Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ima kimi no me ni iipai no mi lai
00:11Subete wo kagaykasu
00:17Yowaki na hito wa kigai
00:26Aho sora ura niranai
00:29Yume miru mae ni watarashi
00:33Tome yukitai
00:36Kokoro no olu no olu na hirai teku hibiteku
00:44Siko shizutsu no shiakase
00:48Yuuuki wo kakaraditasu no
00:51Ima kimi no me ni iipai no mi lai
01:00Kotoba wa eijen no shiguel
01:05Don't forget to try mind
01:10Ai wa chuelu yari
01:16Subete wo kagaykasu
01:22Toki ni 西暦1889年
01:28食糧不足のノーチラス号はとある島に立ち寄り
01:32だがそこには偶然ガーフィッシュも停泊していたのだ
01:36発見されたマリーとサンソンを追ってきたネオアトランティス兵が
01:40ナディアたちの目前で銃を撃つ
01:43ネモはその兵士をためらいもなく打ち殺したのである
01:47艦首二次方向に未確認航行物です
01:53艦首二次方向に未確認航行物です
01:55艦首二次方向に未確認航行物です
01:57やっと捕まえたな
01:59ええ おそらくガーフィッシュでしょう
02:01そうだ こんな深度を先行できるのは我々のほかには奴しかおらんよ
02:05他の国の潜水艦なんてまだまだおもちゃみたいなもんですからね
02:09追いますか 船長
02:11無論だ 艦首を二次に回せ 両弦全速
02:15了解
02:17全艦第二種 戦闘配備
02:20全艦第二種 戦闘配備
02:22繰り返す 全艦第二種 戦闘配備
02:24被戦闘員は第三ブロックへ退避
02:26また 人殺しに行くのね
02:29人殺しに行くのね
02:32また 人殺しに行くのね
02:34そんな言い方ってないだろ
02:36ガーフィッシュをやっつけに行くんだから
02:38同じことよ
02:40許せないわ
02:41あんな男
02:43でも
02:44人殺しよ
02:46どんな理由をつけてもあたし絶対に許さない
02:49でも あの時 ネモ船長が撃たなかったら
02:52ナディアが死んでたかもしれないんだよ
02:55人を殺すくらいなら自分が死んだほうがいいわ
02:58そんなこと言うもんじゃないよ
03:00マリー
03:04マリー
03:09先生 マリーは
03:11マリーが倒れたって
03:13マリー
03:15マリー 先生
03:18マリーは マリーは大丈夫なんでしょうか
03:21どうなんです? 先生
03:24灼熱病かもしれん
03:27灼熱病?
03:28病気の名前なんてどうだっていいんです
03:31すぐに治るんでしょう
03:33いや 難しいの
03:36そんな
03:38いつもの魔法の薬でパーッと治してくださいよ
03:42大変特殊な病気でのう
03:45この船の薬品では
03:47そ そんな
03:49じゃあ
03:51マ マリーは?
03:53ハス!
03:54お前の発明とか科学の力で何とかならねえのか?
03:57何とかならねえのか?
03:59これは専門外だから
04:01いざっていうとき
04:04何の役にも立たねえ!
04:06マリー
04:08どうした?
04:09苦しいのか?
04:10マリー
04:12誰か何とかできねえのか?
04:25ただ
04:27ただ なんです?
04:29ただ ネモ船長ならわかるかもしれん
04:33彼は灼熱病と海洋生物の専門家だ
04:37わかった ネモ船長なら
04:39ネモ船長
04:46ネモ船長
04:48マリーを…
04:49マリーを助けてあげてください
04:52マリーが灼熱病にかかっているんです
04:55先生が言ってたわ
04:57船長ならわかるかもしれないって
04:59お願い マリーを助けて
05:02ネモ船長
05:04ネモ船長
05:06灼熱病を治すにはリーフ64に行かなければなりません
05:10でも今はガーフィッシュまで6000に接近しています
05:15網を張って10日後にやっと捕まえた目標なの
05:18ミスミス見逃すわけにはいかないわ
05:21そんなことで…
05:23私たちにはこれが最大の目的なのよ
05:28そんなことでマリーを助けてくれないの?
05:31逃がさないってあのガーフィッシュを壊しに行くんでしょ?
05:34その船にだって人が乗ってるんでしょ?
05:36また人を殺すの?
05:38人殺しと人助けとどっちが大切なの?
05:41答えて!
05:45ナディア 落ち着いて聞いて
05:47ナディア
05:50ナディア
05:52ナディア
05:54ナディア
05:56しっかりして ナディア
05:58ナディアとマリーが倒れたって
06:00アレさん
06:03一体どうしたって言うんだ?
06:05釈熱療じゃな
06:11で、どうなんですか?先生
06:142人とももって2日じゃな
06:18そんな!
06:20薬が手に入らんのでは
06:22わしにもどうにも手の施しようがない
06:24わかった
06:25私がネモ船長に話をつけてくるよ
06:28待ってください姉さん
06:30私が行きます
06:32何だって?
06:33俺は
06:35納得がいかねんです
06:37こんな小さい子供が病気で苦しんでるって
06:41船長どころか誰一人見舞いにも来やしね
06:46何か優しい言葉の一つもかけてやれねえってのか
06:51この触れは
06:55この触れは人出なしの集団かい
07:01何?ラディアが?
07:03はい、マリーノが観戦したそうです
07:06そうか、だとすれば2人とももってあと2日だな
07:11ガーフィッシュまであと3000に接近
07:14あと2分で有効射程距離に入ります
07:17人殺しと人なしけどどっちが大切なの?
07:21各部、攻撃準備よし
07:23進路反転180度、全速でリーフ64に向かう
07:30何?
07:33何ですって?
07:35ガーフィッシュを逃すのですか?
07:37レオアトランティスを倒すために
07:40ガーゴイルを殺すために
07:42どんな犠牲も惜しまなかった方が
07:44子供のために追跡を諦めるのですか?
07:4713年前の復讐は、私の弟や両親は
07:54副将はどうした?
07:57分かりました
08:00進路反転180度、リーフ64に向かいます
08:05反転開始
08:08進路125に固定、目標リーフ64
08:11ガーフィッシュが去っていきます、距離5000
08:16副将
08:21副将
08:23はい
08:24しばらく頼む
08:25はい
08:32ま、ガーフィッシュはまた捕まえればいいさ
08:35そいつはお前さんの腕次第だぞ
08:37それもそうだ、ね、ソーダ長
08:41なんちゃって
08:43フィッシュ…
08:54え? リーフ64?
08:56じゃあ、マリアたちは助かるの?
08:58ああ、今日中には到着するから大丈夫。助かるさ
09:03だって?
09:04やったぁ!
09:05I got it!
09:06I'm going to go to the ELECTRA store!
09:10King, please!
09:12Hey! Hey!
09:13Now, stop! Hey!
09:18I don't have a feeling.
09:20I don't have a feeling.
09:24Yes, I am.
09:25I am the captain of the ship.
09:28I was in front of the GARFISH.
09:30I was in front of the commanding.
09:33I was surprised.
09:35But I think that the captain's decision is wrong.
09:39I don't want to be able to do the purpose of the mission.
09:41I don't want to be able to do the same thing.
09:44I don't want to be able to do the same thing.
09:47I want to be able to take my son and my son.
09:52But I don't want to do anything to do.
09:57No, ELECTRA.
09:59I believe that the captain was the captain.
10:01I don't want to be able to take my son.
10:03I don't want to be able to take my son and my son.
10:05I don't want to be able to take my son and my son.
10:09I don't want to be able to take my son and my son.
10:12I don't want to be able to take my son and my son.
10:14That's what I've decided.
10:16I'm a bad man.
10:17What's that?
10:18What's that?
10:19I'm a bad man.
10:23So, we're not a bad boy.
10:25Are you lying?
10:26Well, you're lying.
10:27You're lying.
10:28Well, if you cut them big by apologizing, you're a little kid.
10:33What if you're a big man you're talking about?
10:36That's all I think.
10:38You're lying.
10:40I'm lying.
10:41You're lying.
10:42Well, you're a young kid.
10:46But there was a lot of people killed it.
10:49It's true. You guys fight.
10:52You fight.
10:54They fight.
10:55You fight.
10:57You kill.
10:59You kill.
11:01You kill.
11:03You fight.
11:05You fight.
11:07You die.
11:09No.
11:10Are you so strange to die?
11:14I live in this country, every day, I'm going to kill people.
11:20I'm going to kill people.
11:22I'm going to kill people.
11:24I'm going to kill people.
11:27I'm going to kill people.
11:37Point, SP-22, RP-40.
11:40D.F. 64, we've arrived.
11:44Star Wars
11:48洞窟入口で、寮限停止。潜水級用意。
11:51了解
12:05ネモ船長
12:08僕たちも行かせてください
12:10You don't have to go to play with it.
12:13Yes, I understand.
12:15You don't have to do it.
12:18You should wear the潜水服.
12:20Let's start.
12:22Yes!
12:25The pressure valve is okay.
12:27The tank is clear.
12:29The meter is clear.
12:31The潜水 ship is in the entrance of the cave.
12:34It's the end of the tunnel.
12:37It's the end of the tunnel.
12:38It's okay.
12:40We're ready.
12:42We're ready.
12:43We're ready.
12:44Okay.
12:45We're ready.
12:47What are you doing?
12:50I want to go to King.
12:54I want to go to King.
12:56When did you go?
12:57I thought I was thinking about the潜水服.
13:01But I really made it.
13:04You're crazy.
13:06What are you talking about?
13:08I don't know.
13:10I don't know.
13:11I can't wait.
13:12You're not coming.
13:14I'm coming in.
13:15I'm going to talk about the潜水服.
13:17This is the way to talk about the潜水服.
13:18But if you've been talking about the潜水服.
13:20If you're 5 meters away, you can talk to the speaker on the helmet.
13:25Hey, I'll get to the King's phone.
13:28That's a great idea.
13:30But if you're 5 meters away from the distance, you can't hear it.
13:34If you're 5 meters away, you can't hear it.
13:38You can hear the Morse signal.
13:41Yes!
13:43Hey!
13:44Let's take a look at the last thing.
13:47The LEAF-64 is basically safe, but it's absolutely not.
13:53You can protect yourself yourself.
13:56You can't help anyone in the middle.
13:58Yes!
13:59Okay.
14:00Then go to the水滅室.
14:02Yes!
14:05Yes, this is the bridge.
14:07I am.
14:08We're all in the水滅室.
14:10We're ready.
14:11We're ready.
14:13We're ready.
14:14We're ready.
14:17We're ready.
14:19Oh!
14:20The water has come out.
14:25You're not going to worry about it, King.
14:27You can breathe, right?
14:33The water is finished.
14:35The water is filled with water.
14:37Let's start.
14:47The water is filled with water.
14:49The water is filled with water.
14:50The water is filled with water.
14:51It's so deep.
14:53Where are we going to keep it?
14:56The water is still in the middle.
14:57John-kun, hurry up.
14:59I have no time.
15:00Yes, sorry.
15:01Don't worry.
15:02Don't worry.
15:03Don't worry.
15:04Sorry.
15:16The water is filled with water.
15:19It will be filled with water.
15:21The water is filled with water.
15:22The water is filled with water.
15:24It's just the water.
15:25It's the water.
15:26It's just the water.
15:28These are all the things that were dead.
15:31It's just the time we were dead.
15:33What?
15:34The sea is just the sea.
15:36The sea is still there.
15:37The sea is now in the sea.
15:39The sea is still alive.
15:41It's the world that's lost.
15:42It's the time when I read it.
15:44What do you think?
16:06Nadia, I had to tell you I had to go.
16:21I'm going.
16:22Yes.
16:27This is the 1st flight ship.
16:30The final flight is at the Yoko Ana.
16:33I'm going to go.
16:34I'm going to wait for you.
16:35I've got it.
16:40Wow, that's amazing. It's a bird.
16:44Sanson, what was that?
16:46Well, you don't have to worry about something.
16:48I'm just going to ask you something.
16:50Or what I'm saying, I'm really good at all.
16:56Sanson has about one hour for about one hour.
17:00I don't have to worry about it.
17:05Wow, it's deep. Where are you going?
17:11I think there's a 1000m speed.
17:14What?
17:15Is it so far?
17:17No, my goal is that small window.
17:20Good.
17:22But how do you go?
17:24It's like this.
17:26It's amazing.
17:33But how do you do it?
17:35There's a pin on the both sides.
17:38If you take it, you'll get a high level.
17:41What?
17:43Is it like that?
17:45I'd like to put it on King.
17:47Let's go.
17:49It's good!
17:56Are you okay?
17:58Yes.
17:59It's good.
18:00Then I'll go.
18:01I don't have time.
18:13Is this...
18:14Is this...
18:15I don't know.
18:16I don't know.
18:18Then...
18:19I'll help you two?
18:22Yes!
18:23Lucky!
18:26I don't know.
18:28I'll do it.
18:29I'll do it.
18:30I'll do it.
18:31I'll do it.
18:32I'll do it.
18:33I'll do it.
18:34Yes!
18:35Yes!
18:40What is it, King?
18:41Do you want to go ahead?
18:43I'll do it.
18:44I'll do it.
18:45I'll do it.
18:48King!
18:49No...
18:55What?
18:56I'm no...
18:57It's...
18:58D...
18:59That's a cat...
19:00It's a cat.
19:01It's a cat.
19:02You didn't think so.
19:04Oh, you were so big.
19:05Never mind.
19:06No...
19:07...
19:08You don't want to do it.
19:11No...
19:12He's a super pistol.
19:19He's using a heavy gun.
19:22He's going to take any damage.
19:25But...
19:26...how do you do?
19:28...It's not coming.
19:30That's right.
19:31...
19:32...the light will get out.
19:33He's going to use the light as an egg.
19:36What?
19:37...It's too late.
19:39Is there something there?
19:41動物には総構成といって光る人の方へ向かう習性を持つ者がいる。
19:48なるほど。確かにライトを消した途端に穴から出て行きましたね。
19:54そこでこれを使ってその習性を逆に利用するんだ。
19:58何ですか、それ?
20:00スイッチだ。これを下に落とせば、水圧の変化で圧縮された両方の端子が接続する。
20:06つまりライトがつき。
20:08You're going to take that fish and take that fish?
20:11What?
20:17I'm not going to be able to get a big deal.
20:20Jank.
20:21Yes.
20:22It's a little dangerous, but it's only possible to work with you and King.
20:27Do you want to do it?
20:28Yes, I'm doing it.
20:30I'm sorry. I'll ask you.
20:32Please come back.
20:38You're not going to be able to do it.
20:40I can't.
20:42I'm going to be able to do it after 5 minutes.
20:47I'll be able to do it, Jank.
20:52It's so bad.
20:54I'm going to be able to do it.
20:56But I'm going to be able to do it.
20:58Go on, King!
21:02With a wire line.
21:06Go close.
21:07It's enough.
21:09Not a wire line.
21:11It's enough.
21:12It's not enough.
21:13I'll be able to do it.
21:16Right now.
21:18Let's start!
21:21reserved!
21:23King!
21:33Jump!
21:38I'm not going to kill you!
21:39I'm not going to be able to do that!
21:44Jump!
21:53I'm going to help you.
21:54I'm sorry.
21:56I'm sorry.
21:58I'm sorry.
22:00I'm sorry.
22:02I'm sorry.
22:04I'm sorry.
22:06I'm sorry.
22:08But, this time I helped you.
22:10Thank you, John.
22:12King.
22:14I'm sorry.
22:18That's what I'm saying.
22:20I didn't have to help you.
22:22I didn't have to help you.
22:24No, sir.
22:26I'm sorry.
22:28I'm sorry.
22:30Good.
22:31Good.
22:32I thought I was going to do something.
22:34Maria and Marie.
22:36Are you ready?
22:38What are you?
22:40Well, it's fine.
22:42It's fine, Marie.
22:44Yes.
22:46Maria, are you ready?
22:48Yes.
22:51You're well done, isn't it?
22:53You're well done.
22:54You're good.
22:55You're well done.
22:57You're well done.
22:59You have to be thankful.
23:01What?
23:02You're really?
23:03You're right.
23:04But, I think I saved the name of Nemo.
23:09You have to thank him.
23:11Stop it.
23:12You're welcome.
23:14You're welcome.
23:15You're welcome.
23:16Nemo.
23:17I've moved to SB60, the speed is 1.3
23:26Hmm?
23:27Then?
23:28Mr. President, I don't know.
23:33No, I'm not sure.
23:36I believe I'm the captain.
23:39That's right.
23:47Oh...
23:53胸の僕ののどかしさ
23:58どうすればいいの?
24:02遠い夢が見えなくなったよ
24:07つぶやいて空を見上げたら
24:12Give me the promise that you are shining
24:21Try
24:22I can't believe the words that are in my heart
24:31I can't believe that I'm holding my fear
24:36It's big, but it's the only thing that you can choose.
24:44Maybe you're just one person, but you're always happy.
24:49If you're stuck, if you're bored, you'll have a future.
25:06It's time to find out that the Nautilus was found out that the Nautilus was found out.
25:11When the Nautilus was warned about the Blue Water, it was already late.
25:16What was that noise?
25:19The Nautilus was attacked by the Nautilus.
25:22The Nautilus was attacked by the Nautilus.
25:26The Nautilus was found in the 15th episode of the Nautilus.
25:29Let's see!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended