- 2 months ago
Category
đș
TVTranscript
00:00Transaction du verger de Marie-ThérÚse
00:05Le vendeur dans Transaction du verger de Marie-ThérÚse,
00:08c'est la Congrégation des moines.
00:09Tu trouves pas ça bizarre?
00:10Elle le sent toujours.
00:11Quand quelqu'un a besoin de se confesser.
00:13C'est quand tu te fais ça.
00:15Un joueur qui l'emballait.
00:17C'est toi qui mets ça là ?
00:18J'ai vraiment envie d'aller l'emballer ma vie de toi.
00:20Bouge-toi!
00:21Maman, lĂąche-le!
00:22Aidez-moi.
00:24Qu'est-ce que c'est passé hier? Asse-moi le coudon.
00:26Bon, bon, on se calme lĂ , OK?
00:34Comment il s'appelait déjà ?
00:35Je sais pas.
00:36Les confesseurs, c'est confidentiel.
00:37Qu'est-ce qu'il pourrait me le dire?
00:39L'abbé, je suppose.
00:40Moi aussi, j'ai affaire à l'abbé Sébastien.
00:42Pourquoi tu veux le voir?
00:43Pour la mĂȘme raison que je veux te voir toi.
00:44Véronique?
00:45Véronique.
00:48Non!
00:56Véronique.
01:04The sun is flying against us
01:29Et le vent attaque nos tĂȘtes basses
01:38Mon amie, un an si t'en retours
01:52Son fruit est doux Ă mon palais
02:08Et son étendard au-dessus de moi, c'est l'amour.
02:12Wow! C'est quasiment cochon!
02:15C'est loin d'ĂȘtre la plus belle traduction.
02:17Mais c'est la Bible qu'on a chez nous.
02:19Je trouverai une version qui est poétique.
02:22Tu sais, Dieu est amour.
02:26Tandis que l'homme est Ă la fois esprit et chair
02:30et la Bible célÚbre.
02:32L'ensemble de la création divine, son aspect charnel, en fait partie.
02:39Je veux pas ĂȘtre impolie, mais qu'est-ce que vous y connaissez Ă la chair?
02:45Il y a un peu de choses en vérité.
02:48Je m'excuse.
02:49Ăa doit pas ĂȘtre facile d'ĂȘtre moine, de ce point de vue-lĂ , je veux dire.
02:52Au chemin à tout son sommet de péril, de tentation.
02:57Mais est-ce que Dieu est vraiment tout, tout, amour?
03:04Il me semble qu'il punit beaucoup pour quelqu'un qui aime.
03:07Je vous demande ça parce que des fois, j'ai peur de pas pouvoir m'empĂȘcher.
03:10Connaissez-vous le théùtre?
03:19Les classiques?
03:20Jouer une piÚce à l'école.
03:22C'est en novembre.
03:23Allez-vous venir me voir?
03:23J'irai te voir si, avant, tu viens prier Ă la grotte du frĂšre Jacques avec moi prier et nous repentir.
03:36Nous en avons besoin tous les deux.
03:39OK.
03:41Un de ces jours.
03:42Ah, mais vous avez encore oublié de me donner des pénitences?
03:44Tu diras trois A.V. Maria.
03:48Hé, hé!
03:49Deux chemins de quoi?
03:51De pire.
03:52Il y a un contrat.
04:17Il est temps qu'il arrive dans une trentaine de minutes.
04:21Something interesting.
04:23I was going to tell you,
04:24in theory,
04:25the 4-Rours are forbidden
04:26on the terrain of the moines.
04:27But if a hunter is touched
04:28and he's looking for
04:29his blessed chevreuil,
04:30he won't be bored with that.
04:31And he doesn't chase
04:33with all those
04:34who pass by the site
04:35in a week.
04:36Yeah.
04:37Marks-en the most possible.
04:39Okay, boss.
04:44Hey!
04:45I told you,
04:46we don't talk about it
04:47to anyone.
04:51You're a lot of affective,
04:53your friend.
04:55Have you seen the case?
04:56Yeah.
04:57A bit too affective.
04:59Pardon?
05:00Or just bizarrely affective.
05:03Who are you?
05:05You're a child.
05:06What are you doing here,
05:07all the two?
05:09What?
05:10Do you want to ask two people
05:11who were on the cadavre
05:12of a moine criblée
05:13of an arbanette?
05:14We were looking for the
05:16abb Sébastien.
05:18Why?
05:19Why?
05:20We're all right.
05:21I'll tell you the mine.
05:22Do you have anything
05:23to do with your cousin?
05:25Maybe just
05:26clear information.
05:28That's what I'm looking for.
05:30According to Johnny,
05:31in 1986,
05:32the moine found his son
05:33to Véronique
05:34in the cabane Ă sucre.
05:36Oh!
05:37Oh!
05:38Oh!
05:39Oh!
05:40It's OK.
05:41It's OK.
05:42Yeah.
05:43It's OK.
05:44Yeah.
05:45It's OK.
05:46You've found it out.
05:47Why is it coming up?
05:48Just go ahead with the room.
05:49I'll explain you.
05:50What?
05:51It's not like the beginning.
05:52It's not like the beginning.
05:54No, Francis,
05:55it's not like the beginning.
05:57What?
05:59It's not like the project?
06:01No, no, what's it.
06:02I'll explain about everything.
06:03Okay, listen to me well.
06:14So, I'm going to have a room with the people?
06:17This is the house that is welcoming the women who have passed a retreat at the abbaye.
06:21I'm not supposed to be here.
06:23But this time, women are coming to office.
06:25I'll take a look at the room.
06:27I can take a look at the room if you want.
06:31I'll take a look at the room at the bar.
06:33I'll take a look at the room.
06:35Do you want to give a look at the room?
06:37I'll take a look at the room.
06:51Well...
06:52What do you do with Karen and the Jolly Coeur, Olivia?
06:57Why would I talk to you?
07:01You're afraid of me.
07:04It's true.
07:06But I'm still here, isn't it?
07:09If you want to help me...
07:12My mother has a debt to my Jolly Coeur and her partner.
07:17The Jolly Coeur keeps me in waiting for my mother to pay her.
07:21What kind of debt?
07:23She made a mistake.
07:26If I Jolly Coeur, my mother is an American.
07:28The Jolly Coeur.
07:30Are you aware of it?
07:33I can tell you.
07:36Last year, I asked Simon to help me...
07:39to pass my friends over the border.
07:42And since then, the Jolly Coeur takes me for their band.
07:46They're threatening me if I don't obey me.
07:50My mother went to prison for his mistake.
07:53But it wasn't enough for Simon Jolly Coeur and the American.
07:57So, they keep it in order to do something for them.
08:00What?
08:01You're the associate of Simon.
08:05You know...
08:06They're called McNeill.
08:08Sanford McNeill.
08:09You know him?
08:11You're...
08:12You're...
08:13...the father Isaac, the new Brattroi of the Abbé Sébastien?
08:16l'abbé Sébastien?
08:17Oui.
08:18Je l'ai lisé trois fois, mais...
08:20C'est bien vous qui ĂȘtes en charge de l'abbaye en l'absence de l'abbĂ© SĂ©bastien?
08:23L'abbé Sébastien est absent.
08:25Le sergent McLean aura des questions pour vous.
08:30Where's the naked monk?
08:33Le sergent McLean, voulez-vous que...
08:34Get out of here, Johnny.
08:42Véronique.
08:45Véronique Jolicoeur.
08:48Ăa te dit quelque chose, brother?
08:54Il n'a pas toujours été américain.
08:57Mais de toute façon, d'ici,
08:59les Ătats-Unis, c'est le village d'Ă cĂŽtĂ©.
09:07Pourquoi est-ce qu'il voulait t'en voir l'abbé Sébastien?
09:09Plus une histoire de mariage.
09:11Quel mariage?
09:12Sa niĂšce.
09:13L'abbé Sébastien devait officier.
09:15Je veux pas plus de détails.
09:16Tu le demanderas.
09:17Je suis certaine que Damien est pas impliquée dans la mort de l'abbé.
09:21Pas impliquée.
09:23T'es sûre de ça, toi?
09:24Voyons, Alex. Je le connais.
09:28C'est le genre de choses que je sentirais.
09:30Ouais.
09:32Ton fameux sixiÚme sens, c'est ça?
09:34Mon instinct m'a pas trompé souvent, pis tu le sais.
09:36Ouais. Sauf que j'ai remarqué que quand il est question de ta famille ou de tes amours, ton instinct vaut plus de la merde.
09:41Alex.
09:42Ton ex-marie a eu une double vie pendant des années sans que tu t'en rendes compte.
09:45Ta fille pourrait dire concrĂštement les yeux dans les yeux ce qu'elle veut le plus au monde que tu comprendrais tout de travers.
09:49Peut-ĂȘtre.
09:50Pis pour ta cousine, c'est la mĂȘme affaire.
09:52Ironique.
09:54L'enquĂȘte a conclu que c'Ă©tait un outsider.
09:56Un freak qui passait par là qui l'aurait tué.
09:59Mais tu sais trĂšs bien que c'est pas vrai.
10:02Qu'en réalité, c'est que c'est quelqu'un de la place.
10:05Quelqu'un que vous connaissiez toutes les deux, mais qu'elle connaissait probablement beaucoup mieux que toi, sans te l'avoir dit.
10:11C'est pour ça que t'es revenu à Port Grove.
10:13Je comprends.
10:14Et je vais t'aider.
10:17Il va falloir que tu te rendes compte qu'ici, tu peux pas te fier Ă ton instinct.
10:20Ici, Céline, t'as 16 ans, pis t'es naïve comme ça se peut pas.
10:24Ici, t'es chez vous pis t'as l'impression que tu connais tout le monde.
10:26Mais qui sont ces gens-lĂ ?
10:27Au village, dans le bois, Ă l'abbaye.
10:30Tu le sais, fuck all.
10:32Tu le devineras pas au premier coup d'oeil comme tu le devines avec des étrangers.
10:35Ăa fait que, si tu veux trouver celui qui a tuĂ© VĂ©ronique, oublie ton instinct.
10:40Il marche pas ici.
10:42Il va falloir que tu regardes avec tes yeux, que tu penses avec ta tĂȘte.
10:46Pis que tu laisses ton coeur pis tes trépendeurs de ça.
10:48Tu penses ĂȘtre capable de faire ça?
10:52Je le sais pas.
10:54Pourquoi tu me déballes tout ça maintenant?
10:57Parce que j'ai parlé au boss, pis j'ai dit que j'avais des bonnes raisons de croire que...
11:02qu'il y avait un lien entre le meurtre de l'abbé Sébastien pis celui de ta cousine.
11:06De demander une copie du dossier de l'enquĂȘte sur la mort de VĂ©ronique?
11:09Ouais.
11:10Je vais t'en donner une copie, mais faut que tu me promettes de...
11:13C'est ce que tu veux, Alex.
11:17Tilly?
11:21OĂč le retour de travailler?
11:23On te voit-tu toujours tantĂŽt?
11:24OĂč?
11:26Oui.
11:27Ă tantĂŽt.
11:28OĂč?
11:29OĂč?
11:30OĂč?
11:31OĂč?
11:32OĂč?
11:33OĂč ?
11:35OĂč?
11:36OĂč?
11:38OĂč?
11:40OĂč?
11:41.
11:58Simon, it's me, you can take your time!
12:01Not too bad!
12:02That's good.
12:04What are you throwing?
12:07You're right.
12:08You're right.
12:09You're right.
12:10Why?
12:11You're right all the time.
12:12To me, you're right.
12:14I'm not sure to put your oeufs in the same panier.
12:17With McNeil?
12:18Yeah.
12:19The little boy is home.
12:20I know.
12:21I'll call you.
12:22I'm afraid you'll get your oeufs in the same panier.
12:24With McNeil?
12:25Yeah.
12:26The little boy is home.
12:28I know.
12:29You've been calling me.
12:31I'm afraid you'll get her in front of your car.
12:35Yeah.
12:38You knew he was gay?
12:40My lips.
12:41Why didn't you tell me?
12:42It's not my eyes.
12:44I thought you saw me.
12:47What do you mean?
12:49It's my heartache.
12:51Heartache.
12:52Heartache.
12:53Heartache.
12:54Don't start the morning.
12:56It's past midnight, Simon,
12:57and it's been a long time for us to stop.
12:59Don't start the morning.
13:00What can you do?
13:02It's so chic, elegant,
13:03and very high as your brother.
13:05Do you know something like that?
13:07Do you say you don't leave your family alone,
13:10but you don't have anything to do with your family?
13:12You're a mouton.
13:14You're a mouton.
13:15You're a mouton.
13:17You're a mouton.
13:19Don't find Karen.
13:20Okay.
13:21I'm big and big.
13:23You're a mouton.
13:24Which is mine.
13:29You don't need a shower with me yet.
13:31You don't want anyone at night.
13:36What do you mean, there?
13:38I don't like it.
13:39You never haveäčŸ Jeri.
13:43You can tell me.
13:46You too loved it.
13:48Oh?
13:49Hmm?
13:54Voyons, Macbeth.
13:59Voyons, t'es oĂč, Macbeth?
14:02Oui, c'est toi, Macbeth.
14:04Mais le livre...
14:06Attends, je l'ai mis avec le costume.
14:08Théopold, tu peux pas me dire ça.
14:11Je ne sais plus quoi faire.
14:13Il y a juste des roux.
14:15Elle lui fait du bien.
14:17Elle...
14:18Tu sais pas ce que c'est que de l'avoir toute la journée.
14:20Si ma fille verra pas vivre chez vous, jamais.
14:23EnlĂšve tout ça de la tĂȘte, lĂ .
14:25Tu veux que je le remette sur la drogue, c'est ça?
14:28J'ai des médicaments...
14:29De la drogue.
14:31On devrait pas donner ça sans...
14:34Tenez, vous voilà bienvenue, Majesté.
14:37Maintenant, tournez-vous que je m'habille Ă Montaubour.
14:47Tenez...
14:48Tenez...
14:49Tenez...
14:50Tenez...
14:51Tenez...
14:52Tenez...
14:53Tenez...
15:06Oh, my God.
15:36Rien, donne-moi deux minutes.
15:41Qu'est-ce que tu es encore?
15:48Je suis dans le trouble, lĂ .
15:54Qu'est-ce que Xavier t'a compté par rapport à hier soir, là ?
15:57Rien. Je suis venue pour que toi, tu me le comptes.
16:04Rien, lĂ .
16:06Relaxe-moi.
16:08Il n'y en a pas de problĂšme.
16:10Quand tu m'écoutes, il y a juste des solutions.
16:25C'est les moines qui avaient vendu le verger et le terrain Ă vos parents.
16:28Je prends le temps de te déshabiller, voyons.
16:31Je ne resterai pas longtemps.
16:34C'était en 1949. Vous n'étiez pas trÚs vieille, mais...
16:37J'ai bien dû savoir qu'on l'avait acheté aux moines, oui, mais je n'y ai jamais réfléchi.
16:43Le verger, c'était chez nous, puis c'est tout.
16:45Assez-toi donc.
16:46Mais quel intĂ©rĂȘt les moines avaient de vendre ça?
16:51Ă un prix aussi bas?
16:53C'est un verger productif sur la barre d'un lac?
16:56Pour presque rien.
16:57Ăa vient des archives municipales?
17:03Oui.
17:06Je ne sais pas, ma belle. Il va falloir que tu demandes aux moines.
17:08L'abbé dit que les derniers moines qui sont arrivés, c'était au début des années 70.
17:12Il y en a sûrement qui se sont fait compter l'histoire, les circonstances de la vente.
17:18Est-ce qu'il nous dirait la vérité?
17:19AprĂšs tout ce temps-lĂ , pourquoi il m'en tirait?
17:23Je le connais un peu, moi, l'abbé. Veux-tu que je demande?
17:29J'aurais bien voulu, mais...
17:34Assassiné?
17:37Ă la grocque?
17:40Mon Dieu, Seigneur!
17:44Kevin!
17:45L'abbé s'est fait assassiner!
17:49Kevin!
17:56Kevin!
17:57Je vais aller voir.
18:08Ăa va?
18:11Oui.
18:13J'ai dit bien entendu, l'abbé est mort.
18:19Ămile?
18:25Ămile?
18:29Ămile?
18:30Ămile?
18:30Je pleure ce que je crois.
18:43Je crois ce que j'ai appris.
18:45Et ce que je peux redresser sera redressé dÚs que je trouverai l'occasion amie.
18:50Il faut que j'y aille.
19:03Oui, oui, vas-y.
19:05Les ténÚbres ne nous ont pas envahis.
19:11Qu'est-ce que vous avez dit?
19:12C'est un moment qui disait ça, quand ça allait mal, pour garder espoir.
19:20Les ténÚbres ne m'ont pas envahie.
19:22Elle disait que c'est sa devise.
19:26Sa devise.
19:27Ăa fait mille ans que je pose moi-ci.
19:44Ăa fait mille ans que je pose moi-ci.
19:57MĂȘme pas en rĂȘve.
20:00Ăa ne prend pas pour un savana.
20:02Tu penses que je rĂȘve encore Ă notre premiĂšre rencontre?
20:04Encore, je ne sais pas.
20:06Moi, en tout cas, j'y ai rĂȘvĂ© pendant longtemps.
20:08Qu'est-ce que tu espĂšres en me ramenant ici?
20:16Je dirais que tu t'en doutes.
20:21Mais aprĂšs ce que j'ai eu dans la grotte,
20:24c'est pas mon métier.
20:33Tu avais l'air de le connaßtre assez bien, l'avie Sébastien.
20:35Oui, c'était un confidant.
20:39Mais je suis désolé.
20:41Pour ta niĂšce aussi.
20:45Le mariage.
20:47Ah oui, le mariage, c'est vrai.
20:48Oui, merci.
20:53Penses-tu qu'il y a un lien?
20:55Avec Véronique?
20:57Bien, tant qu'on ne saura pas pourquoi l'avée Sébastien s'est fait tuer.
21:01Est-ce qu'on sait pourquoi Véro s'est fait tuer?
21:03Mais la tĂȘte coupĂ©e, elle s'en part sous le systĂšme psychopathe, c'est clair.
21:06Non?
21:08On était jeunes.
21:12On était heureux.
21:14De toute façon, on récemment, on s'est tellement bien.
21:17De quoi tu te souviens?
21:20Raconte-moi.
21:22Il y a sûrement des choses qu'on a oubliées qui pourraient nous aider.
21:24Bien, moi, ce que je me souviens, c'est...
21:27Le tambour.
21:33Déjà ?
21:34Tu sois plein de boue.
21:35Chut, le tambour.
21:36Macbeth Morency.
21:38Mami?
21:40Salut, Macbeth Morency.
21:42Qui sera roi un jour.
21:43Mais cherchez-vous, madame.
21:45Je ne laisse pas aussi charmant me serait-il le permis.
21:46C'est Théod?
21:51Mais c'est quoi, ça?
21:53C'est pas Macbeth, c'est mĂȘme pas Shakespeare.
21:55C'est corneille.
21:56Ou Racine.
21:58Je ne sais plus.
22:03C'est rien.
22:05HĂ©, ne t'inquiĂšte pas.
22:06Je l'ai préparée pour toi.
22:10HĂ©.
22:10T'es pas déguisé.
22:22Danny, une seconde.
22:23Mes chers frĂšres, mes chĂšres sĆurs, allĂ©luia, un pyjama, un pantalon et un bon Milan.
22:53Je sais que tu as plus ça, cette pote-là , mais c'est dévile.
23:04C'est mes...
23:05Cousines.
23:08Mes chers Morency, mon ami.
23:11D'ailleurs, lĂ , est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'expliquer pourquoi c'est un gars et une fille,
23:15mais tout le monde les appelle les chers Morency?
23:17Do you want the short version?
23:21Or the long version?
23:24The long version?
23:26It's like the same.
23:29I don't know.
23:36It's the female.
23:38It's the female, Morency?
23:41Or the jumeans.
23:44And then, that's what happened.
23:49We decided to go down the road.
23:51Who did you decide?
23:52Vero.
23:53I'm sure Vero will decide.
23:56I didn't know that.
23:59How many times do I change the sign of a gun?
24:03I think it's the starter.
24:05Didn't you go to the cave?
24:06No.
24:07But, he was there with Céline.
24:09He was looking for the abb Sébastien.
24:11Well, Isaac, it's been two times that I changed my bougie.
24:14I really think that's the starter.
24:16You haven't been to the grave?
24:17No, but Mr. Morency is all, he, with Céline.
24:21He looked at the Abbé Sébastien.
24:23Dame Morency, Céline Jolico, and Trudeau.
24:27She wanted to know the name of her cousin, Véronique.
24:33It's weird that she didn't give any news.
24:36I think we need to sign up to the police for the disappearance of Abbé Sébastien.
24:42It's fine. They're there.
24:48Give me the key.
24:49The key? The key of what?
25:06How many people have been together?
25:08I know.
25:10Where is Céline Compton?
25:14I don't know.
25:16I've got a key in front of my son.
25:20There's a key in front of my son.
25:22And residential in front of my son.
25:24I've been here for decades.
25:26I've been here for decades.
25:28I've been here for decades.
25:32I looked at the abbé Sébastien this morning, but someone told me that he saw him at the chapel
25:50yesterday with Gabriel. I saw him with his Marchette. He didn't even look at him.
25:55But the abbé... Are you going to tell me what happened?
25:59Who replaced the abbé when he wasn't there?
26:01And the pair, Isaac.
26:02Okay, thank you.
26:13Dear Isaac, it's you who will succeed me, of course.
26:17And I leave you a abbé quite well in point.
26:20You'll wait, I know.
26:22But the situation is worse than you can imagine.
26:31Thanks.
26:49Why do you sell something?
27:12Un verger or anything else?
27:14The moinders need money.
27:16We're paying the verger.
27:18It's just a genius.
27:20Okay.
27:22I got a call from Alex.
27:24The laboratory did an analysis on the toilet of Mary-ThérÚse.
27:31They were poisoned.
27:35A arsenic.
27:39Do you know who would do that?
27:41No.
27:43You were there this evening.
27:45Is it she who prepared the dinner?
27:47Of course, it was she.
27:50Someone could give me something?
27:52Some of them?
27:53Some of them?
27:54Some of them?
27:55I don't remember this evening.
27:57I don't remember this evening.
27:59I don't remember this evening.
28:01Who would you know?
28:02I'm a detective.
28:03You're the detective.
28:04You're the detective.
28:05You're the detective.
28:06Yes?
28:26FrĂšre Isaac?
28:28Sergeant Detective Alexandre Théberge.
28:30Avez-vous des nouvelles?
28:32De l'abbé Sébastien?
28:34Vous aviez pas l'air d'apprécier des ententes tout à l'heure?
28:36Au contraire.
28:38Je vous l'assure.
28:40Que se passe-t-il exactement?
28:42On a retrouvé l'abbé Sébastien au fond de la grotte du frÚre Jacques.
28:46Mort.
28:50Mon Dieu.
28:52Quelqu'un a tiré avec une arbalÚte.
28:54Une arbalĂšte?
28:56Sept flĂšches.
28:58D'aprÚs moi, la plupart ont été tirés à bout portant.
29:00Avez-vous une idée dÚs qu'il aurait pu faire ça?
29:06Fraterniste.
29:08Piers et chéris.
29:10Santificé au normandum.
29:14Regne au jour.
29:18Fiat volontaire.
29:20C'est tout.
29:22C'est tout.
29:24C'est tout.
29:52C'est tout.
29:54Quoi, toute cette pape Ă cela?
29:56Les archives municipales qu'Alex m'a copiées.
29:58Tu perds ton temps.
30:00Venez voir.
30:02Le pĂšre Gabriel Robin.
30:12Il était trésorier de l'abbaye en 1949.
30:14C'est lui qui a signé pour la vente du verger.
30:16AprÚs ça, il a déménagé dans une autre communauté,
30:18mais il est revenu au début des années 70.
30:20Il est encore lĂ .
30:22Il est sur le site de l'abbaye.
30:24Il va pouvoir nous expliquer.
30:26Nous expliquer quoi?
30:28Pourquoi ils nous ont vendu le verger.
30:30Peut-ĂȘtre qu'il est arrivĂ© Ă Marie-ThĂ©rĂšse,
30:32il la connaissait.
30:33Regardez.
30:34C'est gravé.
30:36Les ténÚbres ne m'ont pas envahi
30:38sur la bague de votre mĂšre.
30:40C'est la devise de la ville de Mande dans le sud de la France.
30:42Il a grandi au Québec, mais il est né là -bas.
30:44Mon ongle, je crois qu'il y a une ambulance.
31:02Non, non, c'est une petite fabuleuse.
31:04C'est rien, c'est rien.
31:06Est-ce que vous avez un médecin à l'abbaye?
31:08C'est un petit accident, c'est tout.
31:12Qu'est-ce que vous faites ici?
31:14Elle sait trop bien ce qu'il fait lĂ .
31:16C'est lui, le pĂšre Gabriel Robin.
31:22C'est mon pĂšre.
31:30Oui, c'est vrai.
31:32Ăa fait des annĂ©es
31:34que tout le monde sait que les finances de la Congrégation
31:36sont, disons, en déclin.
31:40Mais c'est pas une raison pour...
31:42Pauvre Abbé Sébastien.
31:44Des flĂšches dans la poitrine. Vraiment.
31:48Qu'est-ce que ça change?
31:50Ăa ou autre chose?
31:52à l'évidence, vous n'avez pas lu
31:54La vie des saints.
31:56La mort de Saint Sébastien.
32:16La mort de Saint Sébastien.
32:28AllĂŽ?
32:29Bonjour, pĂšre Isaac.
32:30Je suis la niÚce de Léopold Jolicoeur, votre voisin.
32:32Le pĂšre Gabriel est ici. On a besoin de vous.
32:34C'est urgent.
32:36On arrive, Céline.
32:46J'avais 13 ans.
32:48Mon pÚre et mes frÚres, ils faisaient de la business aux états.
32:52Mes sĆurs dormaient.
32:54Je me suis réveillée au milieu de la nuit
32:56pis j'ai entendu maman qui braillait.
33:10Je l'ai supplié de se faire vomir.
33:14Elle a résisté à peine une minute
33:16avant de se rendre compte
33:18la folie qu'elle venait de faire.
33:20Mais il était trop tard.
33:22L'arsenic, ça pardonne pas.
33:28Elle a enlevé toutes ses bagues.
33:30Pis au fil,
33:32pour que je les vende.
33:34Ăa en manquait d'argent.
33:36AprĂšs,
33:38il m'a demandé de creuser sa tombe
33:40sur la terre des moines.
33:42Pis de jamais rien dire Ă personne.
33:48AprÚs des années,
33:50avant de comprendre que tout ce qui est arrivé
33:52c'était à cause d'un moine
33:54qui violait ma mĂšre.
33:56Il avait lui-mĂȘme
33:58qui m'a avoué qu'il avait vendu le berge à mon pÚre
34:00pour une bouchée de pain en décharge de son silence.
34:02Pis ça avait commencé ben avant
34:04que mon pÚre s'en aperçoive.
34:10Pis j'étais allé voir les dates
34:12des vieilles lettres que mon pĂšre envoyait Ă ma mĂšre
34:14quand il était aux états.
34:16Ma mĂšre, elle,
34:18elle a dit que j'étais né prématuré.
34:20Mon pĂšre, il l'a cru.
34:24Elle a pas été un génie pour
34:26comprendre que toute la honte de ma mĂšre,
34:28c'était moi.
34:30Qu'est-ce que j'étais sur le bord de crever?
34:44Pis tu m'as forcé à briser ma promesse?
34:48Tu penses qu'en avouer?
34:50Tu penses que tu pouvais te pardonner?
34:56Je l'aimais.
34:58Et elle m'aimait aussi.
35:00Si j'ai dit que l'une des prises de force,
35:04c'est parce que ton pÚre l'aurait tué,
35:06et toi avec.
35:08S'il avait compris que ta mĂšre et moi,
35:12on se voyait en secret depuis des années.
35:16Depuis des années.
35:20Quand le pÚre abbé a appris
35:22qu'on avait continué de se voir
35:24mĂȘme aprĂšs la vente du verger,
35:28il m'a envoyé en Allemagne.
35:30C'est le désespoir de me perdre
35:34que ta mĂšre...
35:36Menteuse! Menteuse!
35:38Il faillit faire comme elle,
35:40Léopreneur.
35:42Je voulais tout te dire.
35:44Tu m'aurais pas crie.
35:50La bague que je lui avais offerte,
35:52c'était la seule preuve que notre amour était véritable.
35:58J'ai...
36:02J'ai demandé à Véronique de chercher.
36:04Elle ne l'a jamais trouvée.
36:08Alors, un jour,
36:10prĂšs de la grotte du frĂšre Jean,
36:14je lui ai tout raconté.
36:18Elle m'a cru.
36:22Et le lendemain,
36:24aprÚs ma bien-aimée,
36:26on m'enlevait...
36:28ma... ma petite fille.
36:32Ta fille?
36:40Toi aussi, tu me crois?
36:44Tu me crois maintenant...
36:46mon garçon.
36:50...
36:52...
36:56...
36:58...
37:08...
37:10...
37:12...
37:14...
37:16...
37:18...
37:37Il demande l'extrĂȘme-monction.
37:38Il demande s'il peut mourir ici.
37:40Il est mort devant vous?
37:42Ouais.
37:44Les moines viennent juste de partir avec le corps.
37:46Mais as-tu le temps d'y parler?
37:48Le deal de l'abbĂ© SĂ©bastien, c'est quand mĂȘme lui qui l'a vu en dernier.
37:50Il n'a pas voulu dire grand-chose.
37:52Il a parlé au pÚre Isaac, mais sous le saut de la confession.
37:54J'ai quand mĂȘme compris qu'il Ă©tait loin d'avoir la conscience tranquille de l'abbĂ© SĂ©bastien.
37:56Est-ce que son bureau a été mis sous-cellé?
37:58Ouais, on va le faire un tour par lĂ demain.
38:00Il a parlé d'autre chose.
38:02J'étais pas là , mais il l'a dit à Céline.
38:04Elle avait un amoureux.
38:06Un amoureux?
38:08Un amoureux?
38:10Un amoureux?
38:12Un amoureux?
38:14Un amoureux?
38:16Un amoureux?
38:18Un amoureux?
38:20Un amoureux?
38:22Un amoureux?
38:24Un amoureux?
38:25Un amour?
38:27Hum hum...
38:28Je l'aurais su.
38:29Qui?
38:30Ăa...
38:31Elle le disait pas.
38:33Ăa la gĂȘnait d'en parler.
38:35Puis il était...
38:36Il était plus vieux qu'elle, puis...
38:39Elle avait fait l'amour avec lui.
38:42Hein?
38:43Elle vous a dit ça quand?
38:45Ăa...
38:46Fin... Fin septembre.
38:49Septembre 86...
38:51Qu'est-ce qu'elle vous a dit d'autre sur son amoureux?
38:54What's the name of Gabriel?
38:55What's the name of Gabriel?
38:56What's the name of Gabriel?
38:57It's that Véronique said that his boyfriend
38:58was really beautiful in his uniform.
39:00Oh, yeah?
39:01What kind of uniform?
39:03Hey, I'll tell you tomorrow, OK?
39:05OK. Bye.
39:08How's the deal with you?
39:10Your ex is not the man.
39:12I was happy to see you.
39:14What do you want?
39:17Véronique Jodicaire.
39:19They're going to open the investigation.
39:21Fuck!
39:22Oh, God.
39:23I'm going to open the investigation.
39:24I can't do anything.
39:32Where are you going?
39:33Across the border, dimwit.
39:35What do I do?
39:37I'm the best for nothing.
39:52I can't believe that you're going to find it.
39:53Why are we really supposed to find it?
40:07I think they'll be able to find it.
40:13You're crazy, you're crazy.
40:15What do you think first?
40:17What do you think first?
40:19The truth, Louise.
40:21What do you think about that?
40:23There are plenty of truths.
40:37What.
40:39What are you thinking?
40:41What are you thinking today?
40:43To be sure to love this world, but for once you, please be here.
40:46Take care.
40:47And look at it for the next part.
40:49These have gone through the thief.
40:51This will only be heryard.
40:53Take care.
40:58My Fool, isn'ts.
40:59Why will you think in a goodææ the thief and everything and the chief.
41:07You
Comments