Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00This is the final mission.
00:02I'll explain the information about Operation School.
00:05You can change the past without changing the results.
00:09The Maki-se-Kristow's fallen down.
00:11I've seen that Okabe-Rin-Taro.
00:14You can change the past without changing the results.
00:22Father, take the driver's place.
00:25That's why, Father...
00:27It's good, so it's fast.
00:30I think that's the end of the year.
00:33I'll go back to the past and return.
00:35I don't have any energy left.
00:37You can't return to the future.
00:41I didn't want to return to the future.
00:44I didn't want to return to the future.
00:47I didn't want to return to the future.
00:51But...
00:53If I can't return to the future,
00:57I'll be able to live here.
01:00I've always regretted it.
01:03What are you talking about?
01:08What are you talking about?
01:10My brother...
01:13I'm not a brother.
01:15I'm a master of the Lord.
01:16My name is the Lord of the Lord of the Lord.
01:18I'm a mad scientist.
01:20He's a mad scientist.
01:21He's a man who's destroyed the world.
01:24He's a man who's destroyed the world.
01:25He's a failure.
01:27I don't know.
01:28I understand.
01:29I believe.
01:30I believe.
01:31I believe.
01:32I believe.
01:34I believe.
01:35I believe.
01:36I believe.
01:37I believe in this to be up to Operation Skulled,
01:39I don't want to return to the future.
01:41I ok to you!
01:42I do not want to return to the past!
02:44幾つもの輝ける日々 仲間との約束
02:51なかったことには してはいけない
02:56そのために時は鮮く 残された視界に
03:03もう迷いはない 孤独の観測者
03:09どこだ ここら辺に置いてあったはずなのだが
03:19時は来たレリー キリー とかしといて
03:23忘れ物してラボに戻ってる件について
03:26早くしてよ タイムマシンあんまり長い間
03:29あそこに置いとくわけにはいかないんだから
03:32ん?
03:36サイリウムセイバー? そんなもん何するん?
03:45重要なのはこの先端に仕掛けられている血のり
03:48へぇ そんなのあったんだ
03:50なるほど それをマキセ・クリスの血に見せるわけだね
03:54いかにも 7月28日の俺が
03:58血のりの上で気を失って倒れているクリスティーナを発見すれば
04:02確定した過去は変わらない
04:04それがオペレーションスクルドの意味するところ
04:07確かに理屈は合ってるけれど
04:10でもなんか単純すぎね
04:1215年後のオカリンは
04:14もっとデカい秘密がありそうな感じで話していたように思われ
04:20ホウオイン狂魔は
04:22作戦が単純であればあるほど大げさに言う男だ
04:26へへへ バカめ
04:29すでに貴様のやり方は全て見抜いているのだ
04:33感心していいところなのかな
04:36全俺が泣いた
04:38ねぇ オカリ?
04:42クリスさんって
04:44ここに座ってなかった?
04:46オカリンと…
04:48マユリ…
04:49ダルクンといつも一生懸命話してて
04:52マユシはよくわからないけど
04:54なんか夢中で話してて
04:57オカリンとクリスさんは
04:59よく喧嘩するんだけど
05:01きっととっても仲良くて
05:03マユシ何言っとるん?
05:05マキセ・クリスって天才科学者だお
05:08こんなラボに来るはずないって
05:10うん…変だよね
05:13夢なのかな…
05:16もしかしてこの子にもリーディングシュタイナーが?
05:19いや…そんな力はない
05:22でも…どこかで覚えてるんだ
05:26別の世界線であったことを…
05:29誰でも…心のどこかで…
05:32クリスはマユリを助けるために全力を尽くしてくれた
05:36マユリが…いや…
05:38俺たちが今ここに立っているのは
05:40クリスのおかげなんだ
05:41え?
05:42ねえオカリン…
05:45クリスさんのこと好き?
05:48お…
05:49クリスティーナは俺の助手であり…
05:54大切な仲間であり…
05:56そして…特別な存在だ…
05:59そっか…
06:02それにあいつが俺に惚れているという事情もある
06:05嘘!
06:06まさかのリア充展開…
06:08じゃあ…絶対助けなきゃ…
06:11何があっても…
06:13あ…
06:15絶対助けなきゃ…
06:19はっ…
06:21うん
06:23ふーん…
06:30きっと帰ってきてね…
06:32クリスさんを連れて…
06:34当たり前だ!
06:35あ…あの…
06:36アマネシー…
06:38僕の娘っていうのが本当だとすると…
06:42僕の嫁は…
06:45それは秘密にしておく…
06:47またか…
06:48ん?
06:49うぇい…
06:50行くぞ!
06:51さっきと全く同時刻に到達できた…
07:09あとはおじさん次第だよ…
07:11分かってる…
07:12サイリウムセーバーを…
07:14例の場所に置いといてくれ…
07:15任せて!
07:16確定した過去を変えずに…
07:19結果を変える…
07:22そのためには…
07:24まずはここだ…
07:27因果関係は分からない…
07:30だが…
07:31ここで俺がメタルウーパを出してしまえば…
07:33あの封筒に金属が紛れ込む可能性は…
07:36低くなる…
07:38やはり…
07:43このシリーズあまり残ってないのに…
07:54マユシーは…
07:56100円玉を切らしちゃっているのです…
07:59余ったれるなマユリ…
08:01たとえ幼馴染であっても…
08:03金は貸さん…
08:04へぇー…
08:06フフフフ…
08:07お前に今…
08:08人生の厳しさを教えてやろう…
08:11ウーパだよ!
08:20レアなのか?
08:22レアじゃないけどね…
08:24すごく可愛いでしょ?
08:26よし…次…
08:29わっ…すみません…
08:40クリス…
08:41クリス…
08:42え?
08:43どうして私の名前を?
08:46どこかでお会いしましたっけ?
08:49クリス…
08:50聞いてます…
08:51あっ!
08:53なんなんです?
08:55質問に答えてください…
08:58俺は…
09:00ん?
09:01俺は…
09:03お前を…
09:04助ける…
09:06これに8階ホールにて中町博士の会見が開かれます…
09:12入場は…
09:13待って!
09:14待ちなさい!
09:15まさか…
09:16自分で自分を演じることになるとはな…
09:30マユリの音したウーパーを…
09:43クリスが拾っていたのか?
09:45だが…
09:47ウーパーが金属でなくなった以上…
09:49中町の封筒は放っておいても…
09:51飛行機の事故で焼けるはず…
10:02あとは…
10:03中町を追い払い…
10:05隙を見て…
10:07クリスを気絶させれば…
10:09あっ…
10:19あっ…
10:20血のりが固まってる…
10:23そうか…
10:26長い間…
10:27血のり部分は使わずにいたから…
10:29空気に触れて凝固し…
10:31あっ…
10:32何の用だ…
10:33あのね…
10:34これを…
10:35考えろ…
10:36考えるんだ…
10:37何かあるはずだ…
10:38何か…
10:40考えろ…
10:42中町を追い払うのは難しいことじゃない…
10:45問題は血のりだ…
10:46血のりの代わりになるものさえあれば…
10:48黙い…
10:49よくも盗むなだと…
10:50そうだ…
10:51やめろ…
10:52なっ…
10:53誰だ貴様…
10:54へへへへへへへ…
10:55コントンを望み…
10:56世界の支配構造を破壊するもの…
10:57そして…
10:58お前の野望を打ち砕くもの…
11:01聞きたいか…
11:02我が名は…
11:03お前…
11:04お前…
11:05お前…
11:06お前…
11:07お前…
11:08さっきのガキだな…
11:10なるほど…
11:11そういうこと…
11:12そういうこと…
11:13か…
11:14なるほど…
11:15そういうこと…
11:16コントンの勝利になる…
11:17お前…
11:21お前の野望を打ち砕くモノ…
11:24聞きたいか…
11:25我が名は…
11:28甲田…
11:29What? What? What? You're not a idiot. You're a kid, right?
11:36I understand. That's right. You're not a kid.
11:40You're not a kid, but you're not a kid.
11:46You're not a kid. That's right. That's right.
11:55Dad!
11:57.
12:01That knife.
12:06.
12:14.
12:20.
12:23.
12:25.
12:26.
12:26I don't want to be happy with your real wife.
12:30I can't kill you.
12:33I can't!
12:35I can't!
12:36I can't!
12:45I can't...
12:56Sama...
12:58Mullg annexes for me!
12:59Sama...
13:01Sama...
13:02Sama...
13:03Sakuno...
13:05Sama...
13:06Sama...
13:07See you down from me!
13:08Sama...
13:09I'll get a drop to me...
13:10iende...
13:13Some...
13:18Sama...
13:21Sama...
13:22Sama...
13:24I'm going to kill you.
13:32I'm going to kill you.
13:36I'm going to kill you.
13:42You're not going to kill me.
13:48I'm coming.
13:50I'm coming.
13:52I'm calling you to the救急.
13:54Hello?
13:57I'm coming.
13:59I want to be here.
14:02I'm going to kill you.
14:04I'm going to kill you.
14:06Hello?
14:08Are you the救急?
14:10I want to come here!
14:12I...
14:16I...
14:20I will help you...
14:40I will help.
14:51I will help.
14:53I give it...
14:56Watch out.
14:58This is what I saw, Chris.
15:28I'm
15:33I'm
15:35I'm
15:42You're not
15:45I'm
15:47I'm
15:49I'm
15:52Can I just wait for a moment?
15:55I'm not doing such a thing!
15:58My brother, I'm just doing it!
16:00I'm going to ask you...
16:10Hey, who's there?
16:13Let's do it.
16:15It's the most important thing in my life.
16:20It's the most important thing in my life.
16:34I'm too shy!
16:36You're too shy!
16:38What are you talking about?
16:40It's the same thing, right?
16:42I'm not going to go to the hospital.
16:44I'm going to the hospital.
16:46I don't think I'm going to die, but...
16:48I'm going to die.
16:49Let's go!
17:03This is...
17:07Steins Gate is a world that no one knows.
17:10Steins Gate...
17:12But...
17:13If you're right, the theory is correct,
17:16the questions are burning,
17:17the time machine competition is not going to happen,
17:20and the third world war is not going to happen.
17:22I'm not going to die.
17:23I'm not going to die together.
17:24I'm not going to die together.
17:25I'm not going to die together.
17:27So...
17:28I'm going to ask you first.
17:35To get up one more time.
17:37I'll see you next time.
17:38Yes, to be around...
17:39I'll see you next time...
17:41What's next?
17:43It's time for you.
17:44To be sure.
17:45Morning pilot
17:52Morning pilot
17:56Morning pilot
17:59Ocarina
18:02Katou
18:05Morning pilot
18:08Morning pilot
18:14The Russian government has no longer been given to the law.
18:18Rukaku, I was here when I came. It's a bit of a history.
18:24At that time...
18:26The lawmen number 006 is the proof.
18:30I... I... I... I... I... I... I...
18:34That memory is... I... I... I... I...
18:37I... I... I... I...
18:41What's this word?
18:44Kyoma? You've been here until just before?
18:47Is that true?
18:49Feryce, did you not get anything?
18:52Well, that's it...
18:54Laboman number 007.
18:58If you want to help, you'll be able to hold it.
19:01I'll call it the L.O.D.S.T.S.E.L.A.
19:05Huh?
19:09Okabe, you've been here until just before.
19:12Mayuri, you're welcome.
19:14I'm here, Mayuri.
19:16I'm here today.
19:19I'm here. I'm here.
19:20I'm Mayuri.
19:22Mayuri, I'm Mayuri.
19:24Mayuri, you've been here.
19:26I'm just working for work.
19:28I'm here.
19:30I'm Mayuri, Mayuri.
19:32You're very good.
19:35Okabe, you guys are so good.
19:39I can see you all in the lab.
19:42I can see you all in the lab.
19:45That...
19:53Toot-toot!
19:55Welcome!
19:57Welcome to Ocarin and Ocarin.
20:00Hmm.
20:01Ocarin?
20:03Yes.
20:04I'm going to go shopping.
20:06That's right.
20:07Ah!
20:08Hmm?
20:09This is the証 of the lab.
20:12It's the lab number 002 and 003.
20:16When did you have a lab number that has increased?
20:19There was a lab number 008.
20:22But...
20:23O is Ocarin, right?
20:24C.
20:25C.
20:26C.
20:27C.
20:28C.
20:29C.
20:30C.
20:31C.
20:32C.
20:33C.
20:34C.
20:35C.
20:36C.
20:37C.
20:38C.
20:39C.
20:40C.
20:41C.
20:42C.
20:43C.
20:44C.
20:45C.
20:50C.
20:51C.
20:52C.
20:54C.
20:55七年後って想像もできないよ。
20:59でもね、ラボは変わらないと思うよ。
21:03何年経ってもずっと。
21:09お前は今どこにいるのだろう。
21:12アメリカの研究機関で論文を書いているだろうか。
21:16確かめたいことがあって徹夜で実験をしているだろうか。
21:21もしかしたら父のことでまだ悩んでいるかもしれない。
21:27俺と過ごした3週間をお前は覚えていない。
21:31だがそれでいい。
21:33お前が今どこかで息をして、声を出して、何かを一生懸命考えている。
21:40それで十分だ。
21:42俺と同じ世界を、未来がまだわからないこの世界を、どこかで一緒に見ているのだから。
21:50やっと、会えた。
21:55I'm finally... I met you...
22:09I was looking for you...
22:14I want to thank you for helping me...
22:18It's me...
22:28Why are you here?
22:31What?
22:33If I can protect you...
22:35You can tell me...
22:39Well...
22:41If it's your choice...
22:44El Psy Congru...
22:47El Psy?
22:50You'll meet again, Kristina!
22:52No, that's why...
22:53I'm not Kristina...
22:56What?
23:02Welcome...
23:03My sister...
23:05Makise Kris...
23:06No...
23:07Kristina...
23:12I don't know what the future...
23:15So...
23:18This sudden...
23:20I can see...
23:23There is no possibility...
23:26I see...
23:28It's your choice...
23:30It's the choice of Steins Gate.
Be the first to comment
Add your comment