- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Treasure Hunter
00:01The
00:03The
00:04Tate and Zebludia
00:04The
00:08The
00:08The
00:10The
00:13The
00:15The
00:17The
00:18The
00:23The
00:26The
00:28There was no room for the team, but there was no room for the team.
00:33The two of them were the king of the king of the NINETAIL SHADOWHOCKS.
00:41The enemy and the enemy, with all the memories of the enemy,
00:45the king of the陛下 is headed to the end of the country of the TWYZANT.
00:58Oh, that barrel盗賊団を蛙にした!
01:06Ah, well, we did it.
01:09Lusciaがね.
01:11But, we were going to hunt for other hunters.
01:13He was going to be a蛙.
01:14Lusciaがね.
01:16What?
01:18Ah, of course.
01:19I was back to my mother.
01:21Lusciaがね.
01:23Interesting.
01:24Interesting, that was awesome.
01:25Let's see if you can see your power.
01:28I think I'll see you in the end.
01:29Let's see.
01:30Let's see.
01:33It's not a magic trick.
01:36I will see you in real-time.
01:38I will see you in the end.
01:40I'll see you in the end.
01:42Let's see.
01:43Let's see.
01:45I don't know about that.
01:47But I've failed to do this anymore.
01:51Ehh!
01:53Hey!
01:54Be adare!
01:56What?
01:58Ah!
02:01Kyo!
02:02Eh?
02:03Is that what?
02:04Is that what?
02:05Kyo!
02:06Kyo!
02:07Is that what I've been doing?
02:10What?
02:11Kyo!
02:12Kyo!
02:13Kyo!
02:14Kyo!
02:15Eh?
02:16Kyo!
02:17Kyo!
02:18Kyo!
02:19Kyo!
02:22Kyo!
02:24Kyo!
02:25Ah!
02:26Kyo!
02:28Kyo!
02:29Kyo!
02:31Kyo!
02:32Kyo!
02:34Kyo!
02:35Kyo!
02:36Kyo!
02:37Kyo!
02:38Kyo!
02:39Kyo!
02:40How does that happen?
02:43Kyo!
02:45Kyo!
02:46What do you think?
02:48What do you think?
02:50Well, I'm back to you.
02:53I don't have a lot of questions.
02:55What?
02:56I'm going to kill you with皇帝陛下 and皇女殿下.
03:00Well, I'm going to kill you.
03:03I'm going to kill you.
03:05I'm going to kill you.
03:07I'm going to kill you.
03:09That's right.
03:10I'm going to kill you.
03:12I'm going to kill you.
03:14I'm going to kill you.
03:16Darn you!
03:21You're doing nothing.
03:22You have to make me feel free to mark you.
03:25I'm going to kill you.
03:27What's my mind?
03:30I'm okay too.
03:32All right.
03:34I'm not sure.
03:37You're being asked for a beating.
03:40It's a lie, it's a lie.
03:44It's a lie.
03:45It's the lie, it's the lie to the end.
03:49Strange grief.
03:51It's a lie and a lie.
03:56The love and peace.
04:00The love and peace.
04:02Let's go, let's go.
04:32Let's go, let's go.
05:02Let's go, let's go.
05:11Let's go.
05:13Let's go, let's go.
05:15Let's go.
05:17Let's go.
05:21Let's go.
05:23Let's go.
05:27Let's go.
05:29Let's go.
05:33Let's go.
05:35Let's go.
05:37Let's go.
05:39Let's go.
05:41Let's go.
05:43Let's go.
05:45Let's go.
05:47Let's go.
05:49Let's go.
05:51Let's go.
05:53Let's go.
05:55Let's go.
05:57Let's go.
05:59Let's go.
06:01Let's go.
06:03Let's go.
06:05Let's go.
06:07Let's go.
06:09Let's go.
06:10Let's go.
06:11Let's go.
06:12Let's go.
06:13Let's go.
06:15Let's go.
06:17Let's go.
06:18Let's go.
06:22Let's go.
06:24Let's go.
06:26It's a thousand-pens-bang. What's that just before?
06:31What?
06:32I was called a king of the king of the king.
06:35It was a chance to have a chance.
06:38What?
06:39A chance?
06:41It's easier to drive the king of the king?
06:45That's how the king of the king of the king of the king.
06:49That's how I can't do that.
06:53I'll fly in the future.
06:56カエルのままじゃ世話が大変だよ。
06:58空?
06:59そうか。
07:01ここで始末すればどうしても証拠が残る。
07:03つまり…
07:04承知した。
07:06全ては空でだな。
07:08うんうん。
07:09そうだね。
07:15テルムなりにいろいろ考えてくれてるんだな。
07:19頼りになるよ。
07:23おー!
07:24でっかっ!
07:25帝国の誇る最新鋭の飛行船、ブラックスター。
07:29科学技術と魔法の融合の産物だ。
07:32あんなのが空を飛ばのか、です。
07:35安全性には絶対の自信があるそうだ。
07:38外からあれを落とすのは至難の技だが…
07:42それでも何が起こるかわからないもんな。
07:45万が一に備えて皇帝皇女くらいは脱出できるようにしとかなきゃ。
07:50準備に3日欲しいだと!?
07:53うん。それだけあればなんとかなるよ。
07:56今度こそ乗りこなしてみせる!
07:59ふざけるな!
08:00明日にはもう出発すると全員に伝えてある!
08:03とどまればそれだけ狐の襲撃の可能性も増すのだぞ!
08:08空で襲われるよりマシだよ。
08:10どこの誰が空で襲撃できるというのだ!
08:14延期など絶対に認めんぞ!
08:16プランツ教。
08:17平子!
08:18長旅でミュリーラに疲れが出ているようだ。
08:21数日様子を見たいのだが。
08:24では3日ほど遅らせましょう。
08:27ねっ。
08:28仕方ない。
08:31皆さん、クライさんの日数挑戦が始まりました。
08:38こちらも万全の準備をしましょう。
08:42うん!
08:43うん!
08:50まだまだ!
08:52ヨワ人間!
08:54その絨毯は欠陥品だ!
08:56デース!
08:57そもそも人を乗せる気がない!
08:59デース!
09:00いや、絶対に乗りこなしてみせるよ!
09:02今日の僕は…
09:04少々本気だ!
09:06クリウス!チャージ頼むよ!
09:08フォォォォォォォォォォォォ!
09:10ぐっ!
09:11うわっ!
09:12うわっ!
09:13うわっ!
09:14ってへっ!
09:15ハハハハハハ!
09:17さあ、来い!
09:19うん…
09:20うん…
09:21たまたま出くわした者の、私は何を見せられている?
09:25これは一体何の意味があるのだ?
09:28うわっ!
09:29うわっ!
09:30奴は狐の十三本目!
09:32何が分からぬ、千変万回の意図が!
09:34クリウス!チャージ!
09:36うん!
09:38もう… ダメデス…
09:40えっ!
09:41えっ!
09:42クリウスがダウンしたら訓練にならないよ!
09:44無理デス!
09:46じゃあ…
09:47えっ! これ、チャージしてくれない?
09:49えっ!
09:50えっと… ウケケケケケケケ!
09:52えっ!
09:53あっ…
09:54ダメだ… ちっとも通じない…
09:56えっ!
09:57えっ!
09:58えっ!
09:59えっ!
10:00えっ!
10:01えっ!
10:02えっ!
10:03えっ!
10:04あっ! みんな、来てくれたんだね!
10:06えっ!
10:07えっ!
10:08えっ!
10:09えっ!
10:10えっ! えっ!
10:11えっ! えっ!
10:12えっ!
10:13えっと… 錬金お化けは治療が得意なんだ
10:17ってか、デカお化けは大変だったんじゃない?
10:20うん!
10:21えっ!
10:22えー!
10:23錬お化け、シーフお化け、それと、デショウ化けもよく来てくれたね!
10:27あ、そうそう!
10:28魔法お化け!
10:29えっ!
10:31ぜっ!
10:32えっ!
10:33えっ!
10:34これ頼むよ!
10:35えっ!
10:36えっ!
10:37えっ!
10:38えっ!
10:39えっ!
10:40えっ!
10:41えっ!
10:42えっ!
10:43えっ!
10:44えっ!
10:45えっ!
10:46ちょっ、行っちゃうの?
10:47ケケケケケケケケケケケケケ!
10:49Yeah, I'm going to get through.
10:52I'll have to do something.
10:56I would like to be more and more.
11:00Yes!
11:01There's a request!
11:03There's a request!
11:10I was in the end of the day.
11:12I was in the end of the day.
11:14That was what was the group of people?
11:17夢でも見たんじゃない?
11:18いや…あのお化けの中身…
11:24夢でも見たんだよ!
11:25お前、そんなんでこの私をごまかせると思ってるのか?
11:29テース!
11:30夢だよ…
11:33何を企んでいるんだよ、人間…
11:35全部話してもらうぞ、テース…
11:38近いって、近い近い…
11:40うん…
11:42千変万化、話がある…
11:45あっなるほどそういうことかなんかすまないなっ何を勘違いしている私と弱人間がスーフォーなるノーブルと名弱な人族がそんな関係になるはずないだろハーフノーブルとかいるって聞くけど黙れって!
12:05うん…邪魔したな!
12:07こっちの話は後でいい!
12:09次からは鍵をかけてくれ!
12:11うん?
12:12うん?
12:13ちょっ! 待て! テルム! おい! おーい!
12:17テルムー! テルムー!
12:19いろいろと合わせてくれてほんと… テルムはいい人だな! うん! やっぱり僕らは最高のチームだ! うんうん!
12:27おー! さすがシトリー! 完璧じゃん!
12:363日間いろいろ準備してくれたんだなぁ… 本当にありがたいよ!
12:42うっ…
12:43千変万化! これはどういうつもりだ!
12:46ん?
12:47必要な物資はこちらで用意している!
12:50貴様! トワイザントで飽きないでもやるつもりか!
12:54念のためだよ! 水、食料、ポーション… 砂漠に墜落でもしたら大変だからね!
13:01何が起こるのだ…
13:03え?
13:04何が起こるのかと聞いているのだ! 分かっているのなら事前に防げ! それが貴様の務めだろうか!
13:12だからただの備えだってば…
13:14ブラックスターは絶対に落ちん!
13:17ぼ、僕も分かってるって! 墜落なんて9割方ありえないから…
13:211割は墜落するというのか!
13:24それは上げ足取りじゃないかな…
13:27くっ…
13:28飛行船の安全を再確認しろ! 完了次第出発する!急げ!
13:33あー… そのことなんだけどさ… もう少しだけ待ってくれない?
13:38え?
13:39僕も想定外なんだ…
13:41何なら先に飛んどいてよ! 後で追いかけるからさ…
13:46ふざけるな! これ以上お前も誰ごとに付き合ってられるか!
13:51うっ… おっ…
13:53うっ…
13:55うっ…
13:56ナイスタイミング!
13:58ザイスタイミング!
14:00ありがとう チーフおばけ…
14:02よーしよしよしよしよし…
14:04ぷっ…
14:05追いかけてくれ…
14:06ん?
14:07ん?
14:08ありがとう弟子おばけ…
14:11うぅ…
14:12うっ…
14:14うぁ…
14:16みんなにもよろしくね!
14:17よし!
14:18これさえあれば完璧だ!
14:21Let's go!
14:51ああ、宝具だよ。ラウンドワールド。あらゆる言語を通訳できる超絶便利な代物だ。
14:59立派な杖だな、です。宝具の杖は魔力変換率が高いと聞くが、本当なのか、です。
15:08うんうん、そうだね。
15:10お、ケチャチャか。
15:13け、よし。これでようやく。
15:21けけ、けけけけ…
15:23うううう。しゅしゅしゅしゅしゅしゅぃ…
15:25でぃってぃってぃってぃってぃって。ん?
15:28てぃん。
15:34ふーん。
15:36おい、何やってるんだ、デース。
15:39これ、貸すよ。
15:41えっ?いいのか、デース。
15:43うん。興味あるんでしょ?
15:45ケチャチャッカの言葉が通訳できないなら、ただの重い杖だもんな。
15:51I can do it! I can do it!
15:55I can do it!
15:56I can do it!
15:57I can do it!
16:04Oh!
16:05Is that...
16:06I got hit in the嵐?
16:11Hey!
16:12What's that?
16:14I asked him to make a joke.
16:17I thought I'd like to take care of you.
16:19This pilot will be bad.
16:22I will be flying to you now.
16:25This ship is going to be free!
16:27Do not do that!
16:34You are dead!
16:36I can't do it!
16:38I will go!
16:39Stop!
16:40You got to go!
16:42Go on!
16:43Come on!
16:45You have to go!
16:46You have to see the wind guard as possible!
16:48Oh, that's what I'm talking about, Tess.
16:52Is that what I'm talking about?
16:55Yeah, it's hard to do.
17:03What? Are you okay, Tess?
17:06Well, probably.
17:09The reason for the first time of the universe was here...
17:15...
17:18...
17:19...
17:22...
17:26...
17:30...
17:34...
17:36I'm sorry, Mr. Valker.
17:38I'm sorry, Mr. Valker.
17:40Why did you go to the black sky from the dark sky?
17:44Why did you say that?
17:46I'm sorry.
17:49If you tell me, I'm sure there's a rain in the sky.
17:53I'm sorry.
17:55Mr. Valker,
17:58I'm sorry.
18:02Now, I'm the Lord of the Holy Spirit. What are you doing? What are you doing? What should I do?
18:10I'm not sure. I'm not sure.
18:12That's what I'm going to do.
18:16You're probably not sure what you have to know.
18:20You're going to get up and it's going to go, or you're going to get up and it'll go.
18:24What are you going to do?
18:26You're a man. You really don't know anything, right?
18:31You don't know anything.
18:36What?
18:39What? Where are you from?
18:49My father!
18:50You're okay.
18:52What's that?
18:54Kitsune!
18:58Please, Kill Knight!
19:04What's that? Kill Knight?
19:14Terum! Ketcha-chakka!
19:16Kitsune!
19:22King wield!
19:25Fulnous!
19:26This too's powerful!
19:28Kill it.
19:30He said.
19:32Kill it.
19:34Kitsune is striving to use it too...
19:38Duke..
19:40Love it!
19:42Give it�nage?
19:45I don't want you to die, but you don't want me to die.
19:52She is so proud of you, but...
19:56You are... You are...
19:59Well, you don't want me to die.
20:03You don't want me to die.
20:06That's it.
20:08You are a狐.
20:10You are a狐.
20:12How are you?
20:14The狐 is where you are.
20:16You don't have to run away from the sky,陛下.
20:30You are...
20:32You are...
20:33You are...
20:34You are...
20:35You are...
20:36You are...
20:37You are...
20:38You are...
20:39You are...
20:40You are...
20:41You are...
20:42You are...
20:43You are...
20:44You are...
20:45You are...
20:46I'm not sure if you're the king and the king and the king only...
20:49Well...
20:51Just, okay?
20:52What's my狐?
20:54Oh!
20:57What?
20:58I don't have a joke!
21:00You're the one who are my friend!
21:05Oh...
21:06I've got to know...
21:10What's the Terum said?
21:12I don't know what I know about it, but I don't think it's a crime group that's going to be a crime group, or something else...
21:24...is it?
21:28Well, I didn't realize that this shirt is very comfortable, but...
21:35This is kind of a bad situation, isn't it?
22:05Oh
22:35Oh
23:05Oh
23:35Oh
23:41Oh
23:43Oh
Be the first to comment