Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
A Gatherers Adventure in Isekai S01E08 CR DUAL H 264
Anime TV
Follow
17 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
スキャン!
00:14
神獣?
00:19
ホーブバルプニル様は大昔、この土地を支配していた湖の悪魔からご先祖様を救ってくだすった守り神なんズラ。
00:31
それで、この花は神様の涙から芽吹いた奇跡の花と言い伝えられてるズラ。
00:38
そんな大切な花、いただいてもいいんですか?
00:42
ふん、あんたは村の恩人ズラ。いくらでも持ってって構わねえズラ。
00:48
ありがとうございます。
00:54
よし!
00:56
あとはペルカイムに戻って薬を作るだけだ。
01:00
そしたらリダズの実で色々と…
01:03
村長!
01:05
大ヒズラ!
01:08
村が、村が!
01:11
大ヒズラ!
01:21
No, no, no, no, no.
01:51
If you want to change the world, how can you change the world?
01:57
How can you create a world?
02:02
One thing, one thing, I promise
02:07
I don't want to tell myself.
02:13
Oh, oh, oh, oh!
02:15
I see you later.
02:23
Your future is like a new world.
02:25
I want to change your mind.
02:28
I want to change my mind.
02:32
I'm going to change my mind.
02:38
I want to change my mind.
02:41
I'll see you next time.
03:11
I'll take you!
03:12
I'll take you!
03:13
I'll take you!
03:14
I'll take you!
03:15
I'll take you!
03:31
I'm sorry that you've got a big problem.
03:35
But the guy...
03:37
夜中に突然エンガシさんが来たんずら
03:40
イーベルの花を要求して来たんだども
03:43
オラたちはあれが毒って知ってるずら
03:46
だからもう渡せないって言ったら
03:49
火を放ったんですか?
03:51
ああ…
03:57
なに?ゴンザがいねえずら!
04:01
ゴンザって…
04:03
俺のことを真っ先に慕ってくれた
04:05
ゴンザが…ゴンザがどこにもいねえずら!
04:10
まさか…
04:11
見たずら!
04:13
わしはゴンザが連れて行かれるところを見たんずらよ
04:18
エンガシがヒーサはなって
04:20
わしらが混乱してるときに
04:22
ゴンザ抱えて湖の王さ行ったずらよ
04:26
イエー…
04:27
ヒトチチだというつもりか?
04:31
これは許すことなどできぬぞ!
04:33
サーチ!
04:35
全力展開!
04:44
どうだ?
04:45
見つけた!
04:46
100人近く固まってるな
04:47
問題ない…
04:48
It's not a problem!
04:49
It's not a problem!
04:51
It's not a problem!
04:53
It's okay!
04:54
We're very strong in the rank A!
04:58
I'll let you go!
05:00
I'll do it!
05:02
I'll help you with GONZA!
05:04
So, please wait for me!
05:06
I'll help you with GONZA!
05:08
GONZA!
05:10
GONZA!
05:13
GONZA!
05:16
GONZA!
05:26
GONZA!
05:28
What was it?
05:29
GONZA!
05:30
GONZA!
05:32
I'm on a party!
05:34
What?
05:35
No!
05:38
He's a master of sin, and he's in the kingdom of the kingdom of the kingdom!
05:42
He's in the midst of all the world!
05:45
Wait!
05:46
I understand that!
05:48
If you're in trouble, it's dangerous to see you.
05:51
I'm sorry.
05:52
That's how you're in it.
05:56
But, will you...
05:57
This anger is going to keep you in the way of being!
06:01
I want to talk to you soon!
06:06
Come on!
06:10
That's right.
06:12
I don't want to act like this.
06:15
I don't want to make a look.
06:17
I don't want to make a look.
06:20
That's right!
06:31
Huh?
06:32
Huh?
06:33
Huh?
06:36
Ah!
06:37
You're burning.
06:39
That's a good thing.
06:42
What's that?
06:44
What's that?
06:51
How are you?
06:52
The magic?
06:53
The magic?
06:54
Yes.
06:55
I can't really see it.
06:57
Good.
06:58
You need to see you.
07:01
You're moving.
07:04
I'm going to go.
07:05
You've been going.
07:06
You're going.
07:07
You must help the fire.
07:10
What about you?
07:11
You can't do this.
07:12
You'll find a proof.
07:13
I don't want to hide.
07:16
You're suffering.
07:19
You're not a
07:25
I'm going to put a hole in the hiding place.
07:36
Did you see that? That face!
07:39
That's what I did!
07:41
But I didn't have a flower.
07:44
That's what I wanted to do, right?
07:47
I'm going to sell it or sell it or sell it.
07:50
Hahahaha!
07:53
I was thinking about how much money is going to be able to build up the ladder.
07:59
That's how so much money is going to be prepared.
08:04
First of all, the king and the king of the Lord.
08:11
That's why your wife is in pain.
08:13
The sick of the healers were not going to be able to not have any illness.
08:18
Evil毒のせいだと噂が広まれや
08:21
使いたくなる奴はワンサが出てくるって算段や
08:24
この計画は極秘だ
08:33
口をつつしめ
08:34
ガレウスコに沈めるぞ
08:37
そういうことだったんだな
08:40
タケル
08:41
俺はもう我慢ができるぞ
08:44
ああ、それじゃ盛大に暴れてくれ
08:48
だけど殺したらダメだからな
08:51
承知
08:53
覚悟せよ
09:08
こんなところで死ねるか
09:19
あれを持てこい
09:20
あれはまだ制御が
09:23
早くしろ
09:26
しろ、しろ
09:28
なんでこんな方に
09:29
円ガチャさん
09:30
子供を移動しましょう
09:32
今どこにいやす
09:33
別頭だろうが
09:36
それよりあれを早く
09:37
なんだ、今のは
09:40
別頭があるなんて盲点だったな
09:47
あれか
09:50
ピリー
09:55
ピュピー
09:56
任せた
09:58
こんな時に俺だけガキの見張りなんて最悪だぜ
10:03
ピリー
10:05
ピリー
10:06
おいおい
10:08
ピリー
10:10
大丈夫か
10:11
ピリー
10:13
よくやったな
10:14
いるか、ゴンザ
10:15
いたら返事してくれ
10:17
ピリー
10:18
ピリー
10:20
ここだよ
10:21
ゴンザ
10:22
ボンザ
10:23
ボンザ
10:24
無事でよかった
10:25
少し離れてくれ
10:26
なんか
10:33
寢さ
10:34
ロメ
10:35
バタ collecting
10:36
ゴンザ
10:37
怖かったな
10:38
県から
10:40
やろ
10:44
横
10:44
な
10:46
It's not that Kray?
10:51
What happened in the middle?
10:54
It's a nightmare!
10:55
It's a nightmare!
10:57
It's a nightmare!
10:58
It's a nightmare!
10:59
It's a nightmare!
11:04
I don't think I'm worried about Kray.
11:07
I think there's a help.
11:09
I'm not afraid of Kray.
11:11
I'm not afraid of Kray.
11:13
I'm not afraid of Kray.
11:15
It's a nightmare.
11:16
I think I'm worried about Kray.
11:19
Uh…
11:20
Kwonza!
11:21
Should I be with Kray?
11:23
Yes!
11:25
I'll be there!
11:27
Kwonza!
11:31
I can't do that!
11:33
Kray!
11:36
Kray!
11:40
Kray!
11:42
I'll be proud of you!
11:50
The dark-adamaran...
11:52
The scan...
11:54
The dark-adamaran...
11:56
The rank B...
11:57
The summoner...
12:00
What are you doing, Mr. Engage長?
12:01
I... I... I...
12:02
I... I... I...
12:03
I... I... I... I...
12:04
I... I... I...
12:06
You... I... I... I...
12:07
You... I... I...
12:08
You... I...
12:09
Go...
12:11
ブン!
12:12
アェイ!!
12:13
ガッッ!
12:14
アェイ!!
12:15
オーッ!
12:18
タッッ...
12:19
オッ アッ...
12:20
アッ...
12:21
細かいことは後で聞かせてもらうよ
12:24
クレイ!待たせた!
12:26
もん 無事助けたようだな…
12:28
はい 今々聴取だ..!
12:31
いくど切り裂いても切りがない!
12:33
だったらまとめて!?
12:36
アイスブレス、展開!
12:39
Oh! It's too late!
12:46
But I'm still alive! I don't have to lose my heart!
12:50
It's the center!
12:52
Let's go!
12:55
X3
12:59
X3
13:02
X3
13:06
X3
13:09
X3
13:15
X3
13:17
V!
13:19
Mr. Gones!
13:21
V!
13:22
It's too late.
13:30
How many kinds of things were there,
13:33
it's not bad for毒.
13:35
Ah, to be able to help other people,
13:40
I can't believe it.
13:45
I don't know what you're talking about.
13:51
That's the reason why the world is heading to a good direction.
13:55
That's why I'm coming out.
13:59
I'll give you a gift.
14:02
I love this world.
14:05
That's why I'll give you a wish.
14:11
I don't want to die.
14:14
I still want to do something.
14:17
I don't want to die.
14:21
I wanted to eat a good food.
14:24
I found a good food.
14:27
I've found some of you.
14:29
I want to die.
14:31
I want to die.
14:34
I want to die.
14:36
I want to die.
14:39
I don't have to be able to die.
14:42
I want to die.
14:44
That's what I want.
14:47
That's my favorite.
14:49
You're the一些 enemy.
14:51
I want to die.
14:53
I am the one who knows.
14:54
I want to die.
14:59
You can't die.
15:02
How are you?
15:04
I am my daughter.
15:06
I am the Father of the Lord.
15:09
I've heard of you.
15:11
Well, this is your house, is it?
15:16
I don't have to worry about it.
15:18
It's good.
15:20
But...
15:22
You can't see it.
15:25
I don't have to worry about it.
15:39
It's so dark.
15:41
You've been living in my own land.
15:45
After that, I lost my own land,
15:48
and lost my power.
15:52
With the sea and water,
15:56
I have the power of the earth,
15:59
the flower of the earth.
16:01
The power of the earth was created by the earth,
16:04
but I have the power of this land.
16:07
I have been killed by the people of this hand.
16:11
...
16:12
...
16:13
...
16:14
...
16:15
...
16:17
...
16:19
...
16:21
...
16:23
...
16:24
...
16:25
...
16:26
...
16:27
...
16:28
...
16:29
...
16:30
...
16:31
...
16:32
...
16:33
...
16:34
...
16:35
...
16:36
...
16:37
...
16:38
...
16:39
...
16:40
...
16:41
...
16:42
...
16:43
What?
16:45
Can't you hear me?
16:49
Takeru...
16:51
You have永遠 to thank you!
16:54
What?
17:01
Gondor!
17:03
Tadai Maseru!
17:06
You're okay, you're okay.
17:14
I'm so nervous.
17:17
Come on, go ahead.
17:20
It's a magic trick.
17:22
I think it'll be convenient for you.
17:25
Well, that's what you're doing.
17:27
You don't have to worry about it.
17:30
I'm ready for you.
17:32
Let's go.
17:33
The gate!
17:36
瞬間移動できる魔法。
17:38
ゲートのおかげで、帰りは一瞬で。
17:42
ギルド御用達の薬屋に協力してもらったから、
17:45
花から薬を生成するのにも時間はかからなかった。
17:49
さあ、これを。
18:00
タケル、調べてくれ。
18:03
スキャン。
18:06
スキャン。
18:13
もう大丈夫です。
18:14
解毒できました。
18:17
うっ、うっ、うっ、うっ、うっ、うっ、お母様!
18:20
うっ!
18:21
うっ!
18:22
うっ、うっ。
18:24
うっ、うっ、うっ。
18:26
うっ!
18:28
I'm sorry.
18:30
Stop it!
18:32
That's why you were bored.
18:38
Yes, but the super-sumption was to help him with a lot of evidence.
18:44
This is all right.
18:46
You must know what kind of恩返し is he.
18:50
But, it's not a thing.
18:53
But, it's a matter of fact.
18:56
This one?
19:03
What is this?
19:06
Please, please.
19:17
This is a jagabata sauce.
19:22
Jagabata sauce.
19:24
How are you?
19:25
I'm going to talk to you about this.
19:28
Do you want me to sell a lot?
19:32
Do you want me to sell a lot?
19:35
I want you to sell a lot of the farm.
19:40
But you don't want to sell a lot.
19:45
If you want to sell a lot,
19:47
you'll be able to sell a lot.
19:51
Do you want me to sell a lot?
19:54
How do you sell a lot?
19:57
How do you sell a lot?
20:01
How do you sell a lot?
20:04
I'm tired.
20:19
Do you see a lot of room?
20:22
I see a lot of room.
20:27
I see a lot of room.
20:29
I don't think I see a lot of room.
20:35
It's not a幻覚, isn't it?
20:40
Are you...
20:42
What...
20:43
What...
20:44
...
20:45
...
20:46
...
20:47
...
20:48
...
20:49
...
20:50
...
20:51
...
20:52
...
20:53
...
20:58
...
20:59
...
21:01
...
21:03
...
21:05
...
21:07
...
21:09
...
21:11
...
21:13
...
21:15
...
21:17
...
21:19
...
21:21
...
21:23
...
21:25
...
21:27
That's why you wanted a馬, right?
21:30
I wanted a馬, but...
21:34
Well, I don't have a good馬.
21:37
I don't have a good馬.
21:38
I don't have a good馬.
21:42
So, today, where do you go?
21:44
Where do you go?
21:46
Let's go!
21:47
確かに馬は欲しかった。
21:49
But, if you want a good馬?
21:53
私の準備はできております、タケル!
21:58
さあ、どこへ行くのですか?
22:00
絶対に…絶対に…
22:03
めんどくさいことになるに決まってる!
22:07
ネイキワクレイドル
22:11
ネイキワクレイドル
22:15
キミがイキしてるよ
22:19
あてもない旅の途中
22:24
ひと呼吸うつく
22:28
どうせいのうろぼろす
22:34
地点にたくりつく
22:37
なんのひもないほうが
22:42
見晴らしがいい
22:47
目をつむればエドアル
22:51
力を抜いて
22:54
飛んでいく
22:58
無限トリップ
23:04
月明かりを出す
23:09
照らされて
23:11
時が止まるように
23:15
明けない
23:18
うたがたゆめまもろし
23:22
ねえ、かずきのゆみをひく
23:27
隣あわせでゆえる灯火
23:33
おやすみ
23:35
キミと生きている
23:39
好きなおやすみ
23:49
灯火
23:51
キミと生きている
23:55
何かに生きている
23:57
負けであげる
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
A Gatherers Adventure in Isekai S01E10 Episode 10 CR JPN H 264
Anime TV
17 hours ago
27:16
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E02
Anime TV
25 minutes ago
26:15
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E01
Anime TV
33 minutes ago
23:40
Sozai Saishuka No Isekai Ryokouki - 10]
rumbleplayer07
1 day ago
23:35
A Gatherers Adventure in Isekai S01E10 CR H 264
Eastern.Horizon
16 hours ago
23:50
Dusk Beyond the End of the World S01E07
Anime TV
3 weeks ago
14:13
Reborn as a Cat S01E03 BILI H 264
Anime TV
1 week ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared S01E10 CR H 264
Anime TV
3 days ago
24:11
YAIBA Samurai Legend S01E22 Crossroads of the Soul DUAL H 264
I love anime 2
1 week ago
23:40
A Gatherers Adventure in Isekai S01E10 BILI JPN H 265
Anime TV
18 hours ago
12:00
Sawaranaide Kotesashi kun S01E09
Anime TV
1 day ago
24:22
CHIHAYAFURU S02E23
I love anime 2
18 hours ago
23:41
Shiunji-ke no Kodomotachi - S01E09 - Not Yet
Anime TV
3 weeks ago
12:25
Isekai Quartet S03E08 Episode 8 CR JPN H 264
Anime TV
18 hours ago
44:55
2025
Anime TV
2 weeks ago
24:10
GINTAMA Mr Ginpachis Zany Class S01E09 BILI H 264
Anime TV
17 hours ago
22:52
Mr. Yano's Ordinary Days Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
23:40
Chitose Is in the Ramune Bottle Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
22:09
Shrouding The Heavens - 137
rumbleplayer07
1 day ago
27:21
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E04
Anime TV
30 minutes ago
27:13
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E06
Anime TV
31 minutes ago
27:21
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E05
Anime TV
31 minutes ago
1:00:04
中井精也の絶景!てつたび 秋の愛知 恵み豊かな大地を行く!
Anime TV
33 minutes ago
27:22
Mobile Suit Gundam 0080 War in the Pocket S01E03
Anime TV
38 minutes ago
1:00:04
英雄たちの選択 権力奪還へ!秀吉七回忌の大祭礼 びょうぶに込めた淀殿の秘策
Anime TV
40 minutes ago
Be the first to comment