Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Only a man who has lost a way to the world to the world.
00:05He has no power to the world.
00:07I have no power, and I will not say that he has a way to the world.
00:13The Velvareta Blorite!
00:15Don't you know how to kill me?
00:17They are all the way to the world that none of them.
00:21I'm telling you for the rest of them.
00:22Stop it!
00:23I'm trying to destroy you!
00:25I'm going to let you know how you get it from you.
00:30What happened?
00:34I told you to go to this person?
00:39What did you get from my own friend?
00:46I told you to go to my own friend.
00:49I told you to go to my friend?
00:52RUTATUM EGLEUS!
00:53God?
00:54That's it!
00:56My name is Hobbalpnil!
00:59I am going to condemn you!
01:22If you want to change the world, what can I do to you?
01:35One thing, one thing, one thing, I promise you
01:41Don't be afraid of yourself, don't be afraid of yourself
01:48It moved to the new me, the bright future.
01:58It's like a light, like a light,
02:03I'm holding my heart and holding my heart.
02:39I don't know how to do this.
02:41I don't know how to do this.
02:43I don't know how to do this.
02:45What do you do?
02:47What do you do?
02:49I can't do this.
02:52The people who are dead are dead.
02:55Is that the voice of the king?
03:00You can't hear that?
03:02Is there a voice of the voice of the magic?
03:06I'm sure I'm on the right.
03:08I want to tell you why I want to tell you why I want to tell you why I want to explain to you.
03:16What did you say?
03:17I'm Takeru.
03:19He's a member of the Luceu of Belkaim.
03:21He's a member of the Gildo-European.
03:24He's a member of the rank of...
03:25All round!
03:27He's a member of my team.
03:33Takeru...
03:35Oh...
03:38My name is Rilka-Arbel-Quentere.
03:41He's a leader of the territory.
03:43Let's go to the territory.
03:49Takeru...
03:51What?
03:52What do you feel?
03:57What is it?
03:59What is it?
04:00It's very sad.
04:02What?
04:05What is it?
04:07What is it?
04:08It's...
04:09What is it...
04:10What is it?
04:11It's very sad.
04:12Oh, what's this?
04:20Wow!
04:21This is the Elf's village.
04:29It's a deep atmosphere.
04:33It's all like that.
04:36What?
04:37Ah!
04:38Before I go, I want you to go to the river.
04:43Oh, I want you to give me an overview.
04:47A overview?
04:51It's a number of people.
04:53I need a little bit of power.
04:55Clean it!
05:00Eh?
05:01So...
05:08It's a hangout!
05:10It's like this.
05:12You could use it.
05:14It's a good thing.
05:16What is the fact that this is?
05:18It's an incredible thing.
05:20I can't explain that.
05:22説明になってないし。
05:24とは言うものも。
05:26いつものクリーンよりも威力が強かったな。
05:35そもそもなぜこの里は魔装が濃いんだ?
05:41近くで見るとすごい迫力だな。
05:44この大樹五腕はエルフ族の象徴ともいえる木でな。
05:48There's a place where there's a house in the middle of the high-end.
05:53You can go to the high-end side of the high-end side of the high-end side.
05:58Hey.
06:00What?
06:01You're not...
06:02What?
06:03What's that?
06:04Excuse me.
06:06I'm...
06:07...the high-end side of the high-end side.
06:10What?
06:11I understand...
06:12I understand that you're in the middle of the high-end side.
06:15But there was no one that had to give it to us.
06:19I didn't want to stay here.
06:23What...
06:25Is there a problem?
06:27There is a place where there is a place where there is no place.
06:30The Elf of the High Elf tribe,
06:33they do not care about it.
06:37It's a place where someone will die.
06:41No...
06:43I don't think I'm going to die.
06:45That's why I can't do it.
06:50There's no reason for it, right?
06:52Yes.
07:02It's the right thing to protect the掲.
07:07It's just that it's just that it's just that it's right.
07:10There's no need to be seen in the掟, but there's no need to be seen in it.
07:14If I don't have any other people, I wouldn't like it.
07:19Taker…
07:20I've been asking for the sake of the掟 of the掟 of the掟.
07:25It's like a giant world, and it's like a small world that is all about to think of a small group.
07:33So I'm going to ask you to ask for a small group of people.
07:38That kind of small thing...
07:49Everyone...
07:50I'm so thankful for...
07:52I will tell you what you need to know...
07:56There's no courage to be here, right?
07:58I'm sorry...
07:59It's time to go to the hospital for a little while...
08:03If you were to PUNI-E-SAN-E-SAN-E-SAN-E-SAN-E-STEMENT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT-IT?
08:07Let's do it!
08:19Oh!
08:22Well, it's good.
08:28Prolight様!
08:29Please come back.
08:32I want to give you a gift to your father.
08:35I have been here.
08:43This is the secret of the Elf tribe.
08:49This is the secret of the Gokuro.
08:53I have to wait for you.
08:58Brother!
09:00Brother?
09:01What's wrong with you?
09:02It's been a long time!
09:06What's wrong with you?
09:09You're going to kill you.
09:14You're going to help me.
09:19I'm sorry.
09:21Are you all good?
09:24You're all my friends.
09:29And here is my honor of the king of the U.S.
09:31The king of the U.S.
09:34The king of the U.S.
09:36The king of U.S.
09:39The king of U.S. is the king of U.S.
09:42I don't want to call him.
09:44Do you want to call him?
09:47Hey, Takeru!
09:49The king of U.S.
09:49The king of U.S. is the first time to call him.
09:52Please call him, Takeru.
09:53And...
09:55The king of U.S. is an honor to be given by the U.S.
10:00The king of U.S. is the king of U.S.
10:03Thanks, Takeru!
10:05I'm LSHP.
10:08I'm the king of U.S.
10:09The king of U.S.
10:11My king of U.S.
10:13I'm glad he lives.
10:14You are pretty king of U.S.
10:19I just needed to say that.
10:22No, I don't bother you.
10:24Oh?
10:26You're surprised by me.
10:29Oh, no, I'm sorry.
10:31I don't care.
10:33I've been talking about this.
10:36But the fact is this.
10:38I'm like this.
10:40That's what I don't want to say.
10:43I don't want to say anything.
10:45I don't want to say anything.
10:46I don't want to say anything.
10:50I don't want to say anything.
10:53If I was here, I would want to save my dream.
10:59I don't want to say anything.
11:01I don't want to say anything.
11:04It's not my business.
11:09Sorry, I don't want to say anything.
11:13Oh, yeah, I do not want to say anything.
11:16Yes, I don't want to say anything.
11:20私は女であり少しだけ男でもあるのじゃ。
11:25え? みんな平然としてるけど。
11:28ハイエル付属としては珍しいかもしれぬが、リザードマンの幼子にも良性はおる。
11:35そ、そうなんだ。
11:41忌むべき血脈はそれがして終わることはできなんだ。
11:45ベロライトにはイラヌゴを背負わせてしまった。
11:48さっきから忌むべき血脈って、ハイエルフのことだよな。
11:53大したもてなしはできぬが、よろしければごゆるりと過ごされよ。
11:58すみません、イロイドと。ところで、この里の異常なまでのマソの濃さは一体。
12:05タケルはマソの濃さがわかるのか。実は半年ほど前から濃くなり続けておってな。
12:12半年前?
12:14どうかされたか?
12:16あーいや、あの、ちょっと試してみたいことがあるのですが、よろしいですか?
12:21うん?
12:23魔石を生成できるのか。
12:34失勢そば、危険です。
12:36大丈夫だ。控えよ。
12:38なんときれいなのじゃ。
12:43アーさん、この馬席に触れて、スタートと唱えてください。
12:47あーさん、この馬席に触れて、スタートと唱えてください。
12:51触れてはなりませぬ!
12:53失勢さまー!
12:55スタート。
12:56えっ!
12:57えっ!
12:58えっ!
12:59えっ!
13:00えっ!
13:01犬が薄れていく。
13:02おお。
13:03責任を止める。
13:04おお。
13:05責任が止まったぞ。
13:06ピーピー!
13:07Ah
13:09Ah
13:18So I'm through the big
13:20Oh
13:21To not
13:32I mean to do a lot of
13:37I would like to see the things that are known to be the same as the hidden world.
13:44What?
13:46I would like to watch.
13:50This is the old word for the high-level family.
13:54When the sun is shining in a dark night,
13:57the city is lost, the city is gone, and the city is gone.
14:01The city is gone, and the city is gone.
14:06You've read this way.
14:09You've been to the great girl, and you're able to become my greatest soul, and see each other and proclaim all that much.
14:16This is a thing that I can read you.
14:20My hero, I'm not a real.
14:21Don't just give this to the title of the early town, and the city is a dream of my mom because I have never been buried.
14:26But this is how I look to this day.
14:28If you are taking the title of the title of the Hyl Elf tribe, then you can't think that you have died.
14:34That's true, it's so important.
14:37So, this, the
14:38...
14:39...
14:40...
14:41...
14:42...
14:43...
14:44...
14:45...
14:47...
14:48...
14:53...
14:55...
14:58...
14:59...
15:02...
15:03...
15:04...
15:05...
15:06...
15:07...
15:08...
15:10...
15:11...
15:12...
15:13...
15:14...
15:16...
15:18...
15:19...
15:21...
15:22...
15:23...
15:25That's right.
15:37The reason why the evil is so good is the night.
15:43What do you mean?
15:44The light.
15:45What do you mean?
15:48What do you mean?
15:50Uh...
15:52...
15:54...
15:56...
15:58...
16:02...
16:06...
16:08...
16:14The disease was taken from the dead of the dead of the dead of the dead.
16:21It was a disease that was caused by the dead of the dead of the dead.
16:27It was like the whole family of the dead of the dead.
16:33It was a disease that was born and died in a few days.
16:39How did that happen?
16:42I don't know.
16:44I don't know.
16:46I don't know.
16:48I don't know.
16:50You're good.
16:52My dream is...
16:54My...
16:55My...
16:56My...
16:57My...
16:59My...
17:02What...
17:04What was the dream?
17:06What was the dream?
17:08This is the king of Elf.
17:10The king of Elf.
17:11The king of Elf.
17:13The king of Elf.
17:14My name is Takeru.
17:16My name is Takeru.
17:17It's not a color.
17:20What?
17:21What?
17:22What?
17:23What?
17:25What?
17:27The ancient dragon.
17:32What...
17:34What did you say?
17:36I went down to the plant.
17:37It's like you did the color of the ancient dragon.
17:39You see it,
17:40you took it down.
17:41How did you feel?
17:44It's the king of Elf.
17:45You were too old.
17:46You must have turned out.
17:47You are good.
17:49And Takeru.
17:51I...
17:52I got into my house.
17:55I want you to thank my uncle.
17:57No...
17:58That's what I would like to get to know.
17:59That is...
18:01That's how it reported.
18:03Did you see that the sky is激しく揺れませんでしたか?
18:06As you said, the river has changed the way that the sky is changing.
18:13What?
18:14There is still no doubt about it, but...
18:17...and you see that some of the monsters have become a monster.
18:22Mother-in-law, do you think you are?
18:25I will trust you.
18:27Thank you,武殿.
18:29Do you want your力添え?
18:31Yes, and one more thing.
18:40You've met a woman.
18:42That's right, my mother.
18:44I've noticed that I can't believe it.
18:46I can't believe it.
18:49What?
18:52Let's start.
18:57It's a sound of a sound.
19:00Let's talk about this in the middle.
19:03The three of us were scanning the body and the three of us.
19:10It was a disease disease disease.
19:15What kind of thing is that?
19:17It's a disease disease.
19:19It's a disease disease.
19:22It's a disease disease.
19:27Why is that?
19:30Who's your wife?
19:32He's the two-year-old brother.
19:35Yes, of course.
19:37He doesn't even know what he's doing.
19:41What? What's that?
19:44It's all the same.
19:49It's a lot of blood.
19:51It's a lot of blood.
19:53It's a lot of blood.
19:57異なる血を抱きしいもの 意味はそのままだこの里のハイエルフ以外の血を入れたらいい
20:05ってことだと思う まさか
20:08たったそれだけのことで では
20:13我らは呪われてなどいなかったのじゃな
20:18
20:20もう 私のような子供は生まれぬのじゃな
20:25本当喜ばしいことか
20:32しかし いかにして今までの風習を変えさせるのだ
20:37そこなんだよな
20:39兄上や母上はきっと話を聞いてくれるじゃろう
20:44しかし 他の者は何と言うてくるか
20:48何百年も守り続けてきた掟だもんな
20:51そうだ プニさんが神として警告するというのは
20:56なぜ エルフどもが滅ぼうが私は知りません
21:00神は公平なのです
21:02お前は苦しむ者全てを救うのですか
21:05全てを救う気なんてないですよ
21:08ただ 仲間が助けてくれって言うなら
21:12俺は全力で助けたいと思うだけです
21:15お前は本当に甘いですね
21:22ならば エルフどもの神 リベル・アリナを探しましょう
21:27助けを求める声に応じるのも 神の務めですよ
21:34いつまでも涙を流しているのではありません
21:38お前は笑っていればよいのです
21:45タケル 神である私を動かすのですから
21:49総合の見返りを用意しなさい
21:51見返りって…
21:53ジャガバタソウユーを10個です
21:58これは大変なものを 所望されましたな
22:01本当にな
22:03ピューピューピューピュー ピューイー ピューピューピューイー
22:08寝息はクレイドル 君が息してるよ
22:19あてもない旅の途中 一呼吸つく
22:29同性のうろぼろす 視点にたどり着く
22:37何の日もないほうが 見晴らしがいい
22:47目をつむればエドア 力を抜いて 飛んでいく
22:58無限トリップ
23:05月明かりをオーバーズ 照らされて 時が止まるように
23:15明けない歌型 夢幻
23:22三日月の弓を引く 隣り合わせで揺れる灯火
23:32おやすみ 君と生きている
23:38おやすみ 君と生きている
23:40おやすみ 君と生きている
Be the first to comment
Add your comment

Recommended