- 21 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están?
00:14Siempre se ha creído que para crear una obra de arte, el artista debe inspirarse de las maravillas de la naturaleza, de la arquitectura o incluso de los dioses o personajes mitológicos.
00:26Nuestra invitada de hoy, la artista mexicano nipona Namiko Prado Arai, demuestra en su trabajo que expone aquí en París que se puede sacar belleza de los objetos de nuestra vida cotidiana reivindicando su origen mexicano y japonés.
00:42En el marco de la celebración de los 400 años de intercambio comercial y cultural entre México y Japón, el Museo de la Mujer en la Ciudad de México montó la exposición México-Japón, mundos afluentes de la pintora México-Japonesa Namiko Prado.
00:56Con alrededor de 20 pinturas y dibujos de mediano y gran formato sobre soportes diversos como tela plastificada, gaza y papel, la artista plasma parte de su dualidad cultural.
01:06El toque oriental que tienen no es consciente, es inconsciente, por lo cual estoy expresando una identidad propia, o sea la identidad de la fusión de dos culturas.
01:23Sobre las piezas exhibidas Namiko Prado resaltó que su interés creativo está en llegar al público a través del trazo, los colores, de modo que se logre una identificación entre el espectador y la propia obra.
01:34Yo trabajo mucho sobre el mundo cotidiano, nuestra vida diaria, los problemas de todos los días.
01:42Presento una parte hermosa de la vida, pero siempre en cada obra la catástrofe y el cataclismo están ahí latentes.
01:54La exposición permanecerá hasta el próximo 30 de enero de 2016.
01:57Muy buenas tardes Namiko, bienvenida a Radio Francia Internacional.
02:03Estábamos viendo imágenes de una exposición que realizaste hace unos años, celebrando los 400 años de intercambios entre México y Japón.
02:12Pero México como nación no existía hace 400 años, ¿no?
02:16No, estos intercambios comerciales y diplomáticos fueron durante la colonia.
02:22Como bien dicen las investigaciones que son apasionantes de Serge Gruszczynski,
02:28en la época, en este momento, la Ciudad de México era casi el centro del universo porque confluían cantidades de culturas, ¿no?
02:38Entonces, pues era un entorno muy dinámico y enriquecedor.
02:47Has nacido en México, Namiko, pero tienes estrechos vínculos con Japón.
02:52Cuéntanos, ¿cuál es tu relación con el país del sol naciente, como lo llaman?
02:58Pues por parte de mi madre y de mi abuelo, mi hermana y yo tenemos orígenes japoneses.
03:05No hemos vivido en Japón, pero nacimos en México, pero mi madre nos transmitió la esencia de la cultura japonesa
03:17y toda esta parte no verbal que ha reforzado nuestra identidad.
03:26Yo lo encontré cuando pude exponer por la primera vez en Japón.
03:32Muchas veces sentía yo que mi trabajo era un poco incomprendido en mi propio país de nacimiento
03:41y cuando lo expuse en Japón, los espectadores como que reaccionaron y había química.
03:49Había una cierta comunión que me sorprendió muchísimo y resolvieron muchos enigmas que yo tenía en mi interior
04:01que no estaban resueltos y entendí que tenía yo esos orígenes muy, muy adentro de mí.
04:09Es química y genética sobre todo, ¿no?
04:11Decías que tu abuelo llegó a México en misión diplomática.
04:15En misión diplomática sí llegó a principios del siglo XIX.
04:21Él fue de las primeras generaciones que salieron a estudiar al extranjero con la apertura de Meiji
04:28y él estudió en España en la Universidad de Salamanca y hablaba perfectamente el castellano.
04:34Fantástico.
04:35Y de sus primeras misiones fue llegar a México.
04:39Inclusive, él fue el que llevó con un salvoconducto a la esposa de Francisco I. Madero en la época de la Revolución en 1910.
04:49Increíble.
04:49Porque el imperio japonés siempre ha estado muy encerrado en sí mismo, ¿no?
04:52Sí, sí, sí.
04:54Y él fue la primera generación de esta apertura que mandó a sus mejores discípulos, el gobierno,
05:01a estudiar a los países extranjeros para consolidar esta apertura al mundo, ¿no?
05:07Hablando de centenarios, la exposición que abre este martes al público en el Instituto Cultural de México, aquí en París,
05:15es un preámbulo a los actos del Bicentenario de las relaciones entre Francia y México, ¿no?
05:21Tu relación con Francia es más reciente, ¿no?
05:24No tiene 200 años.
05:25No, es mucho más reciente, sí.
05:28Pero no menos intensa, ¿no?
05:29Cuéntanos, ¿cómo la hace tu relación con Francia?
05:31Pues realmente la relación también me viene, pero por parte de la familia de mi padre,
05:40porque, bueno, en el siglo XIX, pues había, como empiezan estas relaciones culturales y diplomáticas,
05:49pues había mucho intercambio con Francia, y las personas que tenían que perfeccionarse, estudiar,
05:57pues estudiaban, venían a estudiar a Francia.
05:59Y mi bisabuelo tuvo la oportunidad de venir a estudiar a París, mi bisabuelo médico,
06:09y, bueno, pues estuvo en contacto con el doctor Charcot en ese tiempo,
06:14y, bueno, aprendió todas las técnicas de la hipnosis,
06:18las cuales pudo transmitir ese gusto por la medicina
06:26y por esa búsqueda de algo que era muy desconocido entonces del inconsciente a mi papá,
06:35que posteriormente él estudió medicina y se dedicó al psicoanálisis.
06:40Y fue, él fue becario del gobierno francés después de la Segunda Guerra,
06:46fue la primera generación de becarios del gobierno.
06:48Entonces, bueno, vino ya casado con mi madre, y pues eran, realmente eran francófilos,
06:56eran totalmente francófilos.
06:58Cada vez que veníamos de vacaciones veníamos a París, y París, y París,
07:02y mi papá siempre me acuerdo que decía,
07:05es que en Francia hay una cultura muy interesante porque protegen mucho a los árboles,
07:12y le encantaban todas estas protecciones que había alrededor de los árboles en París.
07:18Quizás no se cruzó con Sigmund Freud,
07:20porque había trabajado con Charcot en el hospital de la Salpêtrière en esos años, ¿no?
07:25Sí, bueno, no sé si se habrá cruzado, encontrado el bisabuelo.
07:29Con el bisabuelo, por supuesto, claro.
07:30Tal vez, pero a lo mejor no lo identifico, no lo sé.
07:33No era famoso todavía, en aquellos años, Sigmund Freud, ¿no?
07:36Pero, curiosamente, con Charcot, la Casa de América Latina y una placa,
07:42que es la casa donde nació este Charcot.
07:45No me digas, ahí en el Boulevard Saint-Germain.
07:46Sí, en el Boulevard Saint-Germain.
07:48Uno aprende cosas todos los días.
07:51Es cierto, bueno, ahora entiendo por qué, antes de considerarte la pintura,
07:55estudié psicología ahí en México, ¿no?
07:57¿Era inevitable?
07:59Pues creo que era inevitable, sí.
08:01Tu padre te empujó, seguro.
08:02Sí, y mi madre también estudió psicología, y mi hermana mayor,
08:06que está ahora aquí, vino para la exposición también.
08:08Ella es doctora en psicología.
08:10Curiosamente, en tu tesis me contabas que tenía una relación estrecha con la pintura, ¿no?
08:14Sí.
08:15¿Cuál era tu tesis? ¿Cuál fue?
08:16Pues bueno, yo empecé, terminando la carrera, empecé a trabajar como psicóloga educativa,
08:23pero realmente a mí lo que siempre me gustó fue la pintura,
08:26porque desde niña declaré la vocación,
08:29pero muchas veces se piensa que la pintura no es una carrera verdadera.
08:37Entonces, bueno, pues la psicología también me gusta mucho.
08:40Y escogí un tema que me apasionó, que fue un tema de psicología aplicada al proceso creativo,
08:47y fue sobre la pintura de Salvador Dalí, que era como un enigma en ese tiempo.
08:54Yo me recibí de psicóloga en 1991, y Dalí todavía estaba, creo que murió en ese año, no sé,
09:03no recuerdo bien, pero cuando yo empecé la investigación, Dalí estaba todavía con vida,
09:08y era muy misteriosa su vida, y me costó mucho trabajo encontrar documentación,
09:16y fue algo muy gratificante, sí.
09:21Su pintura es la más surrealista, la más psicoanalítica del mundo.
09:25Sí, sí, porque él estaba muy al tanto de todas las teorías,
09:28y además, lo que me gustó mucho de su trabajo es que, o sea,
09:35una persona que sí estaba en el filo del desequilibrio mental,
09:39logró con su trabajo mantenerse a flote, porque pudo poner en imágenes,
09:46plasmar en su mundo, lo pudo externar, y eso le permitió estar a flote, flotante,
09:55pero, no, salvarse, porque él decía que fue su salvación.
10:00Fue muy lejos, incluso tenía recuerdos intrauterinos, no sé si eso era cierto,
10:05no sé si se puede tener recuerdos intrauterinos.
10:07Sí, claro, bueno, a lo mejor él ya los reconstruyó,
10:10los reconstruyó él ya con su propia mitología, que él se creó,
10:14porque se creó toda una mitología, pero sí fue una experiencia muy difícil,
10:18que él tuvo un hermano, un hermano que falleció antes que él,
10:23entonces, el hermano que nació antes que él,
10:28él se consideró siempre, o lo consideraron en su casa,
10:32el reemplazo, el reemplazante, el sustituto del hermano muerto.
10:36Difícil, ¿eh?
10:37Eso fue muy difícil.
10:38Muy difícil para él, para el divino, el divino Dalí.
10:41Vas a venir a París para estudiar en la Universidad París VIII,
10:45y también en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales.
10:48¿Cómo fueron esos primeros años aquí en París?
10:51Me imagino que fue un descubrimiento fantástico, ¿no?
10:53Pues bueno, fue un descubrimiento increíble.
10:56Había yo venido antes para hacer una estancia para aprender el idioma,
11:02que yo ya había tomado clases en la Alianza Francesa,
11:07y vine aquí para mejorar el idioma,
11:11y después regresé, continué en la Alianza Francesa,
11:14y después vine a continuar los estudios,
11:17y estuve en la Universidad de París VIII.
11:23Pues sí, sí, fueron difíciles,
11:25porque siempre pensamos en el extranjero,
11:29yo creo que París es una ciudad que todos,
11:32o sea, que París nos pertenece a todos,
11:34y realmente no nos pertenece cuando estamos aquí,
11:37es una ciudad muy difícil.
11:39Hay que ganársela.
11:40Sí, y es muy difícil ganársela,
11:43es una ciudad muy difícil,
11:45porque así como yo llegué,
11:48llegan miles de personas,
11:51sobre todo artistas,
11:53con muchísimo talento, muchísimo.
11:55Y, bueno, no solamente artistas,
11:58investigadores, intelectuales,
12:00y gente con mucho talento.
12:03Y es una ciudad difícil, porque,
12:06o sea, yo he notado también,
12:07desde que llegué hace más de 30 años,
12:09al día de hoy,
12:10que hay un poco más de apertura
12:13hacia lo que viene de fuera,
12:15porque venimos mucho de fuera,
12:16pero realmente el francés
12:20no está muy dispuesto a abrirse.
12:23Entonces, eso es lo que hace muy complicado.
12:26No son muy buenos aprendiendo idiomas,
12:28los francéses.
12:28No, pero ahora ya,
12:30ahora sí, las generaciones jóvenes,
12:33sí, sí, sí.
12:35Inevitablemente.
12:36Imagino que tu estancia en París
12:37te llevara pintura, ¿no?
12:38Es otra cosa inevitable.
12:40Bueno, no, yo ya venía con todo este bagaje anterior,
12:43porque siempre pinté desde muy niña,
12:46y nunca dejé, aunque estudié psicología,
12:48nunca dejé de pintar
12:51y de tomar clases de dibujo.
12:53Y, inclusive, cuando me vine,
12:55antes de París,
12:55antes estuve en Italia,
12:58justamente porque, bueno,
12:59me gustan los idiomas,
13:00y empecé yo tomando clases de italiano en México,
13:03y obtuve una,
13:06un reconocimiento,
13:07una beca,
13:07para venir a hacer un curso a Florencia,
13:09de italiano,
13:11y bueno,
13:11ahí es cuando me inscribí
13:13me inscribí a talleres de dibujo,
13:15me inscribí a talleres de grabado,
13:16ahí aprendí a hacer el grabado,
13:19y ahí fue donde dije,
13:20no, es que esto es lo mío.
13:23Naturalmente.
13:24Está más de 30 años ya.
13:26Sí.
13:26Precisamente tu taller lo tienes instalado en Versalles,
13:29a dos pasos de París,
13:31ciudad con un enorme peso en la historia de Francia,
13:34y que parece haber conservado el espíritu de la monarquía,
13:37parece que no haya pasado la revolución por allí.
13:39Sí.
13:39¿Cómo te sientes tú en Versalles?
13:41Pues bueno,
13:42yo en principio viví toda esta época de estudiante,
13:46viví en la ciudad internacional universitaria,
13:50que es un ambiente increíble,
13:52porque es cosmopolita,
13:54y además todos somos estudiantes que venimos de fuera.
13:57Que celebra este año los 100 del centenario.
14:00Sí, también.
14:00También yo cuando vivía ahí todavía no era,
14:03todavía no era un monumento catalogado,
14:05ahora ya.
14:07Tenía yo en mi taller,
14:08tenía yo sillas de Jean Prouvé,
14:10que estaban todas desvencijadas,
14:14pero tenía yo esas sillas,
14:16yo ni siquiera sabía que eran sillas de Jean Prouvé.
14:20Y sí, recuerdo que cuando organizaba las exposiciones,
14:24entraba yo en coche a la unción universitaria,
14:27cargaba yo mis cuadros,
14:28porque tenía yo un taller en el último piso
14:30de la Casa Universitaria Internacional.
14:33Estuve cuatro años ahí.
14:36Y bueno, disfruté París como nada,
14:38porque cuando eres estudiante puedes tener acceso a todo.
14:42Hay ventajas para museos, espectáculos, conferencias,
14:46todo, hay todo.
14:48Y después cuando me fui a Versalles,
14:51bueno, fue porque en ese tiempo pues también conocí al que es mi esposo actualmente,
14:58y estuvimos viviendo justamente en Isile Molino,
15:01cuando recién nos casamos.
15:03Aquí en esta ciudad.
15:04Sí, sí, y después ya nos fuimos a vivir cerca de Versalles,
15:07que es donde ya tengo el taller.
15:11Y me dio, al principio sí fue difícil,
15:14porque está lejos de todo el bullicio parisino,
15:18pero al mismo tiempo me dio mucha alegría,
15:22porque ya no me estaban pisando los talones,
15:25todo lo que son las vanguardias parisinas,
15:27estar a la moda,
15:28lo que es así lo más branche, como dicen.
15:34Sí, porque yo ya no podía yo con ese vértigo
15:36de estar siempre buscando lo más novedoso,
15:39lo más original.
15:41No, yo necesitaba estar más en contacto con...
15:45Hablando de estilo, de tu estilo,
15:48reivindicas esas dos orígenes,
15:51dos orígenes, japonés y mexicano,
15:54pero al mismo tiempo a veces pueden ser contradictorios,
15:56porque Japón es muy centrado en sí mismo,
16:00México es expansivo,
16:02con una riqueza cromática extraordinaria.
16:05¿No crea conflictos en tu trabajo?
16:09Pues yo pienso que en mi trabajo no,
16:12en mi infancia y adolescencia,
16:15yo creo que sí causaba conflicto,
16:17pero yo creo que con el tiempo
16:21he logrado compaginar estas dos influencias,
16:24además de la influencia europea,
16:29he logrado compaginar todo
16:31y yo creo que es el resultado
16:32del trabajo que presento en esta exposición.
16:38Por ejemplo,
16:39un elemento que encuentro que une,
16:43por ejemplo, México y Japón
16:45es la presencia de los volcanes,
16:49porque México tengo...
16:51Yo soy de Ciudad de México
16:52y bueno, toda la vida...
16:54Recuerdo algo que extrañaba
16:56cuando me fui a París es ver,
16:58porque antes veía yo de la habitación,
17:00ya no se ve,
17:00porque con la contaminación no se ve,
17:02pero de mi habitación,
17:03en la casa de mis padres,
17:04yo veía el Popocatépetl y el Iztaccíhuatl
17:07recortado en el horizonte.
17:10Ya después no,
17:10porque la casa de enfrente
17:11puso un tinaco de agua espantosa.
17:14Ya no se ve.
17:14Y bueno,
17:15ya después vino la contaminación y ya,
17:16pero algo que extrañaba mucho.
17:19Y bueno,
17:19Japón pues es...
17:20Y los dos países son telúricos
17:24porque tiembla todo el tiempo.
17:25Increíble.
17:26En París no tenemos volcanes,
17:28pero tenemos a Torre Eiffel,
17:29que puede parecer...
17:31Claro que sí.
17:31...muy de lejos.
17:32Pero volvamos a la exposición
17:33que inauguras en el Instituto Cultural de México.
17:36Son más de 30 años de trabajo.
17:38¿Se puede considerar como una retrospectiva?
17:41Sí, pues realmente es una retrospectiva,
17:43realmente es una oportunidad
17:45y es un honor que me concede
17:47la Embajada de México
17:49y el Instituto Cultural de México
17:51de poder presentar este proyecto
17:56que se realiza a partir de hoy
17:59con el apoyo de Christine Frego.
18:04Crítica de Arte.
18:05Sí, Crítica de Arte
18:07y que conozco desde 1994,
18:10que fue la primera vez
18:10que escribí un texto sobre mi trabajo
18:12y que me ha acompañado
18:14a lo largo de esta carrera.
18:16Sí, pues es una retrospectiva,
18:22porque hay obra desde 1992 hasta 2025.
18:26Se hizo una selección.
18:28El equipo de museografía del Instituto
18:30y Christine lograron hacer esta selección.
18:36La exposición la titulas
18:38Espacios flotantes en los que vemos
18:40muchos objetos de la vida cotidiana.
18:42Es una manera de sacralizarlos también
18:45es una manera psicológica
18:47de analizar una taza de té,
18:49un libro, una mesa, una silla.
18:52Pues bueno, realmente no tengo muy claro.
18:56Hay algunos objetos
18:57que son simbólicos para mí.
18:58Aquí estamos viendo una lavadora,
19:00por ejemplo, en uno de tus cuadros.
19:01Bueno, era una televisión.
19:02Una televisión, perdón.
19:03Es la televisión de mí
19:04que yo vi por primera vez
19:06cuando yo era niña,
19:08que ya era una televisión antigua.
19:10Con una pantalla muy pequeña, ¿no?
19:12Sí, sí, y que eran unos muebles así.
19:14Sí, la tengo, me la traje.
19:15Es como mi, es un objeto fetiche.
19:21Pero es una manera de sacralizarla también, ¿no?
19:23Pues sí, porque es, o sea,
19:25yo nací en los años sesentas
19:27donde la televisión pues empezó a tomar el auge.
19:30O sea, las imágenes por televisión
19:33y por, tomaban mucho auge.
19:36Entonces, pues, sí fue como mi primera mirada
19:42al mundo exterior fue a través de una pantalla.
19:45Como para muchos, ¿eh?
19:46Sí.
19:47Ahora las redes sociales están tomando el relevo casi.
19:50La gente está más con su móvil
19:51que con la televisión.
19:53En fin, pues ya lo saben.
19:55Tienen una cita en el Instituto Cultural de México,
19:57aquí en París,
19:58donde se inaugura la exposición
20:00del artista mexicano-nipona
20:01o mexicano-japonesa,
20:03como prefieras,
20:04Namiko Prado Arai.
20:06Muchísimas gracias, Namiko,
20:07por haber estado aquí con nosotros,
20:09por habernos contado cosas tan interesantes.
20:11Muchas gracias por la entrevista.
20:13Gracias, George.
20:13Un placer.
20:14Permíteme también que te desgracias
20:15a Suel Gedir y a Guillaume Biffé,
20:18quienes han ocupado hoy
20:19de la realización del programa.
20:21Y también saludar a nuestros telespectadores,
20:24porque también los tenemos
20:24que nos siguen en toda América Latina,
20:26desde Chicago hasta la Patagonia,
20:28gracias a una cadena de televisión
20:30que se llama UCL,
20:32un canal latino,
20:33y una red que se llama TAL,
20:35que reúne televisoras públicas
20:37y universitarias de los dos continentes.
20:40Y a ustedes,
20:41muchísimas gracias por su atención
20:42y les damos cita
20:43para una nueva edición
20:44de El Invitado
20:45de Radio Francia Internacional.
Be the first to comment