Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Dungeon Meshi Episode 11 – The Aftermath | Delicious in Dungeon Ep11 Anime English Sub
Poly.Flicks
Follow
2 days ago
#anime2025
#animefantasy
#dungeonmeshi
#deliciousindungeon
#animetrending
#laios
#marcille
#senshi
#chilchuck
#fantasyanime
Dungeon Meshi Episode 11 (Anime English Sub) deals with the aftermath of the Red Dragon battle and reveals major emotional moments.
#Anime2025 #AnimeFantasy #DungeonMeshi #DeliciousInDungeon #AnimeTrending #Laios #Marcille #Senshi #Chilchuck #FantasyAnime
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
第1章
00:04
何か壊させる
00:08
これで準備は完了
00:10
いつでもこの建物を崩落させられる
00:12
魔力…結構余裕あるな
00:17
これならもしライオスたちに何かあってもカバーできる
00:21
いいんだよね、これで
00:24
魔力を使い切って竜を気絶させる
00:28
The best of everyone is to chase a fireball and kill the fireball,
00:33
but I'll be sure to get a better place.
00:36
The best way to get this.
00:39
Just stay calm...
00:42
I've got to get my job.
00:48
I'll be doing my best.
00:51
You'll be waiting, Farine.
00:58
The light from the window
01:00
The light from the window
01:02
The light from the window
01:04
The first friend of mine
01:06
The first friend
01:08
The hand of my hand
01:10
It was easily taken
01:12
And it was taken
01:14
In the dream
01:16
There are several times
01:18
The times
01:19
The time
01:20
The magic
01:22
The magic
01:24
The magic
01:26
The magic
01:27
See you next time.
01:57
光が回るほど 探し物が囁くよ
02:04
赤い日が巡るその全てで 見えない人をタックに寄せて
02:27
気付いた! 走れ!
02:39
気付いた! 走れ!
02:53
速い速い!
02:59
ちなみに レッドドラゴンは最速で 時速60キロ!
03:02
先に行け!
03:03
地形で制御できてる! 大丈夫!
03:07
次の角を右へ!
03:15
この直線で火の息を刺さう!
03:18
竜は体内に溜めた燃料に 舌打ちで着火することで炎を吐く!
03:23
拘束した時暴れないよう 道中で全ての燃料を排出させる!
03:28
タンキングだ!
03:31
来るぞ!
03:32
来るぞ!
03:33
何て熱量だ!
03:37
だが…
03:38
鍋と魔術のおかげで耐えられる!
03:40
よし! これなら行け!
03:44
これは… 鍋の熱が… 秘密に広がって…
03:50
あっ! 熱っ!
03:53
鍋の熱が… 秘密に広がって…
03:57
あっ!
03:58
熱っ!
03:59
熱っ!
04:00
熱っ!
04:06
熱っ!
04:10
総撃砲堂だ!
04:12
あるで毎日戦士が料理してるんだから!
04:15
きっきり龍の炎は特別に弾くのかと!
04:18
I don't know what to do with Adamant.
04:20
He said that Adamant is going to prevent the dragon's attack.
04:24
I didn't say anything.
04:26
I didn't say anything.
04:30
He's coming again!
04:32
No way!
04:33
It's a route!
04:39
What?
04:41
What?
04:42
What?
04:43
What?
04:44
What?
04:45
What?
04:46
What?
04:47
What?
04:49
What?
04:50
What is the plan to divide by two?
04:52
I'm going to do it!
04:55
I don't know!
04:57
I'm going to do it!
04:59
No!
05:17
No!
05:19
No!
05:20
No!
05:21
No!
05:22
No!
05:23
No!
05:24
No!
05:25
No!
05:26
No!
05:27
No!
05:28
I can't go!
05:29
No!
05:30
No!
05:31
It's so awkward.
05:33
Ah!
05:39
Oh!
05:46
Uh!
05:50
Oh no!
05:52
I don't know anything!
05:54
But...
05:56
...動歩
06:01
Oh no
06:31
Oh no
07:01
Oh
07:03
Oh
07:07
Oh
07:09
Oh
07:11
Oh
07:13
Oh
07:17
Oh
07:19
Oh
07:21
Oh
07:23
Oh
07:25
Oh
07:27
Oh
07:29
Oh
07:31
Oh
07:33
Oh
07:37
Oh
07:39
Oh
07:41
Oh
07:43
Oh
07:45
Oh
07:47
Oh
07:49
Oh
07:51
Oh
07:53
Oh
07:55
Oh
07:57
Oh
07:59
Oh
08:01
Oh
08:03
Oh
08:05
Oh
08:07
Oh
08:09
Oh
08:11
Oh
08:13
Oh
08:15
Oh
08:19
Oh
08:21
Oh
08:23
Oh
08:25
Oh
08:27
Oh
08:29
Oh
08:31
Oh
08:33
Oh
08:35
Oh
08:37
Oh
08:39
Oh
08:41
Oh
08:43
Oh
08:45
Oh
08:47
Oh
08:49
Oh
08:51
Oh
08:53
Oh
08:55
Oh
08:57
Oh
08:59
Oh
09:01
Oh
09:03
Oh
09:05
Oh
09:07
Oh
09:09
Oh
09:11
Oh
09:13
Oh
09:15
Oh
09:17
Oh
09:19
Oh
09:23
Oh
09:25
Oh
09:27
Oh
09:29
Oh
09:31
Oh
09:33
Oh
09:35
Oh
09:37
Oh
09:39
Oh
09:41
Oh
09:43
Oh
09:45
Oh
09:47
Oh
09:49
Oh
09:51
Oh
09:53
Oh
09:55
Oh
09:57
Oh
09:59
Oh
10:01
Oh
10:03
Oh
10:05
Oh
10:07
Oh
10:09
I'm going to return!
10:13
You're a villain!
10:15
Stop it!
10:16
You're a villain!
10:18
You're a villain!
10:20
I'm sorry, Marcil.
10:22
You're in this place.
10:24
I'm good at that.
10:26
How are you doing?
10:28
Are you doing this?
10:30
I'm not sure.
10:32
I'm not sure.
10:34
I'm not sure.
10:36
What are you doing now?
10:37
二人は?
10:38
マズイことになった。
10:40
立てた作戦全部失敗だ。
10:42
二人は今、リュウの足元で気絶してる。
10:45
え?
10:46
ど、ど、ど、どうしよう。
10:48
あ、そっか。
10:49
私の魔法しかないか。
10:50
リュウは手を入れ凶暴になってる。
10:53
近づくのもシェアに入るのも危険だ。
10:55
でもでも、早くなんとかしないと。
10:58
上に向かう。
10:59
え?
11:00
ど、どうするの?
11:02
リュウの顔の高さまで行って。
11:04
俺は鍋に乗り。
11:05
え?
11:06
マルシルがそれを爆発させる。
11:08
え?
11:09
え?
11:11
竜は左目が潰れてる。
11:13
左側から近づけば、気づかれずに飛び移ることが出来るはず。
11:18
そんな!
11:21
以前、マルシルも同じことをやったろ。
11:23
ウンディーネと戦ったとき。
11:26
あのときは、水と水上方向があったから。
11:29
今回は防御魔法と鍋がある。
11:32
その後は?
11:34
What do you think you're going to do with your head?
11:38
There's a little bit of a thought.
11:42
I can't do that anymore.
11:45
I don't want that.
11:51
Really?
11:53
There's a way to do it, isn't it?
11:56
I believe.
12:04
A Cat's
12:05
A Cat's
12:08
A Cat's
12:13
A Cat's
12:14
A Cat's
12:18
A Cat's
12:20
A Cat's
12:23
A Cat's
12:26
A Cat's
12:27
Fうりおとされるぞ
12:28
早く策を実行しろ
12:30
一瞬で済むことだ
12:32
It's not a big thing!
12:35
I'll give it to Falin's pain...
12:38
比べれば...
12:42
Raios!
13:02
I don't know.
13:32
Either way.
13:50
Lyos, brother!
13:52
Where are you, brother?
13:54
They come to the castle, but they are so secret.
13:58
Oh
14:06
大丈夫だってあんまりくっつくと歩きづらいだろう
14:12
うん
14:16
虫一匹ないなぁ帰ろうハリー
14:24
ああ
14:28
ああああああああ
14:31
兄ちゃん兄ちゃん
14:37
取ってくれ
14:40
助けて
14:42
冷たい
14:44
息ができない
14:47
ハリー
14:49
逃げ
14:51
ナリオス
14:54
ん
14:56
え
14:57
ううう
14:58
My brother!
15:01
Get out of here!
15:17
The person of the墓...
15:19
The指輪 is holding the soul.
15:22
Take it and...
15:25
The spell is released.
15:28
The指輪?
15:30
What...
15:32
This is the one who died of the Old Man's墓.
15:35
I'm so proud of you.
15:37
The elf from the coin of the指輪.
15:40
That's what...
15:41
That's what...
15:42
What...
15:46
What...
15:48
What...
15:49
What...
15:50
What...
15:51
What...
15:52
What...
15:54
What...
15:57
What...
15:59
I can't learn the magic.
16:01
It's not a problem.
16:03
I don't have to worry about it.
16:04
Yes, I do.
16:05
Like a house?
16:06
Like a house?
16:07
Like a house?
16:08
Like a house?
16:09
Like a house?
16:10
Like a house?
16:11
Yes, I can't help you.
16:12
I can't help you.
16:16
Oh, I'm so happy.
16:18
Then you can come here with me?
16:21
Of course.
16:22
Do you want to go to the country?
16:24
I don't know.
16:26
I can't see it.
16:28
You can't even go to the sea.
16:29
You can't speak to the sea.
16:30
You can't speak to the sea.
16:32
I want to go to the sea.
16:34
I want to go to the sea.
16:36
But...
16:37
I'm not going to go to the sea.
16:41
What's that?
16:43
What's that?
16:45
I don't have to worry about it.
16:48
Bye bye, Laios.
16:51
Laios, you're okay?
16:56
I'm fine.
16:57
I'll take my blood to the sea.
16:59
I'll take my blood to the sea.
17:00
I'll take my blood to the sea.
17:02
And then I'll take my blood.
17:03
I'll take my blood.
17:04
I'll take my blood.
17:06
Don't worry about it.
17:08
I'll tell you that sad.
17:11
You're going to keep your blood to the sea.
17:14
You're gonna be able to give it up.
17:15
You're too late.
17:16
Don't worry, Laios.
17:17
You're right.
17:18
Hey!
17:19
Get up!
17:20
Get up!
17:21
Get up!
17:22
It's okay!
17:23
It's okay!
17:24
It's okay!
17:25
It's okay!
17:26
It's okay!
17:27
It's okay, right?
17:28
It's okay, right?
17:29
I'm not sure.
17:30
I should also practice the defense.
17:33
Well, I'm just not at the end of it.
17:36
Tronsom, Lunar Astantinus, and the Urakan, and the Wounds.
17:43
It's okay!
17:48
You're not too tired.
17:50
If I'm going to治 it for a long time, I'm going to治 it for a quick break.
17:53
It's okay!
17:55
I'm going to治 it properly!
17:57
Then, I'll be the next one!
17:58
I'll治 it for myself.
18:01
How many months are you?
18:02
I've been using the recovery magic, but I have confidence in the speed.
18:08
That's the cause of the disease!
18:11
That's the cause of the disease.
18:14
Laios!
18:15
Hold on, get your feet.
18:18
Britrate Umus.
18:23
Lunar Aactem.
18:25
Asbam Histem Elis.
18:27
Lunar Aactam.
18:30
Urakan and Muounds.
18:32
I'm stuck!
18:34
My feet are so weak.
18:38
I'm on the back of my heart, too.
18:40
You did well, Laios. Really, Red Dragon was killed.
18:46
It's all for everyone. I didn't have to win.
18:51
At first, I thought it was going to happen.
18:53
It's very cold.
18:56
It was a little sweet.
18:58
Well, you'll win.
19:01
But...
19:03
Hey, Laios.
19:04
Kensuke...
19:06
I'm not allowed to do that.
19:09
I'll talk about it later.
19:11
Let's talk about it.
19:13
Let's check the skin.
19:26
It's a heavy skin.
19:28
It's a heavy skin.
19:33
But...
19:34
I'm going to get to work.
19:36
I'll put it on the ground.
19:37
Can I put it?
19:38
The dragon is still alive.
19:41
I'll take a little bit of meat.
19:44
I'll take a little bit of meat.
19:53
It's a bone.
19:54
I'll take a little bit of meat.
19:56
It's...
19:57
It's not good.
19:58
You can't...
19:59
see it.
20:00
I'll take a little lantern.
20:01
It's okay.
20:02
No, no...
20:03
I'll take a little lantern.
20:05
I can't...
20:06
see it.
20:07
What is the meteor?
20:08
Sorry!
20:09
The meteor.
20:10
It was hot.
20:11
It was hot.
20:16
You've got to be charged.
20:17
I knew you were working now when you were working.
20:20
It's hot.
20:21
I knew you were working.
20:22
What?
20:23
It's a bag.
20:24
It's a bagel!
20:25
よし、開くぞ。
20:39
わっ。
20:40
殻。
20:42
そんな、違う竜なんじゃないの?
20:46
それはない。
20:48
目の上の傷は確かにあの時の竜と同じものだ。
20:53
縄張り意識の強いオスがこんな近くに何匹もいるとは考えにくいし、
20:59
念のため蝶もさらってみよう。
21:02
ほ、骨の一辺も残ってないなんて。
21:06
急いで、群を探さなきゃ!
21:10
不眠で動き続けたことで消火が進んだか。
21:17
そうか。
21:23
うん、なにこれ。
21:38
毛や骨の塊だよ。
21:41
獲物を丸呑みする動物の一部は消火しにくいものをまとめて吐き出すんだ。
21:47
レッドドラゴンはそれを吐き出さず炎の息の燃料にする。
21:51
この黒い毛は何匹かワーグを送ってるな。
21:55
それに…
22:00
か、髪の毛…それって…
22:03
ほぐしてみよう。
22:04
人骨が混じっているかもしれない。
22:06
人骨が混じっているかもしれない。
22:11
なあ、この棒って…
22:14
ちょっと、ナイアス!
22:16
この杖!
22:17
ハ、ハリ。
22:22
ハ、ハリ。
22:25
ハリ。
22:26
ハリ。
22:31
キミのためのパーティーだ。
22:35
ハリ。
22:45
ハリ。
22:46
ハリ。
22:47
ハリ。
22:48
ハリ。
22:52
今日言葉とびきりをプレゼント
22:58
さあ始めるよ 着慣れてないドレスコート
23:03
おなじみの顔さを迎え
23:06
君のことをみんなが思ってる
23:11
There was a sensation reaction
23:14
I'm not a future, I'm not a beautiful
23:17
Thank you
23:47
Thank you
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
Gachiakuta Episode 15 – Enemy in Disguise
Poly.Flicks
9 hours ago
23:40
Gachiakuta Episode 16 – The Lower World Riot
Poly.Flicks
9 hours ago
23:52
Towa no Yugure 10
Anime TV
2 hours ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 14 – The Living Armor | Delicious in Dungeon Ep14 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
2:17:34
Esref Ruya - Episode 24 (English Subtitles)
Eastern.Horizon
3 hours ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 10 – Battle With the Red Dragon | Delicious in Dungeon Ep10 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 13 – A New Floor of Challenges | Delicious in Dungeon Ep13 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
26:31
Dungeon Meshi Episode 9 – Old Memories Return | Delicious in Dungeon Ep9 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 20 – Senshi’s Past Revealed | Delicious in Dungeon Ep20 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
26:46
Dungeon Meshi Episode 21 – March of the Monsters | Delicious in Dungeon Ep21 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:46
Dungeon Meshi Episode 24 – The Last Feast | Delicious in Dungeon Ep24 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:31
Dungeon Meshi Episode 5 – Marcille’s Magic Mishap | Delicious in Dungeon Ep5 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 6 – Secrets of the Dungeon | Delicious in Dungeon Ep6 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
26:46
Dungeon Meshi Episode 7 – Feast of the Golems | Delicious in Dungeon Ep7 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 3 – Senshi’s Cooking Skills | Delicious in Dungeon Ep3 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:31
Dungeon Meshi Episode 19 – Laios’ Leadership Tested | Delicious in Dungeon Ep19 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 8 – A Risky Recipe | Delicious in Dungeon Ep8 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
26:01
Dungeon Meshi Episode 2 – Cooking the Basilisk | Delicious in Dungeon Ep2 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 16 – Marcille’s Breaking Point | Delicious in Dungeon Ep16 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 12 – A New Journey Begins | Delicious in Dungeon Ep12 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:31
Dungeon Meshi Episode 15 – A Taste of Danger | Delicious in Dungeon Ep15 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 22 – Confronting the Dungeon Lord | Delicious in Dungeon Ep22 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
28:01
Dungeon Meshi Episode 23 – The Final Recipe | Delicious in Dungeon Ep23 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
25:46
Dungeon Meshi Episode 4 – Deeper Into the Unknown | Delicious in Dungeon Ep4 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
23:40
Gachiakuta Episode 10 – The Truth Behind the Drop
Poly.Flicks
9 hours ago
Be the first to comment