Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Dungeon Meshi Episode 3 – Senshi’s Cooking Skills | Delicious in Dungeon Ep3 Anime English Sub
Poly.Flicks
Follow
2 days ago
#anime2025
#animefantasy
#dungeonmeshi
#deliciousindungeon
#animetrending
#laios
#marcille
#senshi
#chilchuck
#fantasyanime
Dungeon Meshi Episode 3 (Anime English Sub) highlights Senshi’s advanced cooking skills and survival techniques.
#Anime2025 #AnimeFantasy #DungeonMeshi #DeliciousInDungeon #AnimeTrending #Laios #Marcille #Senshi #Chilchuck #FantasyAnime
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
作詞・作曲・編曲 初音ミク
00:30
初音ミク
01:00
初音ミク
01:29
初音ミク
01:34
初音ミク
01:38
初音ミク
01:43
初音ミク
01:45
Oh
01:49
Atarii 仕掛けが
02:03
So Ieba ここ ni 繋がってるんだっけ 結構時間短縮になったな
02:11
俺
02:13
どうした スバのところの細工がない
02:18
乱暴に扱うから
02:20
いや俺のせい
02:22
いやずいぶん前から取れかかっていたんだ
02:26
紐で言われたり糊で貼り付けたりとごまかしていたが まあ寿命だろ
02:32
ないとまずい部分なのか
02:34
いやまったく
02:37
思い出の品だったり
02:39
思い出と言えばそうなんだが
02:42
3年前
02:44
まだ駆け出しだった頃
02:46
手ならしも兼ねて金剥ぎの一段に混ぜてもらってたんだよ
02:50
金剥ぎって
02:51
昔この城は全面金に覆われてて
02:55
それを剥ぐのが儲かったんだよ
02:57
うーん ここいらもあらかた這いでしまったな
03:02
城内に何かないか見てみよう
03:04
おう
03:05
兄さん 私たちの腕じゃまだ城内は危ないんじゃ
03:10
うん だが二人で引き返すのも無理だろう
03:14
なんだありゃ
03:22
ひでえもんだ
03:23
完全に朽ち果ててるな
03:26
こんなところで死ぬと発見されず
03:28
こうなっちまうってことか
03:30
おい こっち来てみろよ
03:32
こいつなら売り物になるんじゃないか
03:42
さっきよりはマシだが
03:43
溶かして材料費くらいにしか
03:46
鎧が動いた
03:50
もうさあ 逃げろ
03:52
俺たちじゃ無理だ
03:54
逃げるぞ
03:55
うっ
03:57
うっ
03:59
うっ
04:01
うっ
04:04
うっ
04:06
うっ
04:08
まずい
04:10
剣を
04:13
うっ
04:16
うっ
04:18
うっ
04:19
うっ
04:21
この
04:24
うっ
04:26
うっ
04:28
うっ
04:30
うっ
04:31
うっ
04:32
うっ
04:33
うっ
04:34
うっ
04:35
うっ
04:39
というようなことがあった
04:42
その時の件がこれ
04:44
負けてんじゃん
04:45
初めての死亡だったからしばらくは鎧を見るだけでも恐ろしかったよ
04:51
さまざまざまな文献を読んだが味まで書いてあるものはなかったなぁ
04:56
どんな味がするんだろう
04:59
戦士ならどうやって調理する
05:01
はぁ
05:02
鎧が食えるわけないだろう
05:04
動く鎧は魔法で操られてるだけで生き物じゃないよ
05:09
そ、それは知ってるが
05:11
止め具の皮とか
05:13
なめし皮を食べるのは困難だし
05:16
他の魔物を取った方がはるかに楽だ
05:19
そんなに鎧が食いたきゃ自分のを煮て食えよ
05:23
そうか、動く鎧を食べるのは無理か
05:28
ほら、行くよ
05:31
できれば今は相手をしたくないな
05:36
走り抜けるのはどうだ?
05:38
あいつら足は遅いから十分振り払える
05:42
そうだな
05:44
行けそうか、みんな
05:46
大丈夫
05:48
どの鎧が動くか分からない
05:50
みんな気をつけろよ
05:52
せーの
06:07
き、きた
06:15
走り走り
06:22
行く手を塞がれてるんですけど
06:24
なんだこりゃ
06:37
ちょ、ちょ、これダメだわ
06:39
いったい引き返して体勢を整えよう
06:41
退却
06:43
今日は妙にしつこいな
06:45
何か機嫌を損ねてしまったのか
06:47
まさか
06:49
まさか
06:51
あいつらに体調や気分なんて存在しない
06:53
だからこそ、操ってる奴を倒せれば簡単なんだけど
06:55
何か機嫌を損ねてしまったのか
06:57
まさか
06:59
まさか
07:01
あいつらに体調や気分なんて存在しない
07:03
だからこそ、操ってる奴を倒せれば簡単なんだけど
07:07
I don't know.
07:09
I'm sorry.
07:11
I'm not sure.
07:13
I don't have any mood.
07:15
That's why I'm fighting for the person.
07:19
But...
07:21
I don't know.
07:23
I don't know.
07:25
I'm just trying to attack the person.
07:29
Today, it's a clear way.
07:33
That's right...
07:35
...is there something that that had been守red?
07:39
...
07:40
...
07:41
...
07:43
...
07:45
...
07:47
...
07:49
...
07:50
...
07:52
...
07:54
...
07:56
...
07:58
...
08:00
You might be able to attack the magic of the devil, but you might be able to attack the movement.
08:05
How do you think?
08:07
For example, three people who are囮になって hit by the end of the door, one person is going to the door to the door, or?
08:16
I'll do it.
08:19
You might be able to do it.
08:20
You might be able to do it.
08:23
I don't have to fight against it, and I don't have to fight with the sword.
08:29
I don't have to fight against the enemy.
08:32
I don't have to fight against the enemy.
08:39
Are you ready?
08:42
Okay, let's go!
08:45
Let's go!
08:46
Let's go, the sword!
08:47
Let's go!
08:48
Let's go!
08:50
I'm here!
08:52
Don't worry!
09:04
Don't worry!
09:22
What?
09:23
What?
09:24
What?
09:25
What?
09:26
What?
09:27
What?
09:28
What?
09:29
What?
09:30
Oh, the sword is moving here!
09:38
I've never seen this type of sword move.
09:41
I don't think there's a sword.
09:45
It's so strong than the sword outside.
09:50
I don't have to call the support.
09:52
I'm just going to protect them.
10:00
Let's move on to the ground and move on to the ground.
10:30
This...
10:40
Why did you change the axe?
10:43
I...
10:47
What's something that's on the axe?
10:49
What do I think?
10:51
I have a lot of memories...
11:00
That's right!
11:05
That's what?
11:10
乱焼何かの生き物の卵あれをかばったんだだが一体何の卵だこいつらを操ってる奴のか動く鎧には目や耳がないんだからいやずっと違和感があった目や耳のない無機物が頭を拾って元に戻す動作
11:38
首を動かしてこちらの動きを覆う仕草そして卵間違いないこいつは生き物だ誰に命じられてるわけでもない本能に基づいて行動し卵を守ろうとしてるだったらいくらでも倒し方があるそして食える
12:08
アクセット!アクセット!アクセット!キリがねえな!
12:13
え?もしかよ!
12:15
キリだ!
12:17
止まるな!固まるとまずい!
12:20
戦士後ろ!アクセット!
12:23
じょうっとニつ!
12:35
切切切切切切だ!
12:38
Kiyos! Hurry up! What do you want to do with this sword?
12:43
The brain is moving to the head of the head.
12:46
But if you're alive, you're going to kill them.
12:49
The bones of the body, the blood of the body, the blood of the body, the blood of the body.
12:54
The amount of time is not realistic.
12:57
First of all, what is the shape of the body inside?
13:01
A human being of a human being, it's a movement that is standard.
13:08
Is it a human being?
13:11
It's a human being?
13:12
But it's not so hard.
13:14
Or if it's a long human being, it's not a human being.
13:19
It's not that he's going to be able to check it out.
13:22
If it's a human being, it's not easy.
13:25
If it's not enough, it's not enough.
13:28
Then, the method is one.
13:31
I'm going to try to create a hole in the middle of the egg.
13:46
I got it!
13:49
The inside...
13:51
There's nothing else!
13:55
I'm empty.
13:56
Oh, it's a nightmare!
13:59
It's a nightmare!
14:01
Oh, it's a nightmare!
14:03
Next, I'll take my hand!
14:09
What?
14:10
What was I hiding?
14:13
What was I hiding?
14:15
What was I hiding?
14:17
A隙?
14:26
I see, it's a nuclear plant!
14:31
It's stuck on the inside!
14:33
Even if it was destroyed, it was a military force from the beginning.
14:38
I'm looking for the head.
14:41
If I'm in this situation...
14:56
Hmm, interesting. There are a lot of people who are in the middle of it.
15:06
Are you able to make the movement of the muscles of the muscles?
15:12
Is that the body of the body?
15:14
Which is the answer to the egg?
15:17
I didn't do this!
15:21
Excuse me!
15:23
Don't let go!
15:26
Everyone! Hurry up here!
15:28
That's not the case!
15:41
What? How did you do it now?
15:44
Wow!
15:45
Is it supposed to be a魔術師?
15:48
A魔術師 is not supposed to be able to move.
15:49
It's not supposed to move.
15:52
It's a human being.
15:54
What?
15:55
It's in the back of this axe.
15:57
It's something that's stuck in the inside.
16:00
This is the axe.
16:03
It's not supposed to move.
16:05
They're tied together with the axe.
16:09
They've achieved the role of the body of the body.
16:13
One of them will take care of the body and use the axe.
16:18
They'll be able to move the body.
16:21
They'll be able to move.
16:22
They'll be able to move.
16:24
They'll be able to move.
16:25
They'll be able to move.
16:26
They'll be able to move.
16:27
They'll be able to move.
16:28
They'll be able to move.
16:29
They'll be able to move.
16:30
They'll be able to move.
16:31
They'll be able to move.
16:32
They'll be able to move.
16:33
They'll be able to move.
16:34
They'll be able to move.
16:35
They'll be able to move.
16:36
They'll be able to move.
16:37
They'll be able to move.
16:38
They'll be able to move.
16:39
They'll be able to move.
16:40
They'll be able to move.
16:41
They'll be able to move.
16:42
They'll be able to move.
16:43
What?
16:44
This, I'm not going to talk to you.
16:46
It's a feeling so bad.
16:48
You're not going to...
16:50
Oh, you're not going to eat this.
16:51
You're not eating it, but the inside of it is not.
16:54
It's not that you're eating it.
16:56
What?
16:58
What?
17:00
You're not going to eat it, you're not going to eat it!
17:03
Well...
17:04
Well, what you're doing,
17:05
is that what you're eating is one of the first things that you're not going to eat.
17:09
What?
17:11
It's not a challenge now!
17:13
Let's do it!
17:15
It's the first thing to touch the food, so I don't have to worry about it.
17:19
Thank you, Master!
17:21
What if it's a poison?
17:25
I don't think it's a strong poison.
17:31
But how do you prepare it?
17:34
I don't think I'm afraid of it.
17:38
But this part of it will be closed.
17:42
I'm afraid you need to close it.
17:44
I'm afraid you need to close it.
17:48
That's right.
17:50
Okay, let's take it.
17:52
Let's remove it from the body.
17:55
Oh, it's gone.
18:05
It's not enough to make a glass of water.
18:08
Is it necessary to make a glass of water?
18:12
I'm curious about the contents of the material.
18:16
The slice of the meat is made with soup, oil, and a cup of water.
18:28
The head is...
18:31
What?
18:33
I'll do it.
18:43
It's done.
18:46
I don't know.
18:53
Do you want to eat anything from Marcy?
18:55
What?
18:56
Well, soup...
18:58
It doesn't matter.
18:59
Is it going to be a disease?
19:02
It doesn't smell.
19:04
It smells like a metal smell.
19:07
Regus.
19:08
Here we go.
19:10
Ah!
19:11
Why do you see everyone like that?
19:17
You're going to eat a knife.
19:19
You're going to eat a knife.
19:21
You're going to eat a knife.
19:23
That's right.
19:25
If you die, you'll leave it here.
19:27
Yes.
19:34
It's dead!
19:35
It's delicious!
19:37
Wow, what's this? It's really delicious!
19:40
最初は味がないかと思ったけど遅れてくる味が!
19:44
食中毒の症状ってどのぐらいで出るの?
19:47
物による。
19:48
うん。
19:49
うん。
19:50
うん。
19:51
うん。
19:52
うん。
19:53
うん。
19:54
こんなものか。
19:55
悪くないが、もっとうまく調理できたな。
19:57
そっちのはどうだ。
19:58
うん。
19:59
うん。
20:00
うん。
20:01
うん。
20:02
薬草と炒めたやつなら大丈夫だろ。
20:06
うん。
20:07
うん。
20:08
うん。
20:09
うん。
20:10
うん。
20:11
ど、どう?
20:12
うん。
20:13
うん。
20:14
うん。
20:15
うん。
20:16
うん。
20:17
うん。
20:18
うん。
20:19
うん。
20:20
うん。
20:21
うん。
20:22
うん。
20:23
うん。
20:24
うん。
20:25
うん。
20:26
どうだ?
20:27
マルシル。
20:28
なんかきのこっぽい味がする。
20:31
だろう。
20:32
蒸し焼きもうまいことできたな。
20:35
こんなのぜったいうまいにきまってる。
20:38
うん。
20:39
かびくさい。
20:40
かぶとのにおいをとりこめてしまったか。
20:45
はい。
20:46
うん。
20:47
しかし、ながらく迷宮にいるが、まさかこいつが食えるとは思わなかったな。
20:53
うごくよろいがたまごからうまれるかいもどきだなんて、だれも思わないよな、ふつう。
20:56
きっと生まれたばかりの妖体はとても小さく、誰も動くよろいとは思わないんだろう。
21:03
おそらく、成長とともに外角を形成すると群れはじめて、動けるようになるとさらにほかの軍隊を探して移動していく。
21:09
一列に並んだよろいはお見合いをしていたのかもな。
21:12
おそらく、私有同体で、一番大きな軍固体だった。
21:16
うん。
21:17
うん。
21:18
うん。
21:19
うん。
21:20
うん。
21:21
うん。
21:22
うん。
21:23
うん。
21:24
うん。
21:25
うん。
21:26
うん。
21:27
うん。
21:28
うん。
21:29
うん。
21:30
うん。
21:31
うん。
21:32
うん。
21:33
うん。
21:34
うん。
21:35
うん。
21:36
うん。
21:37
うん。
21:38
うん。
21:39
うん。
21:40
うん。
21:41
うん。
21:42
うん。
21:43
うん。
21:44
うん。
21:45
うん。
21:46
うん。
21:47
うん。
21:48
うん。
21:49
うん。
21:50
うん。
21:51
What?
21:54
Laios.
21:56
If you use that剣, I'll check it out.
21:59
It's okay, it's okay.
22:01
I don't know if it's a剣.
22:04
What is that?
22:06
I don't know if I can't get a剣.
22:11
Wait, wait!
22:14
The new剣 will continue.
22:17
The journey will continue.
22:19
And the three of them have increased.
22:24
The three of them have no idea.
22:31
You're your own party.
22:42
Where can I talk to you?
22:45
What?
22:46
It's okay.
22:48
I'm here to be free
22:51
So, I'm going to be a present for today's day
22:59
Let's start, I'm not wearing a dress
23:03
I'm on your own face, I'm wearing a face
23:07
I'm feeling your thoughts
23:11
There is a sensation, action
23:13
I'm not going to be action
23:15
I'm not going to be cool
23:18
Thank you
23:48
Thank you
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
Gachiakuta Episode 16 – The Lower World Riot
Poly.Flicks
10 hours ago
23:52
Towa no Yugure 10
Anime TV
2 hours ago
2:17:34
Esref Ruya - Episode 24 (English Subtitles)
Eastern.Horizon
3 hours ago
26:01
Dungeon Meshi Episode 2 – Cooking the Basilisk | Delicious in Dungeon Ep2 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 14 – The Living Armor | Delicious in Dungeon Ep14 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 20 – Senshi’s Past Revealed | Delicious in Dungeon Ep20 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
26:31
Dungeon Meshi Episode 9 – Old Memories Return | Delicious in Dungeon Ep9 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 13 – A New Floor of Challenges | Delicious in Dungeon Ep13 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 11 – The Aftermath | Delicious in Dungeon Ep11 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
26:46
Dungeon Meshi Episode 7 – Feast of the Golems | Delicious in Dungeon Ep7 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 8 – A Risky Recipe | Delicious in Dungeon Ep8 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:31
Dungeon Meshi Episode 5 – Marcille’s Magic Mishap | Delicious in Dungeon Ep5 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
26:46
Dungeon Meshi Episode 21 – March of the Monsters | Delicious in Dungeon Ep21 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:46
Dungeon Meshi Episode 24 – The Last Feast | Delicious in Dungeon Ep24 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 6 – Secrets of the Dungeon | Delicious in Dungeon Ep6 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:31
Dungeon Meshi Episode 19 – Laios’ Leadership Tested | Delicious in Dungeon Ep19 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 10 – Battle With the Red Dragon | Delicious in Dungeon Ep10 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
28:01
Dungeon Meshi Episode 23 – The Final Recipe | Delicious in Dungeon Ep23 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
25:46
Dungeon Meshi Episode 4 – Deeper Into the Unknown | Delicious in Dungeon Ep4 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:01
Dungeon Meshi Episode 16 – Marcille’s Breaking Point | Delicious in Dungeon Ep16 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
25:31
Dungeon Meshi Episode 15 – A Taste of Danger | Delicious in Dungeon Ep15 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 12 – A New Journey Begins | Delicious in Dungeon Ep12 Anime English Sub
Poly.Flicks
2 days ago
24:01
Dungeon Meshi Episode 22 – Confronting the Dungeon Lord | Delicious in Dungeon Ep22 Anime English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
23:27
My Friend's Little Sister Has It In for Me! – Episode 4 – Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai | English Sub
Poly.Flicks
1 day ago
23:27
My Friend's Little Sister Has It In for Me! – Episode 6 – Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai
Poly.Flicks
1 day ago
Be the first to comment