteligencia.
18:00
Necesitamos morfina.
18:01
Ahora escúchame.
18:03
Vi una farmacia cuando venía para acá.
18:05
Regresaré a ver qué encuentro.
18:15
¡No, no, no!
18:45
¡No, no, no!
19:15
No, no, no, no, no, no, no!
19:45
¡No, no, no!
20:15
¡No, no, no!
20:45
¡No, no, no!
20:47
No, no, no!
20:49
No, no, no!
20:51
No, no, no!
20:53
No, no, no!
20:55
No, no, no!
20:57
No, no, no, no!
20:59
No, no, no, no!
21:01
No, no, no, no, no!
21:03
No, no, no, no, no, no!
21:05
No, no, no, no, no, no!
21:07
No, no, no, no, no, no, no, no!
21:09
No, no, no, no, no, no!
21:11
No, no, no, no, no, no, no!
21:13
No, no, no, no, no, no, no!
21:15
No, no, no, no, no, no!
21:17
No, no, no, no, no, no!
21:19
No, no, no, no, no, no!
21:21
No, no, no, no!
21:51
No, no, no, no!
22:21
No, no, no, no!
22:51
No, no, no, no.
23:05
Incident Police've announcement
23:08
Fine.
23:11
In the walk
23:15
No, no, no, no, no, no.
23:45
No, no, no, no.
24:15
No, no, no, no.
24:45
No, no, no, no.
25:15
No, no, no, no.
25:45
No, no, no.
26:15
No, no, no, no.
26:45
No, no, no, no.
27:15
No, no, no, no.
27:45
No, no, no, no.
28:15
No, no, no, no.
28:45
No, no, no, no, no.
29:15
No, no, no, no, no.
29:45
No, no, no, no, no, no.
30:15
No, no, no, no, no.
30:45
No, no, no, no, no, no, no, no.
30:46
No, no, no.
31:16
No, no, no, no, no, no.
31:46
No, no, no, no, no.
32:16
No, no, no, no, no, no, no, no.
32:46
Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch, Bosch.
32:48
¿De qué estás hablando del radio?
32:58
No, no, no, no. ¿Américain?
33:02
No, Bosch, sí.
33:04
Es un coteo.
33:06
¿Quién, señor?
33:08
Un, señor.
33:10
Dos. ¿Dos qué?
33:12
Un, un.
33:14
Un, hombre.
33:16
Sí, un Bosch, un americano.
33:18
Un Bosch y un americano.
33:20
Sí.
33:44
Un, un, un.
33:46
Un, un...
33:48
Get net, get...
33:50
Get, get...
33:52
Ahí está a ver.
33:54
Un, un...
33:58
Um, un, ¡eh!
34:04
Un, un, un...
34:07
Un, un, un.
34:09
El americano, ¿dónde está el americano?
34:33
El americano en plasfante.
34:39
Abajo, en el sótano, ¿y el bosch?
34:42
¿El bosch?
34:43
¡Bosch, bosch!
34:44
En haut, en haut.
34:46
El bosch está arriba.
34:48
¡Bosch, en haut!
34:56
Bien, bien.
34:58
Yo conozco otra ruta, otra ruta.
35:02
¿Otro ruta? ¿Otro camino?
35:05
Un otro ruta.
35:09
Un otro ruta.
35:12
Un otro ruta.
35:14
Un otro ruta.
35:15
Un otro ruta.
35:17
Un otro ruta.
35:19
Un otro ruta.
35:20
Un otro ruta.
35:21
Un otro ruta.
35:22
Un otro ruta.
35:23
Un otro ruta.
35:24
Un otro ruta.
35:25
Un otro ruta.
35:26
Un otro ruta.
35:27
Un otro ruta.
35:28
Un otro ruta.
35:29
Un otro ruta.
35:30
Un otro ruta.
35:31
¡Gracias!
36:01
¡Gracias!
36:03
¡Gracias!
36:05
¡Gracias!
36:11
¡Gracias!
36:13
El muchacho me dijo dónde podrando.
36:15
Estaba a punto de desfallecer, Capitán Howard de Inteligencia.
36:18
Deme agua.
36:19
Ahora...
36:31
Hay una aquí arriba, Capitán
36:38
Un espía nazi
36:40
Me sorprendió cuando iba a pasar la información
36:42
Luchamos y me arrastré hasta aquí
36:44
Deténgalo, es preciso
36:47
Debitar que dé la alarma
36:48
Lo cerró el muchacho
36:49
Bien
36:50
Cambiaron los nazis sus planes y perjudicaron a los nuestros
36:54
¿Qué es lo que hicieron, Capitán?
36:55
¿Qué descubrió?
36:57
Terminaron todo el pueblo
36:58
Toneladas de explosivos
37:00
¿Por eso están listos para abandonarlo?
37:03
Que nosotros lo ocupemos
37:04
Eso es lo que quieren
37:06
Los alemanes tenían su base una milla al este de aquí
37:10
Retos se dieron hasta el río Leclerc
37:13
Y allí se quedaron
37:14
Quiero que lleve esa información, teniente
37:17
De acuerdo
37:18
Yo estaré bien aquí
37:20
Encárguese a ustedes, alemán
37:22
Sí, señor
37:24
Y tú quédate aquí con él
37:26
Con Fran
37:27
Con él
37:28
Con Fran
37:28
¿Qué haces, hijo?
37:34
Vení
37:35
No, no, no.
38:05
No, no, no.
38:35
No, no, no.
39:05
No, no, no.
39:35
No, no, no.
40:05
No, no.
40:35
No, no, no.
41:05
No, no.
41:35
No, no.
42:05
No, no.
42:35
No, no.
43:05
No, no.
43:35
No, no.
44:05
No, no.
44:35
No, no.
45:05
No, no.
45:35
No, no.
46:05
No, no.
Mostrar menos
Comentarios
Añade tu comentario
Recomendada
46:27
|
Próximamente
Combate 4x12-El ataúd-HD
carlosraulsohn
hace 20 horas
46:56
Combate 3x09-Vuela lejos de casa-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
45:31
Combate 4x08-Fuego cruzado-HD
carlosraulsohn
hace 20 horas
46:43
Combate 4x11-Soldado de fortuna-HD
carlosraulsohn
hace 20 horas
47:07
Combate 4x05-El granjero-HD
carlosraulsohn
hace 21 horas
46:38
Combate 4x10-Los veteranos-HD
carlosraulsohn
hace 20 horas
46:51
Combate 3x08-La pequeña calesita-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
46:35
Combate 3x04-El duelo-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
50:34
Combate 4x07-No oigas al infierno-HD
carlosraulsohn
hace 21 horas
48:10
Combate 3x05-Servicio de plata-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
47:12
Combate 3x12-Una extraña vendimia-SUB-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
46:56
Combate 3x06-El duro camino a casa-HD
carlosraulsohn
hace 5 días
46:41
Combate 2x15-La fiesta-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
46:35
Combate 2x09-La pequeña joya-HD
carlosraulsohn
hace 5 semanas
46:41
Combate 2x19-Ojos de cazador-HD
carlosraulsohn
hace 4 semanas
47:13
Combate 2x08-Bengala al cielo-HD
carlosraulsohn
hace 5 semanas
47:04
Combate 2x04-El largo camino a casa 1-HD
carlosraulsohn
hace 5 semanas
46:20
Combate 1x06-Desaparecido en acción-HD
carlosraulsohn
hace 7 semanas
46:13
Combate 1x19-El castillo-HD
carlosraulsohn
hace 6 semanas
46:18
Combate 1x05-Mas allá del valor-HD
carlosraulsohn
hace 7 semanas
47:06
Combate 1x12-El prisionero-HD
carlosraulsohn
hace 7 semanas
50:46
Bonanza 4x09-El Comienzo-HD
carlosraulsohn
hace 8 meses
50:02
Los Profesionales 4x09-Fondo para granizados-HD
carlosraulsohn
hace 8 meses
48:45
09 ABANDONADOS CAP 9 HD
ppmichaus
hace 9 años
7:26
1x01 The magic bag (La bolsa mágica) [2 de octubre de 1958]
Historia del cine y de la televisión
hace 3 años
Comentarios