Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Lets Play - Quest Darake No My Life - 10 | English Sub
Poly.Flicks
Follow
16 hours ago
Lets Play - Quest Darake No My Life - 10 | English Sub
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Subtitling by SUM
00:05
Now, please go to your favorite place.
00:09
What?
00:13
So, don't forget Sam's thing.
00:18
It's okay.
00:21
Huh? Yule?
00:30
Did it work?
01:00
Life to end
01:01
抱かれて
01:03
Want to play
01:05
Play the game of love
01:08
神アイテム選んだ
01:10
運命肩取るビーナス
01:14
胸がぐっと揺れた
01:15
羽はちまう空
01:21
恋がもう踊れば
01:23
どこへでも飛んで行け
01:26
Someday
01:27
Love the game
01:29
Want to play
01:30
I might play
01:32
Love the game
01:34
Want to play
01:36
In the rain
01:37
二人で探して
01:41
What to end
01:42
抱かれて
01:44
Want to play
01:46
Play the game of love
01:48
バラの道
01:56
Mid in the raven
01:57
My
01:58
Want to be
01:59
Want to play
02:00
Fed
02:00
観
02:01
Want to play
02:02
Where
02:03
In the rain
02:04
Want to play
02:05
The
02:05
Want to play
02:06
Lost
02:06
E
02:06
The
02:07
Song
02:07
Fed
02:08
We
02:09
U
02:09
lat
02:09
U
02:10
Fed
02:11
Fed
02:12
Song
02:13
Fed
02:14
Song
02:14
Fed
02:17
Fed
02:19
Fed
02:20
Fed
02:21
Fed
02:22
Fed
02:23
Fed
02:23
Fed
02:24
Fed
02:24
Fed
02:26
Don't be careful. The queen's ranger will be killed.
02:31
This weapon has broken my armor.
02:36
It's not a weapon. It's just a letter opener.
02:40
It's just a letter opener.
02:43
It's just a letter opener.
02:46
It's time to change the sword.
02:52
That's why you can't kill me.
02:57
Let's go.
02:59
Wait. I'm not a man.
03:02
I'm just a man.
03:04
I wanted to help her out.
03:07
She and her mother were killed.
03:11
She was killed.
03:13
She was killed.
03:15
It's not a man.
03:18
I'm not a man.
03:20
It's only 200 years ago.
03:23
I can't believe it.
03:26
Then I'll use this again.
03:28
Miss Coast?
03:33
I can't kill you.
03:35
I can't kill you.
03:38
I can't kill you.
03:40
I can't solve it.
03:42
I can't solve it.
03:43
I can't solve it.
03:45
I can't kill you.
03:46
I'm not a man.
03:47
I've been a man.
03:49
I've tried to solve this problem.
03:52
I've tried to solve this problem.
03:54
I've seen the problem.
03:57
But they're all killing them.
03:59
I can't kill them.
04:01
I can't kill you.
04:02
I can kill you.
04:03
I can't kill you.
04:04
If you're killed.
04:05
You'll be killed.
04:06
I can't kill you.
04:08
You're a man.
04:10
彼は必要不可欠な npc だ
04:15
ゲーム初心者のために説明しよう
04:18
必要不可欠な npc とはダメージを受けない
04:22
殺されもしない
04:24
ゲームをクリアするために必要なキャラクターのこと
04:28
つまり
04:29
彼は俺がウェアウルフのタスクを解決するために絶対必要な存在であり
04:34
そのためには彼を何らかの方法で利用しなければならないということだ
04:39
彼の職業はレンジャーだから
04:42
よしとにかく試してみよう
04:46
レンジャーさん俺は本当に人間がウェアウルフに変身するのを見たんです
04:56
よし選択肢が出てきたぞ
04:59
さてとどれを選べば彼に協力してもらえるか
05:04
レンジャーとしてこの森の安全を確保するのがあなたの役割ですよね
05:11
だったらウェアウルフが本当にいるかどうかは別として
05:14
調査をしてみても損はないと思うんです
05:17
そして万が一実在したら
05:20
この森に被害がもたらされる前に対処すればいい
05:24
もちろん俺も手伝います
05:26
いいだろう村人よ君の提案を聞き入れよう
05:31
サムはどうあの時キスしたかった
05:49
時間をかけて決めていこう
05:51
俺たちが友達以上に進めるのかどうか
05:55
どうして答えられなかったんだろう
05:59
リンクとキスしたかったって
06:01
自分の気持ちもわからないのに
06:06
私は一方的にキスしなかったリンクの気持ちばかりを確かめようとしてたんだ
06:12
では自分の好きなところを一つ言ってください
06:19
無理
06:21
今の私は私が嫌い
06:25
分からないけど
06:28
気持ち最遅ればいい
06:30
ええ
06:33
とても気持ちだった
06:34
でももういい
06:36
気持ちがない
06:37
けぼたくて
06:38
最も気持ちになった
06:40
自分の気持ちになった
06:42
この投票に見たら
06:45
一度見ると
06:46
そして勉強は
06:47
元気持ちになった
06:48
だから
06:49
全く行き上げた
06:50
何か
06:51
本当は
06:52
今が気持ちのビデオ
06:54
I'm so cute.
06:56
I'm so cute.
07:08
Wow, this person is really cute.
07:24
Don't worry, Angela. I'm with Sam and I.
07:29
Yes, Link.
07:31
Link, don't tell him. He doesn't know.
07:54
Link, don't tell him.
08:07
Wow, that's beautiful!
08:09
As you can see, the king and the queen!
08:17
I'd like to buy this.
08:19
Don't worry.
08:21
That's why I'm not going to sell it.
08:25
I'll ask you to do this.
08:27
I'll give you this gift card.
08:31
I'll give you a gift card.
08:33
Well, I don't think I'll tell you.
08:38
I'll give you a gift card.
08:42
Save slot.
08:45
Save slot.
08:47
There are various ways to save the Luminate.
08:51
One of them is to make your dreams and dreams.
08:58
I understand.
09:10
Please help them.
09:12
It's okay.
09:14
I'm going to buy these two of them.
09:18
Don't worry about it. I'm going to heal them.
09:23
That's right.
09:26
Thank you. I don't forget your support.
09:34
I've removed the save slot.
09:37
The save name is Ranger.
09:39
In Luminate, there are various save methods.
09:42
One is to help this world and help them.
09:47
You can play them as they can't be forgotten.
09:52
If you're worth it, you can save them.
09:58
This concept is interesting.
10:01
If you want to save the save method.
10:03
Marshall.
10:05
What?
10:06
You've already said it.
10:09
What?
10:10
What?
10:11
What?
10:12
What?
10:13
What?
10:14
What?
10:15
What?
10:16
What?
10:17
What?
10:18
What?
10:19
What?
10:20
What?
10:21
What?
10:22
What?
10:27
What?
10:28
What?
10:29
What?
10:33
I want to run away from the meeting.
10:36
I want to run away from the elevator.
10:40
Where are we going?
10:41
I want to run away from the meeting.
10:46
I want to run away from here.
10:50
I want to run away from the elevator.
10:57
You don't need to be worried about that, Miss Young.
11:03
I've been waiting for you.
11:06
I'd like to thank you.
11:08
It's here, Mr. Harris.
11:11
Here's the young lady.
11:13
It's Young Sam.
11:15
It's not, it's Sam Young.
11:17
It's my first name.
11:18
It's Samuel's sister.
11:21
Yes.
11:23
There's a lot of debate.
11:25
It's too much money.
11:29
It's too much money.
11:31
Miss Young.
11:32
Miss Young.
11:33
What have you found?
11:34
What have you found?
11:36
Miss Young.
11:39
What do you know?
11:40
Miss Young.
11:41
My Call Cluster is called database.
11:44
There are a few times there.
11:46
It's been there.
11:48
It's only an addresses.
11:50
It has a lot to add.
11:52
It's quite a database.
11:53
It's only an database,
11:54
I think it might be difficult to use a day to 1,000,000件.
11:59
There are a lot of options.
12:04
I think it would be suitable for the needs.
12:08
I see. That's a wonderful idea.
12:16
Wait!
12:17
I have to talk about the client's money.
12:23
Charles, what do you think of your opinion?
12:27
He's not mistaken.
12:30
But, in the future, you will be able to increase the success of your own company.
12:37
My Call Cluster is only possible to make it possible,
12:42
with its 99% and its 0% of data loss.
12:48
I believe that we are going to make a big success in the future, CEO.
12:55
I believe that it is true.
12:58
As I mentioned earlier,
13:00
the price of $3,000,000 is the price of the budget.
13:05
If you want to make sure that you are safe,
13:08
it would be enough to say that it would be worth it.
13:13
サム、いい提案をありがとう。
13:18
だが、今回はチャールズの提案に賛同せざるを得ないと思う。
13:23
99%の稼働率と取引を一切逃さないというのは、やはり大きい。
13:29
最善の選択をされたと思います。
13:32
絶対怒ってる。
13:44
ごめんなさい、チャールズ。
13:47
あんな風にクライアントの前で契約を覆すような提案をしたのは間違いだったかも。
13:53
でも、あの時は私なりに精一杯。
13:57
サムラ、あなたは本当にからかいやすい人だ。
14:03
怒ってたんじゃないの。
14:05
まさか。
14:07
あなたは素晴らしい仕事をしてくれました。
14:10
見事にクライアントの心を掴んだのですからね。
14:14
前回の打ち合わせで、ハリスさんが価格を懸念していたことは分かっていました。
14:20
そこであなたに、安いけれど性能の低い方法を提示してもらうことで、
14:25
私はそちらを選んだ場合、どんな損失があるかを強調することができたのです。
14:32
敵と味方の形をとった、いい連携プレイでした。
14:37
すべて計画通りだったと。
14:40
はい。
14:41
ひどすぎる。私は本当に真剣に考えてあの提案を。
14:46
先方には、データベースを実装する予算のゆとりがありました。
14:51
CEOはマイコールを選び、満足しているし、
14:55
ヤングテクノロジーズ社も最大の利益ある契約を締結できた。
15:00
これがビジネスです。
15:02
ビジネスって。
15:04
そんなに眉を潜めないで、シワになりますよ。
15:08
ああ。
15:10
レミネイト
15:20
レミネイト
15:22
レミネイト
15:27
レミネイト
15:32
レミネイト
15:36
俺が赤ずきんちゃんのクエストをクリアした配信、みんな見てくれたかな。
15:40
その後、二人がどうなったのかというと。
15:46
彼らは次に、俺が出会った魔女のクエストで大活躍。
15:50
薬草ガーデンを占領している大量のキャットキンを追い払い、そのまま魔女と一緒に暮らすことになったんだ。
15:57
まあ、二人を呼んできたのはこの俺だけどね。
16:01
これからは私が薬草とお茶で毎日癒やしてあげますからねすっかり子犬みたいになっちまったなあミスコーストあのもう一つお願いがあるのですがん?通行料?
16:31
払え!通行料!払わないとこの足、倒産!
16:40
いたっ。この世界のあちこちで彼女に出会うのは何か意味があるからに違いない。
16:47
君の瞳はどうしていつも悲しげなんだ。
16:52
うわっ!お願いします!こ、この橋を渡る人から通行料を取るのをやめてくれませんか!
16:59
通行料取るなぜ!うざっけんな!
17:03
頼む!みんな困ってるんだ!
17:07
困ってるんだと!
17:09
ああ、魔女がそう言ってた!
17:12
魔女が?
17:13
魔女はこうも言ってた!
17:15
昔はこんな乱暴なことをしなかったのに、どうしてって!
17:21
トロルは今、乱暴か?
17:26
あ、自覚なかったのか?
17:32
トロル、みんなと話したかっただけ?
17:36
でも、みんなトロル怖がる。
17:40
だから、通行料取った。
17:43
通行料取るとき、トロル、みんなと話せる。
17:49
そっか。君は寂しかったんだな。
17:53
そうだ。
17:59
本当にみんな喜ぶ?
18:01
ああ、まあ、俺に任せろ。
18:03
トロル、取ってくる!また旅!
18:06
ああ!
18:10
キャットキン!
18:21
キャットキン、この前は悪かったな。
18:26
なあ、魔女の庭の代わりに、ここで暮らせないか。
18:32
トロルと一緒に。
18:34
一生、楽しい!
18:36
ミスコースト…
18:49
Thank you so much for your wish.
18:52
No, I didn't have to be able to solve it.
18:56
You also met him, right?
19:00
What?
19:02
He was a daughter of the king.
19:06
Miss Ghost is a daughter of the king?
19:10
I was born and raised in a world of love.
19:15
I was born and born and born.
19:20
I was born and born and born.
19:29
I was not a witch.
19:35
I didn't even know how to be a woman.
19:40
How do you know?
19:43
I don't know.
19:46
Why did she die?
19:49
Why did she continue to die?
19:53
From when I was born,
19:56
there was such a way in the world.
20:00
When I was born,
20:03
there was a real peace in this country.
20:12
This is the most valuable tool.
20:15
No doubt.
20:22
This is the most valuable tool.
20:28
I don't know.
20:30
I haven't played until the end,
20:33
but I want to express my敬意.
20:36
This game is truly a personal game.
20:39
The characters are also魅力.
20:41
I'm starting to become a girl.
20:45
I don't want to be able to ride on the rails.
20:48
The story of the player is
20:51
for each one's research.
20:53
I don't think so.
20:55
How many stories are
20:57
in the Luminate?
20:58
I can't imagine.
21:00
I can't imagine.
21:02
What?
21:03
What?
21:04
What?
21:05
What?
21:06
What?
21:07
What?
21:08
What?
21:09
What?
21:10
What?
21:11
What?
21:12
What?
21:13
What?
21:14
What?
21:15
What?
21:16
What?
21:17
What?
21:18
What?
21:19
What?
21:20
What?
21:21
What?
21:22
What?
21:23
What?
21:24
What?
21:25
What?
21:26
What?
21:27
What?
21:28
What?
21:29
What?
21:30
What?
21:31
What?
21:32
What?
21:33
What?
21:34
What?
21:35
What?
21:36
What?
21:37
What?
21:38
What?
21:39
What?
21:40
逆さ殿のあの行さ You know no
21:43
あなたの内
21:46
迷い込む内
21:50
どちら側を覗いても
21:53
宇宙
21:57
窓に咲いたスプリンが
21:58
胸の中スクイーズ
22:00
回りそうな говорят
22:03
星空とチャットしたい
22:06
すっごく知られないまま
22:10
Meto me I have a freezer
22:11
Atchimuite please
22:13
A source of no love and hate
22:22
左手で want you
22:25
右手で hate you
22:28
I'm wondering about you
22:31
Battle 終わらないさ you don't know
22:34
あなたの宇宙 迷い込む宇宙
22:41
分からないまま Left and Right宇宙
22:47
どちら側を覗いても宇宙
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
Gachiakuta Episode 16 – The Lower World Riot
Poly.Flicks
9 hours ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 14 – The Living Armor | Delicious in Dungeon Ep14 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 10 – Battle With the Red Dragon | Delicious in Dungeon Ep10 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
22:50
Let's Play Episode 10 English Sub
Eastern.Horizon
3 hours ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 11 – The Aftermath | Delicious in Dungeon Ep11 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
23:40
Nine- Ruler's Crown Episode 11 English Sub
Top Drama
3 months ago
23:50
Magical DoReMi Episode 51 English Sub
Top Drama
3 months ago
23:15
Mushibugyou - Episode 10 [English Sub]
Frame.Pulse
1 day ago
26:31
Dungeon Meshi Episode 9 – Old Memories Return | Delicious in Dungeon Ep9 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
56:31
My Magic Prophecy Episode 10 | EngSub
Cineva usa
2 months ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 16 – Marcille’s Breaking Point | Delicious in Dungeon Ep16 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
23:38
Mushishi - Episode 10 [English Sub]
Frame.Pulse
1 day ago
49:54
Koi wa Yami - Murderous Encounter Episode 10 END English Sub
Meow meow
3 months ago
2:17:34
Esref Ruya - Episode 24 (English Subtitles)
Eastern.Horizon
3 hours ago
23:52
Towa no Yugure 10
Anime TV
2 hours ago
24:09
A Star Brighter Than the Sun S01E10 Rumors 0 H 264
Anime TV
2 hours ago
23:46
Uma Musume_ Cinderella Grey - Part II Episode 7 English Sub
Frame.Pulse
3 days ago
23:51
Reincarnated as the Daughter of the Legendary Hero and the Queen of Spirits Episode 9 English Sub
Frame.Pulse
3 days ago
23:40
Gachiakuta Episode 17 – Rudo’s Hidden Potential
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 15 – Enemy in Disguise
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 14 – Inside the Giver Base
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 13 – Rudo vs. Enigma
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 12 – Rise of the Unknown Threat
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 11 – Shadows of the Junk World
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 10 – The Truth Behind the Drop
Poly.Flicks
9 hours ago
Be the first to comment