Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
#snowpiercer #snowpiercer2025 #scifi #distopia #survival #series2025 #netflix #hbomax #climatedrama #endingsolved
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
#snowpiercer #snowpiercer2025 #scifi #distopia #survival #series2025 #netflix #hbomax #climatedrama #endingsolved
Category
📺
TVTranscript
00:00After the Grand Gel, there is only one thing that keeps us alive.
00:17A natural instinct, present in every person whose survival depends on a group.
00:23It's not love,
00:26nor perseverance.
00:28Capitaine Milius.
00:33Mais de loyauté.
00:35Suivez-moi.
00:37Comment osez-vous me désobéir et relancer un programme que j'avais clôturé ?
00:42Amiral, les animaux de laboratoire sont tous morts.
00:44Il n'y a qu'avec les tests sur les humains qu'on peut espérer vaincre le Grand Gel.
00:47Les soldats ne sont pas des rats de laboratoire soumis à des expériences...
00:49La brigade s'est portée volontaire avant même de recevoir l'ordre.
00:51Vous êtes des mythes de vos fonctions, Milius.
00:54Quittez votre poste et retournez à vos quartiers.
00:56Amiral, notre espèce va s'éteindre.
00:59Défiez mon autorité encore une fois et c'est la cour martiale.
01:01Vous êtes incompétente.
01:02Vous feriez mieux de confier votre poste à quelqu'un d'autre.
01:05Veuillez disposer, Capitaine.
01:08Qui a fait ce rapport sur moi ?
01:10Que se passe-t-il quand on perd confiance en l'autre ?
01:16Qu'on ne tient pas ses promesses ?
01:18Et qu'on manque à son devoir ?
01:20Je comprends maintenant que la plus douloureuse des trahisons vient de là où on n'attend pas.
01:34Il s'il jambes pour rester entre nous, la discrétion est dénou parting.
01:37Viens !
01:49No!
02:12Nima.
02:15Où sont-elles ?
02:16Au fond.
02:19Merci pour votre service.
02:31Merci pour votre service.
02:49Sous-titrage Société Radio-Canada
02:51C'est parti.
02:53Sous-titrage Société Radio-Canada
02:55Sous-titrage Société Radio-Canada
02:57Sous-titrage Société Radio-Canada
02:59Sous-titrage Société Radio-Canada
03:01Sous-titrage Société Radio-Canada
03:03Sous-titrage Société Radio-Canada
03:05Sous-titrage Société Radio-Canada
03:07Sous-titrage Société Radio-Canada
03:09Sous-titrage Société Radio-Canada
03:11Le train 800 et 79 wagons.
03:41Sous-titrage Société Radio-Canada
03:43Sous-titrage Société Radio-Canada
03:45Sous-titrage Société Radio-Canada
03:47Sous-titrage Société Radio-Canada
03:49Sous-titrage Société Radio-Canada
03:51Tell us to the Admiral that I want to see.
03:56The CW-7 is in baisse. What do you want to relever?
04:01I'm not talking about CW-7, I'm talking about Gemini and the effects that it has on the atmosphere.
04:06And on us.
04:07Nima is in command, he'll gère. He'll suspend everything if it's at the point.
04:10We'll analyze the last reports, by security.
04:12Then do it.
04:14Amiral, do you know where the trans-personate is?
04:21You're lucky, he'll be there in less than two hours.
04:23Excellent. When he arrives, I'll be able to see Ben.
04:27I think you have a little bit of the country, but Nima needs to know.
04:30The delays are very serious.
04:32If I were you, Amiral, I'd prepare to report the launch.
04:35How long?
04:37Let me analyze his reports and we'll see.
04:39You'll find out at the lab.
04:44Why don't we lose time to try to repair an ascenseur while Alex gave us one of their bracelets?
04:51Because this little bijou is also useful than a cup of tea.
04:55They've activated it when they saw it.
04:58You wouldn't have to come.
05:00You'd have to say.
05:01After your enigmatic thanks to the passerelle, you'd have to ask me to save you.
05:06I've never asked for anyone.
05:08It's just me.
05:10You're fine.
05:14That's a tactic of warning.
05:17The men of Nilius are falling down.
05:22The door is waiting for the escalator to get its path.
05:25But they are its only access door.
05:27They're going to be able to open the entrance through the entrance.
05:29You'll be able to take the entrance as seeds.
05:30Alex, go.
05:33Wait, where are you going?
05:35Where are you going?
05:37When Melanie will find out that Alex is trapped in the 3rd,
05:40it's going to be completely capable of the project.
05:42Evitez all the contact with her and you won't have that problem.
05:45And when she knows that Letton and his family are dispersed
05:47from the other side, what do I say?
05:51Don't lie.
05:53Tell him that you are known
05:55to have collected the atmospheric information
05:57that you need to finish your composition.
06:00That's not a lie.
06:03So be convinced, that will help you.
06:07Okay?
06:15Now, open the amplifier and give me a hand.
06:19All the stairs are built in the same way,
06:23except for the stairs and the stairs.
06:25But the pressure of aeration...
06:27You're looking for other issues?
06:29Of course, there's a gap between the stairs.
06:31There's a gap between the stairs and the stairs.
06:33You'll reach the stairs and reach the stairs.
06:36If you want to connect the speaker to the circuit,
06:38you'll do this.
06:39In any case, I'll stay here.
06:41Of course.
06:43Why would you like to save us?
06:45After all, you're in security here.
06:47if you do not leave the stairs.
06:48You're the entrance of the stairs,
06:49just go right to the stairs.
06:50If we talk to the stairs...
06:51...you don't know where to go.
06:53If you want, love the stairs!
06:55The door is salient.
06:57This is the driver's...
06:58when they come to campus.
06:59It's a Ace Tottenham forcios...
07:00Oh, no!
07:01It's the Chicago Public Life고요.
07:02Let's go.
07:32Let's go.
08:02Let's go.
08:03Let's go.
08:04Attention.
08:05Attention.
08:06Ils sont lourds quand ils veulent, hein ?
08:08Ils sont lourds quand ils veulent, hein ?
08:18Ouais, c'est la bombe que j'ai trouvée au campement de Wiggins, et de là on en a trouvé d'autres. Tout ça, regarde.
08:33Elles sont toutes reliées à un récepteur qui les synchronise en bout de chaîne.
08:36Si l'info circule dans le village, ça va être la panique totale.
08:39Trop tard, c'est déjà la panique.
08:41Ouais, avec les wagons agricoles qui s'essoufflent et toutes ces coupures de courant, tout le monde a froid, faim et manque de sommeil.
08:46Il doit bien y avoir un moyen de désarmer les bombes, non ?
08:48On sait qu'elles sont activées par un déclencheur, ce qui nous avance pas vraiment.
08:52Un truc basique comme une carte magnétique suffirait à amorcer toute la chaîne.
08:56Juste, un dispositif à radiofréquence.
09:01Nouvelle-Éden, vous recevez.
09:03Ici, la belle-indice, terminée.
09:05On dirait que c'est Thiel.
09:07Ici, Ravia, au Nouvelle-Éden, terminée.
09:10L'ingénieur Best Thiel est là.
09:16Avec son cher copilote Wardle.
09:18Quelle est votre position ?
09:22Nous devrions traverser le pont d'une minute à l'autre.
09:25Non, Ravia, attends.
09:27On leur expliquera quand elles arriveront.
09:28Non, je te dis, on n'a pas encore vérifié tous les rails.
09:30Ni le pont.
09:34Ruth, n'avancez pas plus, arrêtez-vous.
09:37Pardon ?
09:38Freyez immédiatement.
09:39Fais-le.
09:55Voilà, nous sommes à l'arrêt.
09:58Quel est le problème ? Expliquez-le moi.
10:04Les collines autour du Nouvelle-Éden sont bourrés d'explosifs.
10:08Il manquait plus que ça.
10:10C'est trop dangereux.
10:11On doit d'abord vérifier les rails.
10:13On sait pas ce qui pourrait les amorcer.
10:17Donc, la belle Alice reste sur place ?
10:19Pour l'instant, il vaut mieux.
10:27À quel niveau en sont les réserves, Ryan ?
10:31On n'aura bientôt plus rien.
10:32Tu caches qui d'autre ?
10:42D'abord, c'était Wilford.
10:46Et ensuite, ma fille ?
10:47Non, allons en discuter ailleurs.
10:55Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
10:56You hide who else?
10:59First, it was Wilford.
11:02And then, my daughter?
11:04No, let's talk about it.
11:13What's she doing here?
11:15I'm focused on a unique mission in the...
11:18You sent me there to do a diversion?
11:21What do you say? It doesn't work, no?
11:23We need the toxicities.
11:25Don't worry about it.
11:31It was the plan of Milius and Wilford to get to here.
11:34Why?
11:35I don't know, I was in my lab.
11:37I know they came out, but Alex stayed here.
11:40Where is she?
11:42At the level 3.
11:44This floor is not in service.
11:46Yes, but Milius is locked down.
11:48So she is going to see Wilford.
11:54Give me your bracelet.
11:57Alex took it.
12:00I'll kill you.
12:01I'll do it again, my daughter.
12:02I'll do it again.
12:03I was thinking that she didn't even know where she wrote.
12:04She had a nice jacket on her.
12:06I wonder what she was doing?
12:07Who knows?
12:08Her jacket was placed on her seat.
12:10She's asking for her.
12:12I'm asking for her.
12:13She was given many times.
12:14She went into service with him.
12:15I said I said I'm in the same place,
12:16I'm really going to find her.
12:17She's doing the same jacket.
12:18She's looking for her.
12:19She's looking for her.
12:20What's she doing?
12:21How's the second jacket?
12:22Where is she?
12:23She's looking for her?
12:24She's looking for her.
12:25Oh
12:28The answer is no
12:31So you have served in the police?
12:33You don't have to send us out of the police?
12:36I'm going to trust you, believe me
12:37If you want to jump on Melanie, you'll be more lucky in the train
12:40It's always not
12:41Don't forget
12:42This train is your heritage
12:44Not that you're your mother, Alex
12:47It's to you to ensure your follow
12:52Shit
12:53I don't know what you're going to do
12:55I don't know what you're going to do
12:57I don't know what you're going to do
12:59I don't know what you're going to do
13:01But it's time to get out of here
13:03Shut up
13:15Now or Jamel
13:17I do
13:31I just have a good place
13:33I know where it goes
13:35Where are you?
13:37What are you, what are you, what are you not here
13:39Wait a notice
13:41Oh, yes, yes.
13:43Oh, yes.
13:45Oh, yes.
13:47Oh, yes.
13:49Oh, yes.
13:51Oh, yes.
13:59En avant pour le dernier acte.
14:11Bravo. Bravo.
14:13Bravo. Bravo.
14:15Bravo.
14:35Ouille porte, les escaliers, vite.
14:37Allons, je pars.
14:41Il y a une brèche au troisième.
14:45Verrouillez tous les niveaux à partir du neuf.
14:49Je vous avais prévenu.
14:51Mélanie allait vite savoir que sa fille était ici.
14:53Ça, c'est parce que vous êtes incapable
14:55de fermer votre bouche ?
14:57Nos modèles climatiques montrent que le lancement
14:59est devenu plus urgent que jamais.
15:01Quand Mélanie retrouvera sa fille, qu'est-ce qu'elles vont se dire ?
15:03Comment envisagez-vous la suite ?
15:05Est-ce que tous les scientifiques sont aussi pessimistes que vous ?
15:07Nous ferons le nécessaire.
15:09Nous avions passé un accord.
15:15Si j'acceptais de vous aider,
15:17vous feriez aboutir à la mission.
15:19Vous savez pourquoi la photo de ma femme est toujours sur mon bureau ?
15:23C'est pour bien me rappeler le visage de la trahison.
15:27Finalisez votre composé.
15:29Vous équiperez le transpersonnage quand il arrivera.
15:33Et Mélanie ?
15:35Vous avez déjà toutes ses recherches.
15:37Vous n'avez plus besoin d'elle.
15:39Vous êtes un grand garçon.
15:41On ne peut pas laisser la belle Alice à leur merci.
15:45Bien sûr que non.
15:46Mais on doit commencer par apaiser les tensions au village,
15:48leur expliquer notre plan.
15:49Il faudrait peut-être les rassembler dans moins de wagons,
15:51renforcer l'alimentation sur un nombre limité
15:53pour économiser l'électricité.
15:54Ouais, c'est une bonne idée.
15:55Ok.
15:56Pendant que Sykes règle la question du réseau électrique,
15:58est-ce que tu peux aller voir si Light a réussi à déminer la voie ?
16:01Qu'est-ce que vous ne voulez pas nous dire ?
16:03Tout le monde a remarqué les patrouilles sur les collines et sur la voie.
16:06On n'est pas en sécurité ?
16:07Mec, dis-leur un truc, ça va partir en prix.
16:09Ok, je...
16:10Ok, écoutez-moi s'il vous plaît, on a une mauvaise nouvelle.
16:13Il y a des engins explosifs tout autour du village.
16:16Mais on va tout déminer, ok ?
16:17Ça va bien se passer.
16:18On va évacuer tout le monde vers les wagons les plus éloignés,
16:21et pas seulement pour la sécurité, mais aussi pour économiser de l'énergie.
16:24La belle Alice est juste de l'autre côté du pont, d'accord ?
16:26Donc aussitôt que le nouvel Eden sera considéré comme sûr,
16:29la belle Alice pourra rentrer à la maison.
16:30Tout va bien se passer, je vous le promets, d'accord ?
16:37Appel aux équipes Gemini, préparez-vous au départ immédiat à bord des 30 personnages.
16:41Attention !
16:42Appel aux équipes Gemini, préparez-vous au départ immédiat...
16:49Mélanie ?
16:50Layton ?
16:53Ah, mon ex-protégé est devenu ma rivale adorée.
16:56Je l'espérais qu'à moitié de te revoir, Mélanie.
17:01À moitié.
17:06J'étais au courant de rien pour Lyanna.
17:08Moi, ce que j'ai cru, c'est que nous étions tous ici pour travailler sur un grand projet commun.
17:13Créer d'autres nouveaux Eden ?
17:14En théorie, oui.
17:15Si c'est en théorie, alors pourquoi l'amiral est si pressé de lancer sa fusée ?
17:18Parce que ce n'est pas du tout un scientifique.
17:20C'est un malade, un pauvre roi paranoïaque dont le château s'effondre.
17:24Alors il fantasme sur un nouveau royaume.
17:26Espérons qu'Alex sera plus rapide que lui.
17:28Attendez, de quoi vous parlez ?
17:31Elle va bien, elle doit être sur le point de reprendre le contrôle du transpersonnage.
17:34Et pour Josie et Lyanna ?
17:36Nous retiendrons le train, et je serais ravi de vous aider.
17:41Où est-ce que tu vas ?
17:42Voir l'amiral.
17:43Nous avions conclu un marché.
17:45Il ne l'a pas honoré.
17:47D'accord.
17:48Et après ?
17:49On s'en va tous avec nos trains pour sauver l'humanité ?
17:54À nouveau.
17:56Pour sauver l'humanité, à nouveau, oui.
18:01Ok, j'imagine que c'est Edwood qui a Lyanna et qu'elle se cache avec elle quelque part.
18:05À partir du niveau 10, il y a une infirmerie un étage sur deux.
18:08Au 17.
18:10L'infirmerie en question est au 17ème.
18:12Josie et Lyanna, elles sont toutes les deux.
18:14Gardez mes trains.
18:15Gardez mes trains.
18:16S'il vous plaît.
18:19C'est pas pour lui que je le ferai.
18:21Je sais pas ce qui se passe ici, mais j'aime pas ça du tout.
18:25Contente de vous revoir, Letton.
18:31Allons retrouver nos familles.
18:36Préparez le transfert du composé et prenez également mes recherches.
18:41Non, non, non.
18:42Ça, ce sont les données de Mélanie.
18:43Ne prenez que les miennes, ça ira.
18:45C'est quoi ?
18:48Javier ?
18:50C'est-il ?
18:52Y a quelqu'un ?
18:55Nouvelle Eden, répondez.
18:58Ils sont sûrement encore en train de chercher les bombes.
19:01Je voulais juste savoir si elle pouvait me parler à la radio.
19:05J'ai trop envie d'entendre savoir.
19:08Elle me manque.
19:13Elle est comment, Ruth ?
19:15Dans quel état ?
19:17Elle a des brûlures sur le visage et dans le cou.
19:21Comme celle que tu as sur le bras.
19:22Elle refuse toute visite.
19:23Mais avec toi, ça changera.
19:28Et sa voix ?
19:32Elle chante toujours ?
19:34Et sa voix ?
19:36Elle chante toujours ?
19:37Elle chante toujours ?
19:38Elle chante toujours ?
19:39Elle chante toujours ?
19:40Elle chante toujours ?
19:41Elle chante toujours ?
19:42Elle chante toujours ?
19:43Elles sont trop douceurs et douceurs ?
19:44Take my heart
19:48It used to be so supple and sweet
19:53And now it's withered on the vine
20:01There's before
20:04And then there's after
20:14Oh my God, you're here
20:32It's been so dangerous
20:36It's dangerous
20:44Oh my God, you're here
20:51You're here
20:53You're here
20:54You're here
20:55What are you doing?
20:57They didn't stop me drinking water
20:59And they're in trouble
21:01That's another experience
21:03You're not alone
21:05Do you know where they brought Eliana?
21:07Edwin, it's Edwin
21:09The project Gemini
21:11Is it going to work?
21:13It's the train
21:14It's the personnal
21:15Yeah
21:17Prevenez la sécurité
21:19Melanie Cavill
21:20And Andre Layton
21:22We don't have any case
21:23In this train
21:24N'hésitez pas
21:25Envoyer la force
21:26You understand?
21:28High
21:29And fort
21:30You're here
21:31You're here
21:32You're here
21:33You're here
21:34You're here
21:35Parler soudre, c'est plus sûr
21:37Millieus veut accélérer les choses
21:38Il faut que je trouve l'image
21:39Je dois lui dire que nous ne sommes pas prêts
21:40Pourquoi?
21:41Tu lui fais confiance?
21:42Je sais pas si je lui fais confiance
21:43C'est pour ça que je veux aussi voir bête
21:52Avancez!
21:53Allez plus vite!
21:55Donnez-moi de l'eau!
21:57Pourquoi t'es crevé?
21:59J'ai rêvé ou quoi?
22:01Y'a quelqu'un qui est enfermé là-dedans
22:03Tu le savais pas?
22:04Non?
22:06Ils ont coupé toutes les communications avec le train
22:09Qu'est-ce qu'il y a, Alex?
22:15Dis-moi
22:16Qu'est-ce qu'il y a, Alex?
22:19Dis-moi
22:20Il y a eu...
22:21Il y a eu...
22:22Il y a eu des trucs très moches pendant que t'étais pas là
22:26Ben a fait ce qu'il fallait
22:29Il a aidé la belle Alice à s'enfuir
22:31Il a désaccouplé les trains
22:32Depuis le transpire ce neige
22:33Depuis le transpire ce neige
22:34Manuellement
22:36Manuellement
22:38Manuellement
22:39Manuellement
22:40Ben a fait ce qu'il fallait
22:46Il a aidé la belle Alice à s'enfuir
22:49Il a désaccouplé les trains
22:58Depuis le transpersonnage
23:02Manuellement
23:10Il n'est pas revenu
23:12Je suis vraiment désolée
23:35Je suis vraiment désolée
23:37Je veux une connexion physique avec le wagon de lancement
23:44Et aussi une connexion distante
23:48Configurée pour être désynchronisée si nécessaire
23:51Avons-nous reçu d'autres indications de l'action ?
23:54Je suis vraiment désolée
23:55Je suis vraiment désolée
23:57Je veux une connexion physique avec le wagon de lancement
23:59Et aussi une connexion distante
24:01Configurée pour être désynchronisée si nécessaire
24:04Avons-nous reçu d'autres indications de l'amiral ?
24:07Il traite une affaire personnelle
24:11Puisque vous êtes bricoleur, j'aurai besoin de votre expertise
24:14Disons que j'ai un très vieux radiateur à réparer à notre étage
24:18D'où le scaphandre ?
24:20Oui
24:21J'ai oublié de vous en prendre
24:23Désolé
24:24Désolé
24:38Votre niveau de cruauté plafonne très haut, Milus
24:40Liana ?
24:47Edwood ! Rendez-la à moi !
24:55Edwood, je vous en prie
24:58Vous savez ce que c'est que de perdre un proche ?
25:00Quand allez-vous laisser notre famille tranquille ?
25:02Edwood, c'est mon enfant !
25:06S'il vous plaît
25:07Elle nous a apporté une aide irremplaçable
25:16Qui servira à tous
25:18Eh ! Coucou mon bébé !
25:35Je suis la monnaie
25:37T'es la plus jolie, tu sais ?
25:39Une petite fille
25:45Elle avait sa maman
25:47Elle va bien
25:51Quel comble vraiment !
25:57Votre nom est écrit partout sur vos trains
26:01Et vous allez mourir dans ce silo
26:04Incognito !
26:08Ou bien alors
26:10Vous feriez peut-être un bel emblème à votre propre effigie
26:13Clouée sur l'avant de votre train adoré
26:17La douleur ne durera pas longtemps
26:19Mais le plaisir de vous avoir vu mourir de froid
26:22Me réjouira jusqu'à la fin de ma vie
26:24Quoi ?
26:36Quoi ?
26:37Combien ?
26:38Bénez soin vos chaussettes en coton
26:42Vous ne savez pas ce qui se passe, hein ?
26:45Qu'est-ce que...
26:47Nous avons mis des années à perfectionner un traitement anti-froid
26:50J'imagine qu'à présent vous avez perdu la vue à cause de...
26:53Ce fluide aqueux dans vos yeux qui se sont édifiés
26:56Durs de respirer, hein ?
26:59Vous devez ressentir comme des éclats de verre
27:02Qui déchirent vos poumons
27:04Vous voulez savoir pourquoi mon nom est partout sur mon train adoré ?
27:11C'est parce que j'ai bâti l'Arche
27:14Qui a réussi à sauver l'humanité
27:17Ne vous comparez pas à moi
27:20Votre... mission...
27:24N'est qu'un médiocre sujet de bavardage
27:27Dans le néant de votre vie insignifiante
27:30Imposteur
27:35Et tandis que je me délecte de constater...
27:40Votre soif de pouvoir
27:42Rendez-vous à l'ividence, Milius
27:44Vous avez vu du très très grand mais...
27:47Vous êtes resté tout petit
27:49Faites attendre le transpersonnage
28:01Ce train ne doit aller nulle part sans son créateur
28:06Appel aux forces de sécurité et à tout le personnel du KGG Mini
28:15Embarnement immédiat avant l'introspectionnage
28:21Par là-bas, s'il vous plaît !
28:22Ce sera plus sûr en queue de train
28:23Rappelez le silo encore une fois
28:29Qu'est-ce que... qu'est-ce que c'était ça ?
28:33Un message... de Wilford
28:37L'amiral ne nous rejoindra pas
28:40Je vois
28:48J'admire votre loyauté à l'égard de l'amiral Milius
28:55Mais le fait qu'il nous a quittés ne signifie pas que sa mission est terminée
29:00Il est de notre devoir de poursuivre son œuvre
29:05Pour nous tous
29:07Et pour l'humanité
29:09Sauf si vous souhaitez tous finir vos jours dans ce silo
29:14Démarrez le train
29:20Retirez la passerelle
29:23Rejoignez les troupes dans le train
29:27Si vous trouvez Wilford ou tout autre obstacle à la mission
29:31Vous vous en occupez
29:33Comme vous l'auriez fait d'habitude
29:35On peut terminer ce que Ben avait commencé
29:46En faisant en sorte que le composé de Nima soit sans danger
29:51Qu'est-ce qui te fait penser qu'il est dangereux ?
29:56J'ai relevé beaucoup de données atmosphériques au Nouvel Eden
30:02En prélevant des échantillons vivants
30:05De quelle façon ?
30:10J'avais pris un oiseau
30:12C'était mon assistant et collaborateur
30:15Je l'envoyais jusqu'au bord de la poche où on était à environ 2 ou 3 kilomètres
30:24Et un jour
30:26Mon oiseau est tombé raide et il avait plus de sang dans son corps
30:30Comme s'il s'était évaporé
30:32Le temps de ce personnage s'en va
30:38Il faut retrouver Nima
30:50C'est bon, il n'y a que nous ici
30:52Qu'est-ce que c'est que ça ? Qu'est-ce que t'as là ?
30:55Laisse-moi regarder
30:57C'est quoi ce truc ?
30:59On lui a fait une intraveineuse
31:07Ça, c'est encore Edwood
31:10Non, ça c'était Wilford
31:14J'aimerais tellement qu'il crève, c'est de là
31:25Que le ciel soit loué
31:26Vous vous en êtes sorties toutes les deux ?
31:28Qu'est-ce qui est arrivé à Milius ?
31:30J'en sais rien, je ne connais pas les détails
31:32Je suppose que Wilford y est pour quelque chose
31:34Et Wilford est où maintenant ?
31:36J'imagine qu'il est toujours dans le silo
31:37Qui est aux commandes de la loco ?
31:39Les hommes de Milius
31:41Mais attends, attends !
31:43Nous en avons discuté
31:44Et ils sont au service de la mission
31:47Nima, si l'amiral est hors jeu, le transpersonnage est mon train
31:51Il n'y a aucun débat là-dessus
31:53On est d'accord
31:55Donc je refuse Wilford d'abord
31:56Et j'apprécierais que tu appelles la loco
31:58Et que tu leur dises de rester à l'arrêt et d'attendre
32:00Je voudrais que tu gères la loco
32:08Pourquoi ? Je préférais rester
32:10Parce qu'il n'y a qu'en toi que j'ai confiance
32:12Dès que je peux, je te rejoins
32:14Ok
32:19Alex va piloter le train
32:22C'est une bonne idée
32:23Maintenant que Milius n'est plus
32:25Je peux te garantir que les soldats ne se mettront pas au travers de ton passage, Alex
32:29A tout à l'heure, d'accord
32:40Voilà, le train est entre de bonnes mains
32:42Gemini n'est pas prêt
32:45On ne peut pas l'envoyer dans l'atmosphère
32:47Comment ça, il n'est pas prêt ?
32:48Tous les chiffres présents, des variations acceptables
32:51Nous avons de nouvelles données
32:52De qui vient-elle ?
32:53Ce sont les miennes
32:54Et celles d'Alex
33:03On dirait qu'il y a une prise d'air
33:06Ça ne peut venir que du dernier vaguant
33:09C'est sûrement une petite fuite, une défaillance ou une balle
33:11Je vais jeter un œil
33:14Je vais jeter un œil
33:15Ah, j'ai une bonne nouvelle, l'amiral est mort
33:32Et nous sommes l'un et l'autre les leaders de ce train
33:35T'es arrivé depuis l'extérieur
33:39J'ai en effet acquis une résistance au froid
33:42Comme celle de Josie et Liana
33:44C'est une sacrée sensation
33:47Tu t'es servi d'elle
33:50Je leur ai fait un joli cadeau
33:53Qui les aidera à survivre dans ce triste monde
33:55Tu sais bien que ça leur rend servent
33:57Tu sais bien que ça leur rend servent
34:01C'est ça ?
34:05D'accord
34:08D'accord, Layton
34:09J'ai lu les recherches d'Alex
34:10Les chiffres que le drone est allé chercher révèlent des niveaux de radiation très élevés
34:14C'est exponentiel et c'est bien pire que lorsque la couche d'ozone a été détruite
34:16Si ce sont les saignements de nez qui te préoccupent
34:19Nos échantillonnages ont prouvé qu'on supporterait le niveau de toxicité
34:22Non, tu ne m'écoutes pas
34:24Soyons courtois mon cher Layton
34:26Belle culot de parler de courtoisie en plus
34:28Je t'ai dit où tu trouverais Josie et Liana
34:30Elles s'en sont bien sorties je crois
34:32Si t'as une dernière parole à prononcer c'est maintenant
34:34C'est comme ça que tu vois la fin de l'histoire ?
34:36En prenant la vie d'un homme sans défense
34:39A quelques pas de la femme que tu aimes et de ton enfant
34:42Oui, c'est mon train qui t'a donné cette opportunité
34:46De refaire ta vie, de devenir père et d'être transformé en quelqu'un de meilleur
34:52Au fond, tu ne veux pas le faire Layton
34:58Si, je veux le faire
35:03Gemini ne contrecarre pas seulement le CW-7
35:06Il érode aussi l'atmosphère dans le processus
35:08Non, non, ce que tu dis est faux, on a tout testé
35:10Il n'y a eu aucun test en altitude sur le vivant
35:12Si Gemini se répand dans l'atmosphère, les radiations vont exploser
35:14Il y aura de moins en moins d'oxygène
35:17Et on mourra tous
35:19Tu es un homme d'honneur
35:21Peut-être que tu voudras bien accorder au condamné que je suis
35:26Un ultime souhait
35:31Un dernier
35:32Tout petit plaisir
35:34Tout petit plaisir
35:35Le cigare destiné à Fidel Castro contenait de la toxine botulinique
35:40I've heard you say that the cigar
36:02destiné à Fidel Castro
36:04contenait de la toxine botulinique,
36:06du Botox.
36:07En ce qui me concerne,
36:08j'ai une préférence pour les concoctions létales
36:10du docteur Ed Wood,
36:11au lieu des idées farfelues d'un CIA.
36:18Un pétard empoisonné.
36:25Tu t'appuies sur des chiffres erronés
36:27compilés par une gamine
36:28grâce à un pauvre pigeon ?
36:29L'érosion atmosphérique est une anomalie prévisible
36:31en altitude.
36:32Ce ne sont pas des anomalies,
36:34mais de multiples études étendues sur plusieurs mois
36:36provenant de sources indépendantes et documentées.
36:37Des sources indépendantes.
36:38T'es sérieuse, tout ça ?
36:39C'est de la pseudo-science, c'est rien d'autre.
36:41Mais on avait aussi taxé de pseudo-science
36:43les analyses qui évoquaient la dégradation
36:45de la couche d'ozone.
36:47De cette façon,
36:49tu peux tranquillement savourer
36:52ma chute lente vers l'au-delà
36:54et contempler le mystère
36:58qui t'attend un jour.
36:59Il n'y a aucun mystère.
37:02On vit, on souffre, on meurt,
37:03fin de l'histoire.
37:06T'es bouddhiste ?
37:08Non, même pas, je suis réaliste.
37:11Nous n'avons pas besoin de tests supplémentaires.
37:14Ça va fonctionner.
37:15Le nouvel Eden l'a prouvé.
37:16Le nouvel Eden est un mirage.
37:17Si tu essaies d'obtenir le même résultat
37:19avec ce variant de Gemini,
37:20tu tueras tout ce qui reste de vivant
37:22sur cette planète.
37:23Nima.
37:25Je t'en prie, écoute.
37:27Il faut reporter le lancement.
37:29Accorde-nous un délai avant d'agir.
37:32On a le temps d'examiner
37:33tous les éléments qu'on a.
37:35Tu vois, les bouddhistes ont une image du monde.
37:40La roue de la vie.
37:44Il y a trois animaux sur cette roue.
37:47Oui, le coq, le serpent et le porc.
37:51Représentant les trois poisons.
37:53L'ignorance, l'avarice et la haine.
37:57Mais les bouddhistes ont fait une erreur.
37:59En réalité,
38:02ils ont oublié un autre poison.
38:06Et ce poison s'appelle...
38:10l'orgueil.
38:13C'est l'animal de Nima.
38:18De quoi tu veux parler ?
38:20Nous le devons à tous ceux qui ont survécu jusqu'ici.
38:22Nous le devons à tous ceux qui se sont sacrifiés
38:24pour mener à bien cette mission.
38:26Avec tout le respect, Mélanie,
38:27que je vous dois à toi et à Ben
38:28et à toutes les personnes
38:29qui se sont sacrifiées au long de cette mission.
38:32Comprends bien que ceci est mon domaine d'expertise.
38:34Parfois, les experts se trompent...
38:35C'est n'importe quoi !
38:36Il y a aucune erreur !
38:38Nom de Dieu, je sais ce que je fais !
38:40Ça fait plus de 15 ans que je travaille sur Gemini,
38:42tous les jours !
38:43Attends, comment c'est possible ?
38:46Le Grand Gêle a eu lieu il y a maintenant neuf ans.
38:50Je représente le transpersonnage et à ce titre je peux t'assurer que Gemini ne sera pas lancé avant qu'on ait pu prouver qu'il est sans danger.
39:12Tous vos regards tournaient vers moi
39:16alors que c'était du petit jouet cassé dans un coin dont vous auriez dû vous méfier.
39:22Notre cher ami, Nima...
39:25Excusez-moi.
39:26Oh, bon grieux, pour reconnaître ses erreurs.
39:32Encore.
39:33Mais qu'est-ce que vous faites ?
39:37Comme la dernière fois.
39:45Ne t'inquiète pas, tu ne t'endormiras pas longtemps.
39:51Quand il a lancé le CW7 et qu'il a gelé le monde...
40:01et qu'il a gelé le monde.
40:04L'avantage, c'est que quand tu te réveilleras,
40:08j'aurai sauvé l'humanité.
40:26Oh, l'état... j'adore les films de cap et d'épée.
40:30Et toi ?
40:32Oh, l'état... j'adore les films de cap et d'épée.
40:42J'adore... j'adore les films de cap et d'épée.
40:46Et toi ?
41:12J'adore les films.
41:31Vers 1.
41:40Just there.
41:45Even Mark's factory.
41:48She has an independent receptor and an arrhythmic receptor.
41:51If I try to move...
41:53On explosion.
41:54Boom.
41:55A bit, yeah.
41:56The circuit seems to be pretty basic.
41:59I think I'll be able to get rid of it.
42:02Javier, let's go.
42:03Wait, it's going to be done.
42:05I cleaned the grill from my uncle.
42:08I think I can manage it.
42:10But we need to get rid of it.
42:12First of all, I'm going to get rid of it.
42:14And bring Alice to the house.
42:19Get rid of it.
42:26My decision is done, Ruth.
42:28We don't want to see the green light that we're waiting for.
42:31All the time, the trans-personage can happen with an army.
42:34I agree.
42:35And I can't stay here.
42:37It's just the other side.
42:39It's true.
42:40I'm going to go.
42:51And those who want to follow us to the New Eden, they will come.
42:54We're okay?
42:55I'm ready.
42:56Hello, Pocket.
42:57Let's go.
42:58There's a beard!
43:11Let's go.
43:12Let's go.
43:13Let's go.
43:15Set out of the woods!
43:17No!
43:26No!
43:47No!
44:17No!
44:19No!
44:23No!
44:31No!
Be the first to comment