Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00時は今、トレジャーハンター黄金時代。
00:08帝とゼブルディアに煌めく数多の才能の中で、
00:12一際異彩を放つ男、クライ・アンドリヒ。
00:16皇帝陛下直々に指名された護衛任務を、
00:20その新産希望で、ドラゴンや魔物たちの襲撃も
00:24物ともせずに突き進んでいく。
00:27クリス・アルゲン、キルナイト・バージョンアルファ。
00:30死水・テルム・アポクリスとケチャチャッカ。
00:34チーム深淵鍋に隙はない。
00:37と、思いきや。
00:39テルムとケチャチャッカ、二人の正体は、
00:41皇帝暗殺を企むナインテイル・シャドウホックスの一員なのであった。
00:47敵と味方、すれ違う思いが交錯したまま、
00:50皇帝陛下後一行は目的地である砂漠の国、
00:54トワイザントへと向かうのだった。
00:57コーヒップ編集
01:06ほぅ、あのバレル盗賊団をカエルにしたと。
01:08あぁ、まあやりましたね、ルシアがね。
01:14ルシアがね
01:16ただ巻き添えで他のハンターもカエルにしてしまって
01:20ルシアがね
01:22なんと
01:23ああもちろん元に戻しました
01:26ルシアがね
01:28面白い 面白いぞ千変バンカー
01:32ぜひそなたの力を見てみたい
01:35早速その魔法を使ってみせよ
01:38いや
01:39馬鹿げた魔法だが本当なら見てみたいぞ
01:43レベル8の力を拝見するいい機会だ
01:47キキ
01:48さあ早く見せてみよう
01:51僕がやったわけじゃないのに
01:53あっ分かりました
01:55失敗するかもだけど
01:59カエルになれ
02:08えっ嘘 マジで
02:11キャロー
02:12もしかして僕のマギの才能が開花した
02:15なんと
02:16けけ
02:17ケル
02:18えっ
02:19えっ
02:20えっ
02:21えっ
02:22ケル
02:23ケル
02:24ケル
02:26ケル
02:27ケル
02:28ケル
02:29ケル
02:30ケル
02:31あっちゃんと元に
02:33って あれ
02:34どうするんだっけ
02:35ケル
02:36ケル
02:37ケル
02:38ケル
02:39ケル
02:40ケル
02:41ケル
02:42あっそうだ
02:43ケル
02:44ケル
02:45ケル
02:46ケル
02:47ケル
02:50ベル
02:52ケル
02:53フォ
02:54ケル
02:55Yes, me!
02:56You went back until you got it so far…
02:58Isn't the problem worrying?
03:00Hey, right!
03:01...and起きます!
03:02Bring that Jiang Prophet andérie darauf
03:06Well, when heOYerem motherfucker, it'll leave me局rop.
03:09Wha dannenas nochut!
03:11This is perfectly anxiety?
03:13How can he говорят to handle it?
03:14I?
03:15He wanted her in the belly room!
03:17He Итакs!
03:19...
03:20Dies for you!
03:23You can't do it!
03:25You can't do it!
03:27You've been able to prove the power of the world.
03:30I'm satisfied.
03:32Wow! That's a big deal!
03:36I'm sorry.
03:39It's a good thing.
03:44I don't have to say anything.
03:46It's the meaning of the sin.
03:49I'm not going to forget that I'm going to go to the end of the world, but I'm going to go to the end of the world.
03:54Strange grief.
03:56This is the leader of the leader of the demon and the leader of the devil.
04:01The love and peace is filled with love and peace.
04:06Let's go to the end.
04:36Let's go to the end.
05:06Let's go to the end.
05:36Let's go to the end.
05:38The end.
05:40The end.
05:42The end.
05:44The end.
05:46The end.
05:48The end.
05:50The end.
05:52The end.
05:54The end.
05:56The end.
05:58The end.
06:00The end.
06:02The end.
06:04The end.
06:06The end.
06:08The end.
06:10The end.
06:12The end.
06:14The end.
06:16The end.
06:18The end.
06:20The end.
06:22The end.
06:24The end.
06:26The end.
06:28The end.
06:30The end.
06:32The end.
06:34The end.
06:36The end.
06:38The end.
06:40The end.
06:42The end.
06:44The end.
06:46The end.
06:48The end.
06:50The end.
06:52The end.
06:54The end.
06:56The end.
06:58The end.
07:00The end.
07:02The end.
07:04The end.
07:06One.
07:07称X
07:30Black Star
07:34Black Star
07:37That's what I'm talking about
07:40I'm sure there's no doubt about it
07:43I'm not sure about it
07:47I don't know what's going on
07:50I'm not sure about it
07:52I'm not sure about it
07:55I want you to 3 days
07:58I'm not sure about it
08:02I do something else
08:03I'm not sure about it
08:05I'm not sure about it
08:08I'm sure about it
08:10It comes to the future
08:13We can't pass at it
08:15No?
08:16What's wrong?
08:17You're not sure about it
08:19I have no confidence
08:21I'm not sure about the rights
08:22But I'm not sure about it
08:24I'm not sure about it
08:26I'd like to see a few days, but...
08:30Then let's take three days.
08:33No!
08:37It's impossible!
08:40All of you, the number of times of the day-to-day challenge has started.
08:45Let's do this again.
08:48Oh!
08:49Oh!
08:51Oh!
08:52Oh!
08:53Ah!
08:54Uh…
08:55まだまだ!
08:57Yor-a-人間!
08:58その絨毯は欠陥品だ!
09:00デース!
09:01そもそも人を乗せる気がない!
09:03デース!
09:04いや…
09:05絶対に乗りこなしてみせるよ!
09:07今日も僕は…
09:09少々本気だ!
09:10クリウス!
09:11チャージ頼むよ!
09:14ガッガッガッガッ!
09:15ガッガッガッ!
09:16ガッガッガッ!
09:17ガッガッガッ!
09:18ゲ…
09:19レッガッガッガッガッガッ
09:22さあ、来い…
09:23ハッ…
09:26たまたま出くわしたものの私は何を見せられている!
09:30これは一体何の意味があるのだ!
09:33アッガッガッガッッ!
09:34ヤツはキツネの13本目!
09:36何が分からぬ、先辺万代…
09:39カディトガッッ
09:39サージ!
09:42もう…ダメっ…デース…
09:45ウェッ!?
09:46Hey, Chris got down, I'm not going to be training.
09:49No, no, no!
09:50Then...
09:51Hey, you can charge me?
09:53Hey, uh...
09:55Okay, okay, okay, okay, okay.
09:57Uh...
09:58I don't know.
09:59I can't even get through.
10:09Oh, everyone, they came here.
10:12Okay.
10:13Uh…
10:18Ehと…
10:19錬金オバケは治療が得意なんだ
10:22Teか…
10:23出顔オバケは 大変だったんじゃない?
10:26うん
10:26ウッ!
10:28剣オバケ、シーフオバケ
10:30それとデショオバケも よく来てくれたね
10:33ああ そうそう
10:34魔法オバケ
10:35ん?
10:37え!
10:38これ頼むよ
10:40Uh- Он
10:43Oh, he's going to take those
10:44otherwise I still want to push away
10:46Oh, why don't you go?
10:48I can't
10:49Huh, so, I'm going to go
10:52Oh, he's going to go
10:54I'm, he's going to go
10:56I can't even do it
10:57I'm, I've got a little Maybe you can do it
11:01I can tour easily with a friend
11:03I will be a friend
11:05Oh, he's going to go
11:07Yes, there's a request
11:08Oh
11:09Okay, what's this?
11:11It's a lot.
11:13I'm sorry.
11:15I'm sorry.
11:17I've lost my mind.
11:19That's what happened.
11:21I've never seen it.
11:23No, that's what I've seen.
11:25I've never seen it.
11:27I've never seen it.
11:29You've never seen it.
11:31You're so excited.
11:33You're so excited.
11:35I've never seen it.
11:37What are you doing, human beings?
11:39Let's talk about everything.
11:43It's close.
11:45It's close.
11:47I've never heard of a talk.
11:49I've never heard of a talk.
11:51I've never heard of a talk.
11:53I'm sorry.
11:55What are you trying to do?
11:57What are you trying to do?
11:59What are you trying to do with me?
12:01I'm not a human being.
12:03I'm not a human being.
12:05I'm not a human being.
12:07You're not a human being.
12:09I haven't heard of you.
12:11It's a human being.
12:13You won't be hearing me.
12:14You have to leave.
12:16I'm a human being.
12:18I'm a person to call you.
12:20It's a human being.
12:22You're not a human being.
12:24I'm a human being.
12:26I know, you're so proud of me.
12:28I've never heard of my team.
12:29僕らは最高のチームだ
12:31うんうん
12:37さすがシトリー
12:39完璧じゃん
12:413日間いろいろ準備してくれたんだな
12:45本当にありがたいよ
12:47千ペンバンカー
12:49これはどういうつもりだ
12:51必要な物資はこちらで用意している
12:55貴様 トワイザントで飽きないでもやるつもりか
12:59念のためだよ
13:01水 食料 ポーション
13:03砂漠に墜落でもしたら大変だからね
13:07何が起こるのだ
13:09何が起こるのかと聞いているのだ
13:13わかっているのなら事前に防ぐ
13:15それが貴様の務めだろうか
13:17だからただの備えだってば
13:20ブラックスターは絶対に落ちん
13:23僕もわかってるって
13:25墜落なんて9割方ありえないから
13:271割は墜落するというのか
13:29それは揚げ足取りじゃないかな
13:33飛行船の安全を再確認しろ
13:35完了次第出発する
13:37急げ
13:39あー そのことなんだけどさ
13:41もう少しだけ待ってくれない
13:43えっ
13:45僕も想定外なんだ
13:47なんなら先に飛んどいてよ
13:49後で追いかけるからさ
13:51ふざけるな
13:53これ以上お前も誰ごとに付き合ってられるか
13:57あっ
14:01ナイスタイミング
14:05ありがとうシーフおばけ
14:07よーしよしよしよしよし
14:09うっ
14:11うっ
14:12うっ
14:13ありがとう弟子おばけ
14:15うっ
14:16うっ
14:17うっ
14:18うっ
14:19うっ
14:20うっ
14:21みんなにもよろしくね
14:22よし
14:23これさえあれば完璧だ
14:26さあ 出発しよう
14:29うっ
14:43うっ
14:44うっ
14:45うっ
14:46うっ
14:47うっ
14:48飛んでる
14:49うっ
14:50飛行船なんだから当たり前だろ
14:52です
14:53で その杖はなんだ
14:55です
14:56Ah, that's a gift. Round world.
15:00It's an extremely convenient word for all languages.
15:04It's a great gift.
15:07I wonder if the gift is really high.
15:13Yes, that's right.
15:15Oh, that's good.
15:18Okay.
15:20Let's do it.
15:26Oh, that's good.
15:28Oh, that's good.
15:33Oh, that's good.
15:37Oh, that's what I'm doing.
15:43This is for me.
15:46Oh, and it's good.
15:48There's an interest in this book.
15:50If you don't have a word that can't be translated, it's just your thoughts.
15:56Then, can I do it for you?
16:00Thank you, people!
16:09Oh!
16:10Is that... you just got hit in the嵐?
16:16Hey, what's that?
16:19Yeah, I asked him to ask him. I'm going to take care of him.
16:24That's what he's going to leave.
16:29This ship is going to fall.
16:31No, I'm not going to do it!
16:41I'm not going to do it! I'm not going to do it!
16:47Hey, this is the one that I have already went on.
16:48Okay, so just let go.
16:50That's right, the bell may be falling on the right.
16:53That's what I knew about the planet.
16:57I guess I was going to来.
17:00I like this one.
17:02It's not quite work, bro.
17:08Are you okay?
17:11It's probably that.
17:13The reason why the sky is here is the reason why the sky is here.
17:20I don't know.
17:22I don't know.
17:24But it's not a problem.
17:26I don't know.
17:30It's all about the 13th chapter.
17:34It's time to get out of the嵐.
17:38It's good.
17:39How are you?
17:42That's it!
17:43The嵐 was gone!
17:45Why did you go away from the black sky?
17:48Why did you say that...
17:51...
17:52...
17:53...
17:54...
17:55...
17:56...
17:57...
17:58...
17:59...
18:00...
18:01...
18:02...
18:03...
18:04...
18:05...
18:06...
18:07...
18:10...
18:11...
18:12...
18:13...
18:14...
18:15...
18:16...
18:17...
18:18...
18:19...
18:20...
18:21...
18:22...
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:28...
18:29...
18:30...
18:31...
18:32...
18:33...
18:34...
18:36...
18:37I don't know what I know.
18:39Oh!
18:45Kitsune! Where from?
18:54Oh, my God!
18:55Okay.
18:57Hey, Kitsune!
18:59Kitsune!
19:03I'll get to the kill.
19:05Kill!
19:06Kill!
19:07Kill...
19:08Kill...
19:09What's up?
19:10Kill Nite?
19:12Eeeeee?
19:13Uuuuuu...
19:18Oh...
19:19Tell me...
19:19We're over here!
19:21Kill...
19:30Prunts!
19:31This...
19:32called hunt...
19:34Ah!
19:35Kiki!
19:36Yare yare!
19:38最後の最後がこんなに楽とは…
19:41片透かしら…
19:42君の手札には驚いてばかりだよ
19:45千変万化!
19:47Yawah!
19:48Niengeng!
19:49動かない方がいい
19:51いずれお前も死ぬ
19:57彼女は君が説得すると思っていたが…
20:01正人間…お前…
20:04まあいい…
20:05君の処遇は私の手にはない…
20:08怪我をしたくなければ下がっていろ…
20:11死水…
20:13千変万化!
20:14お前たちが狐だったのか?
20:17陛下にも!
20:18狐はどこにでもいる!
20:21空の上では逃げ場もありませんな…
20:24陛下!
20:26ふぅ…
20:28あっ…
20:31ゲゲ…
20:36己…千変万化!
20:39最初から怪しいと思って…
20:42見損なったぞ、弱人間!
20:45間が抜けてるが…
20:46悪い奴ではないと思ってたのに…
20:49こうなれば…
20:50せめて皇帝と皇序だけでも…
20:54あの…
20:55ちょっといい?
20:57僕が狐ってどういうこと?
20:59ふぅ!
21:00ふぅ!
21:01ふぅ!
21:02ふぅ!
21:03なに?
21:04すまらん冗談はよせ!
21:05千変万化!
21:06お前も我々の仲間だろ!
21:10ああ…
21:11なんか…
21:12なんとなくわかってきたぞ!
21:14テルムたちの言ってる狐って…
21:17僕の知ってるあれじゃなくて…
21:21皇帝を狙う犯罪組織か何か…
21:26かな?
21:30かな?
21:33まいったなあ…
21:35このシャツが快適すぎて全然気づかなかったけど…
21:40うーん…
21:43これって結構…
21:46やばい状況…
21:48かな?
22:00ここにあるの夢のひとかけラ…
22:04はたみたいに二行よる途中で逃げ出したいと…
22:09ここにあるの夢のひとかけら…
22:10ここにあるの夢のひとかけラ…
Be the first to comment
Add your comment