Skip to playerSkip to main content
Cha Dal Gun, devastated by his nephew’s death in a mysterious plane crash, embarks on a quest to uncover the truth behind a massive cover-up. Go Hae Ri, the eldest daughter of a fallen marine, had hoped for a simple life but becomes a National Intelligence Service (NIS) agent.
#vagabound #배가본드 #Baegabondeu #drakor #actiondrama #korean #serieskorean #action #koreanfantacy #koreanaction #koreanaction #dramakorea #koreancomedy #serialdrama #serialkorean #Thiller #alchemies

Category

📺
TV
Transcript
00:00B3호 측이 유가족들이 다이나믹사를 상대로 낸 손해배상 청구소송 공판이 오늘 오후에 열립니다.
00:08김우기 씨와 차달권 씨, 고혜리 씨의 증인 출석 여부가 불투명한 가운데
00:13재판부가 어느 쪽에 손을 들어줄지 규츄가 주목되고 있습니다.
00:30아니 우리 유가족이라니깐요.
00:42지금 누굴 잡겠다고 검문하는 건데요, 이유라 좀 들어봅시다.
00:46신원 확인 안되면 못 들어갑니다.
00:48그리고 이런 거 착용하지 마.
00:49이 사람이 진짜.
00:51그건 좀 설안 좀 키우지 말고 협조합시다 좀.
00:54그래요.
00:54카메라가 하나도 안 보이네.
01:00아니 기자들은 아예 안 왔나 본데요.
01:04아니 밖에 경찰 깔고, 어?
01:07기자 출입 맞고.
01:09아 이게 다 안 와요, 어?
01:11아 이게 대한민국 경기냐고!
01:16음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음.
01:24음, 음,음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음, 음.
01:31undevents
01:32불변증 없어진 것 같아.
01:33어젯밤 한 번도 안 깨고 쭉 잘 잤어.
01:39여러모로 축하드립니다, 형님.
01:42명분이 어떻고 실례가 어떻고?
01:47백날 책상다리하고 앉아서 머리 맞대면 뭐 해?
01:51You, you, you, you, you, you, you, you, you, you.
01:54This is what the business is.
02:00I'm not asking you about it.
02:01Just ask you to tell me you don't go to.
02:06What?
02:07You'll pay the amount of money.
02:11You're paying?
02:15You're the only thing you're saying?
02:17What do you know about this?
02:22I'm going to...
02:23I'm going to...
02:30I've done a big mistake.
02:32You're going to kill me.
02:35It's money for me to live well.
02:41You can't do it.
02:47If you want me to sit down with a young man,
02:50then you'll see what's going on in the middle of the country?
02:52It's hard to say.
02:55So I'm going to tell you what I'm saying.
02:58It's not just that we're going to say,
03:01but it's not just that we're going to be ashamed of it.
03:06You guys have a big picture of a big picture of the country,
03:10but you don't have to look at it.
03:13You really need to take care of yourself,
03:16If you're hungry, you'll be worried about it.
03:21You're hungry, you're hungry.
03:23Yes.
03:29If you get a good time, you'll get a good time.
03:32You'll have more time for lunch.
03:40Do you want to wear a jacket?
03:42Are you ready?
03:44There wasn't a code for us.
03:48The white house is different from the house.
03:56The VIP is not going to be a deal with the money.
04:00I've seen a lot of people in the U.S.
04:02I don't care if you don't worry about it.
04:11The governor of the U.S.
04:14I'm so excited to meet you.
04:18Hello.
04:19I'm so excited to meet you.
04:21It's a pleasure to meet you.
04:23I'm going to sit down.
04:31I've been told you.
04:33You're a bit more than you are.
04:35You're a bit more than me.
04:40You are so awesome.
04:42You're so awesome.
04:43I heard that he was very good for me.
04:47Then, if you're not good for him,
04:50how do you decide to be the president?
04:53Anyway, I'd like to thank you for this F-X project.
04:58I'd like to thank you for this.
05:01And that's why we need to make a decision on the plane.
05:05We need to make sure that you have to do it.
05:07Then, there is a requirement in the contract.
05:13I'm sorry for you, but we're all ready to go to the end of the day.
05:25Do you want to go to the end of the day?
05:27Yes?
05:29There's a lot of people here.
05:32Yes, I understand.
05:36I'm going to cook for dinner, but it's okay?
05:41I'm a foreign country, but I'm a foreign country.
05:48You're a foreign country, too?
06:11Oh
06:41Let's go.
06:54Team장님.
06:56It was good for you.
06:58You idiot.
07:02Good luck.
07:03I'm going to go to the court.
07:09I'm going to go to the court at the court.
07:13Let's go.
07:22Let's go!
07:29It's a joke.
07:33It's not what it is.
07:36It's not what it is.
07:39Follow me.
07:45Go.
07:57What are you doing?
08:03Me too!
08:21What are you doing now?
08:23What are you doing?
08:24What?
08:26I don't know.
08:28Please go.
08:33Slow down!
08:47Don't you?
08:48I'll do it.
09:03What happened to me?
09:04I'm not going to kill you.
09:05I'm not going to kill you.
09:07I'm not going to kill you.
09:08I'm not going to kill you.
09:09I'm not going to kill you.
09:36That's all.
09:39You can't kill me.
09:41You can't kill me.
09:42I'm no longer there.
09:43You can't kill me.
09:45I'll tell you.
09:46I'll take off.
09:47I'm going to kill you.
09:49It's time for you.
09:51You can't get to go.
09:52If you're 12.6.
09:54I'll do it again.
09:55You can't see yourself with you.
10:06You're going to go to the hospital.
10:08You're going to go out.
10:09You're going to go out.
10:11You're going to get me out of here.
10:13I'm going to go.
10:25What the fuck?
10:29What the fuck?
10:30.
10:34Yo!
10:35Yo, yo, yo!
10:36Where are you?
10:37Where are you?
10:38Where are you?
10:39Where are you?
10:40Where are you?
10:41What's your job?
10:42Is this a crime?
10:44This is a crime?
10:45Who is this?
10:463
10:474
10:484
10:494
10:505
10:515
10:525
10:535
10:545
10:555
10:565
10:575
10:585
10:596
11:006
11:015
11:025
11:045
11:055
11:066
11:076
11:086
11:096
11:106
11:116
11:127
11:137
11:147
11:157
11:177
11:187
11:197
11:208
11:218
11:229
11:238
11:249
11:2510
11:2610
11:2810
11:2910
11:3110
11:3210
11:3310
11:3410
11:3511
11:3610
11:3711
11:3811
11:3912
11:4012
11:4114
11:4314
11:44Let's go.
12:14Let's go.
12:44Let's go.
13:14Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
13:44저 시카 사장은 미스예요, 미세스예요.
13:49좋은 사람 있으면 소개 좀 시켜주세요.
13:54못 간 건 아닐 테고 아직 시집 안 간 이유가.
13:58못 간 거 맞습니다.
14:01대통령님처럼 멋진 분들 때문에 제가 눈이 너무 높아져서요.
14:10키리아 왕국 석유시추 사업이 여의치 않다고 들었는데.
14:14비밀리에 추진 중인 건데 그걸 제시카 사장이 어떡해.
14:28어머, 제가 실수를 했나 보네요.
14:31키리아 왕국 압둘라 구강한테 직접 들은 얘기라 잘 말해도 되는 줄 알고.
14:37홍 총리.
14:38그 사업이 잘 안 되고 있어요.
14:40그 사업을 총리님이 맡고 계세요?
14:45그렇지 않아도 보고도 될 참이었는데 따로 말씀드리겠습니다.
14:51압둘라 구강하고는 잘 아는 사이신가요?
14:57사업 때문에 만났는데 지금은 그냥 친구처럼 지내요.
15:00홍 총리한테 든든한 지원군이 생겼네요.
15:09홍 총리한테 든든한 지원군이 생겼네요.
15:11제시카 사장 잘 활용해보세요.
15:15현재 도와줄 파트너는 이미 찾았습니다.
15:20도움이 필요하면 제가 연락드리죠.
15:22아, 그러세요.
15:23언제든지 발벗고 나서겠습니다.
15:28반주라도 한 잔 하실래요?
15:31저야 너무 좋죠.
15:33저, 다음 일정이 3당 대표 회담이라.
15:36그러니까 이런 자리를 왜 청와대에 만들어?
15:40밖에 나가면 편하고 맛있는 점 널렸는데.
15:44다음번에는 제가 밖에서 한번 모시겠습니다, 대통령님.
15:48그거도 나쁘진 않네요.
16:03공 총리 사업 파트너가 누구예요?
16:06모릅니다.
16:07알아봐 주세요.
16:11욕심이 너무 과한 것 같은데.
16:18말씀하세요.
16:22지금 김욱이가 법정으로 가고 있어.
16:26인천역에서부터 추적 중인데.
16:29조 앞에 있습니다.
16:32따라붙어.
16:36이제 다 따라잡았어.
16:44아파요.
16:45아, 붙였다, 붙였다.
16:46다다, 다다, 다다, 다.
17:03아.
17:09우영이.
17:10Let's go!
17:15Let's go!
17:27Let's go!
17:30Let's go!
17:37Keep going!
17:40Let's go!
17:43Let's go!
17:49Let's go!
17:50Fuck!
17:56That's it!
17:57That's it!
17:58That's it!
17:59Oh!
18:00Oh, that's it!
18:01I'll go!
18:02Don't go!
18:03Don't go!
18:04I'll go!
18:05I'll go!
18:07I'll go!
18:10What?
18:11What?
18:12What?
18:13What?
18:14What?
18:15차 달건이 스턴트맨 한다더니 운전을 아주 미친놈처럼 하네.
18:20경찰에 지원 조치 부탁해.
18:26차 달건이 김 의기를 데리고 나타났어요.
18:29네?
18:30네?
18:31포회를 뚫고 지금 법정으로 가고 있답니다.
18:36대통령한테 알리세요.
18:38법정 못 가게 무조건 막아야 돼요.
18:40나영별.
18:41나영별.
18:42지금 어디 있어?
18:43아무튼 고맙습니다.
18:44여러분들이 당리 당략을 초월한 진정한 애국심이 뭔지 제대로 보여주셨습니다.
18:49이번에 추경 예산안 통과되는 거 보면서 우리 정치 현실의 희망을 봤습니다.
18:54협력할 땐 초당적으로 해야죠.
18:55그렇지.
18:56기니 드릴 말씀 있습니다.
18:57네.
18:58네.
18:59네.
19:00네.
19:01네.
19:02네.
19:03네.
19:04네.
19:05네.
19:06네.
19:07네.
19:08네.
19:09네.
19:10네.
19:11네.
19:12네.
19:13네.
19:14네.
19:15네.
19:16네.
19:17네.
19:18네.
19:19네.
19:20네.
19:21네.
19:22네.
19:23네.
19:24네.
19:25네.
19:26네.
19:27네.
19:28네.
19:29네.
19:30네.
19:31네.
19:32네.
19:33네.
19:34네.
19:35네.
19:36네.
19:37네.
19:38네.
19:39네.
19:40네.
19:41네.
19:42네.
19:43네.
19:44네.
19:45네.
19:46네.
19:47네.
19:48What happened to you, the plane?
19:51I'm not going to be the case.
19:53Where did you go?
19:55The John H. Mark's president of the United States.
19:59I'm not going to be able to do that.
20:02I'm going to be able to do that.
20:05If you have a contract,
20:07you're going to be able to do this.
20:11I'm not going to do that.
20:13I'm going to give you a copy of John H. Mark's account.
20:18What do you think?
20:30The money is...
20:33...to the government's 1,000th century,
20:35...to the government's political money.
20:42Tell me.
20:44What do I need to do?
20:45I will move on to the police station.
20:58The police station will be connected.
21:01.
21:11.
21:15.
21:20.
21:24.
21:25.
21:26.
21:27.
21:28.
21:29.
21:30.
21:31.
21:33.
21:42.
21:43.
21:44.
21:45.
21:46.
21:47.
21:48.
21:50.
21:52.
21:53.
21:54.
21:57.
22:00.
22:02.
22:04.
22:08.
22:10.
22:12.
22:14.
22:16.
22:18.
22:20.
22:22.
22:24.
22:26.
22:28.
22:29.
22:30.
22:35.
22:37.
22:38.
22:39.
22:40.
22:41.
22:42.
22:43.
22:44.
22:45.
22:55.
22:57.
22:58Mr. President will probably move outside from the sight of police.
23:04The police, try to take a look full.
23:08The hell he is standing by the law can't stop.
23:17490, seen 490, seen 490, seen 490, seen 490, seen 490, seen 490.
23:21The driver's pegar is up to 17th floor, on, on, fire.
23:25It's hard to get out of here.
23:29Go to the other side.
23:40Let's go.
23:42I'm sorry.
23:53You're a bad guy.
23:55You're a bad guy.
23:57You're a bad guy.
23:59You're a bad guy.
24:01Can you tell me?
24:03If you're a bad guy, I'll take you.
24:05I'm not sure if you're a bad guy.
24:12What if it's a crime?
24:14It's a criminal case.
24:18He has a case of evidence.
24:21Is that a case of evidence?
24:24There isn't a case of evidence.
24:26It's a case of evidence.
24:29He doesn't say that he does.
24:32He's a case of evidence.
24:36It's a case of evidence.
24:38We are a case of evidence.
24:40It's not just that you will appear.
24:45It's the only thing that you will appear.
24:51Then, we will have a sacrifice.
24:57It's the only thing that you will appear.
25:01It's the only thing that you will appear.
27:23Oh
27:53I don't know what's going on.
28:23Dynamics and Dynamics are going to be done.
28:35This is the company of Dynamics and Dynamics and Dynamics,
28:39the company of Dynamics.
28:41Wait a minute, hold on!
28:49That's what made up of the SON&MARK has all built together!
28:53You can't have a DIRAMICS with any of them, but why are you?
28:56I don't want to lie, please!
28:59Why are you doing this?
29:01You've got a DIRAMICS with one of them?
29:03What are you?
29:04You're really not going to die!
29:06Please come back here!
29:07Why?
29:09You've got a DIRAMICS with one of them!
29:11Your mom's back here, please!
29:13No!
29:22Please!
29:28If I say no more, I'll do the law.
29:30I'll do the law.
29:41I'm sorry.
29:46I'm sorry.
29:51There are 50 million dollars in the case.
29:57I'm sorry.
30:00I'm sorry.
30:04I'm sorry.
30:06You're going to take a lot of money.
30:10It's good.
30:11.
30:12.
30:13.
30:14.
30:15.
30:16.
30:17.
30:18.
30:19.
30:25.
30:30.
30:31.
30:32.
30:33.
30:34.
30:35.
30:36.
30:37.
30:38.
30:39.
30:40What is it?
30:42What is it?
30:44What is it?
30:46What is it?
30:50There's no one.
30:52What is it?
31:087동 동사무소에서 사거리 방향.
31:10인근 경찰 지원 바랍니다.
31:12용의 차량 사거리 통과에서 한투방향으로 직진중입니다.
31:14바리게이트 서둘러주세요.
31:20사살명령.
31:22VIP께서 내리신 겁니까?
31:26무장한 테레범들이 도심을 활보하고 있는데 원장님이라면 어떡하시겠습니까?
31:52진짜 떴네.
31:56이 아저씨 대단하네.
31:58국정원 찰떡부 안으로.
32:00왜 틀려?
32:02지금 이 영상 캡처해서 이 내용하고 SNS에 쭉 뿌려.
32:06네.
32:08응.
32:10손가락.
32:12손가락.
32:14너무 조심히 바르네.
32:16이 아저씨 뭐하는 사람입니까?
32:18개장수예요.
32:20개장수?
32:21이거 닭집인데 개도 팝니까?
32:23네.
32:24예?
32:34저기요.
32:35우리 이재판 망치면 진짜 희망이 없어요.
32:43그러니까 제발 방해 좀 하지 맙시다.
32:45그래요.
32:47방대씨 이거 좀 봐봐요.
32:49지금 SNS가 난리가 났어요.
32:51네?
32:57지금 실시간으로 김욱이 검색해봐요.
32:59법원으로 오고 있어요.
33:00어?
33:01어?
33:02경찰서 왜 좋지?
33:03오셔도 시원을 봐야 해.
33:04다른 데, 다른 데.
33:05어디 갈라고요?
33:06네?
33:07아니 경찰이 또 붙잡히면 이 새끼들 분명히 또 증거 조작할 건데.
33:10저라도 가서 도와야죠.
33:11아니 내가 왜.
33:12장소가 어디네요.
33:13아니 저기 실시간으로 검색하면 이동 장소 다 나와요.
33:16휴대폰 보고 가면 돼요.
33:17갈게요.
33:18네?
33:19네.
33:20네.
33:21네.
33:22네.
33:23네.
33:24네.
33:25네.
33:26네.
33:27네.
33:28네.
33:29네.
33:30너를 이렇게.. 갈게요.
33:31나로 같이 가요.
33:32저기요 우리 같이 안 갈래요?
33:33네?
33:34아니 지금 이거 애들 장난치는 건데 이걸 믿어요 지금?
33:36그러게요 사실이면 기사 한 줄이라도 나왔겠지.
33:39그러니까 우리가 내내 그 얘기를 하는 거잖아요.
33:42이것들이 사건 은폐한다고.
33:44와 진짜 답답하려 정말.
33:46오.
33:47반동생.
33:49아 누구나 믿어야 되는 거야 지금.
33:56무슨 휴정을 그렇게 길게 해.
33:58You have to do that.
33:59You have to phone a man's hand.
34:01You have to do it.
34:04It's a man's hand.
34:07It's a man's hand.
34:09I'm going to call you the way.
34:11I'll make you the best you can do.
34:16Why are you so fortunate?
34:19It's done with the hands of your hand.
34:23It's clean.
34:25It's the best thing.
34:27I don't want to use it, but I'll use it for sure.
34:33I'll never have a solution without it.
34:35Oh, I don't have a solution.
34:37I'm so sorry.
34:43Have you found me in the room?
34:51How are you doing?
34:52It's not very good.
34:57What can I do?
35:03사건 number 2012
35:06갑 4576
35:09B-357기 추락사고의 선배서 사건
35:131심 판결하겠습니다
35:16존경하는 재판장님
35:17말씀하세요
35:21김우기 씨가 지금 법정으로 오고 있습니다
35:24I'm sorry.
35:25I'm sorry.
35:26I'm sorry.
35:27I'm sorry.
35:28I'm sorry.
35:29You're a lawyer.
35:30I'm sorry.
35:31I'm sorry.
35:32I don't know what you're looking at.
35:35What's this?
35:36What do you think?
35:37I'm sorry.
35:38I'm sorry.
35:39I'm sorry.
35:40I'm sorry.
35:41I'm sorry.
35:43I'm sorry.
35:53I'm sorry.
36:13피고 측 변호인.
36:18네, 재파장님.
36:2030분 정도면 되겠습니까?
36:28네, 충분합니다.
36:44헬기가 쫓아오는데?
36:46무슨 헬긴데?
36:53방송국 헬기 같아.
36:56드디어 우리 방송 타는 거야?
36:58운전 끝장나게 해야겠네.
37:01네.
37:11번호 찾았습니다.
37:12라이브 준비해주세요.
37:1310분이면 충분합니다.
37:15네.
37:21오디오 체크해주세요.
37:22하나 둘.
37:23하나 둘.
37:25보사장님 나 윤왕진입니다.
37:26당장 헬기 치우세요.
37:29무슨 헬기라뇨?
37:31지금 당신네 보도국에서 헬기 띄웠잖아.
37:46지금 뭐라고 했습니까?
37:48방송윤리, 보도 책임.
37:51이봐요 오사장.
37:53사장 공모 때 우리가 당신 두 조사 안 했을 줄 알아.
37:55여직원 성추행부터 뇌물수수까지 그 비린내들 내가 다 봉합했어.
38:02긴 말 안 합니다.
38:04헬기 돌리세요.
38:11거의 다 와가지?
38:12응.
38:13사거리 지나서 우회전하면 법원이야.
38:15법원 쪽에도 경찰한테 깔렸을 거야.
38:17하고 단단히들 해.
38:26뭐고 이거?
38:45와이 beat…
38:46버ít 아니��니
38:48Let's go.
39:08What's this?
39:09Let's go.
39:14I'm going to do it.
39:15I'm going to kill you.
39:18Oh, what are you doing?
39:32Oh, there's a car.
39:34There's a car, there's a car.
39:36No matter what the police are doing,
39:46I'm sorry.
39:47Why are we doing this?
39:48Sure.
39:49I did not know the police!
39:50I just did not know how to do the police if it was under the suit of a crime.
39:53No matter how many police officers do this,
39:55it's not a lie...
39:56I don't know if we can't listen to this anymore.
39:58You see?
39:59You three!
40:00You see, you're the captain!
40:01You see?
40:02You see, he's NIC!
40:03Hey, you see!
40:04What?
40:07I'm going to go.
40:08I'm going to go.
40:11What?
40:12I'm going to go.
40:23What?
40:24The car is going to go back?
40:26What?
40:28What?
40:34What?
40:39We're going to go.
40:41We're going to go.
40:42We're going to fight.
40:44We're going to go.
40:46We're going to fight.
40:58No.
40:59All right.
41:00You're going to kill yourself.
41:01We're going to kill you.
41:02If you're not going to kill you,
41:03we're going to kill you.
41:06Hey, now you're going to kill yourself.
41:08You're doing this.
41:12You're doing this.
41:13You're so good at that time.
41:27It's good, you're so good.
41:33But it's a good day when it comes to the smell.
41:43I'm sorry.
41:45I'm sorry.
41:47You can't wait for the highway.
41:51I'll give you 10 seconds.
41:53I'll give you a shot.
41:56If you don't get there,
41:58you'll die.
42:00What are you going to do?
42:10If you come here, you're going to kill them.
42:13What?
42:15I'm not surprised.
42:17I didn't kill them.
42:19I was going to kill them.
42:21But you're going to kill them.
42:23I'm going to kill them.
42:25I'm going to kill them.
42:27I'm going to kill them.
42:30You're going to kill them.
42:36Okay, let's go.
42:4010
42:449
42:488
42:517
42:546
42:575
42:585
42:595
43:005
43:015
43:026
43:036
43:066
43:077
43:087
43:098
43:108
43:119
43:129
43:139
43:149
43:1510
43:1610
43:1710
43:1810
43:1910
43:2010
43:2110
43:2211
43:2311
43:2411
43:2511
43:2612
43:2712
43:2911
43:3012
43:318
43:3212
43:4512
43:4619
43:4714
43:4814
43:4915
43:5015
43:5115
43:5215
43:5315
43:5415
43:5516
43:5615
43:57Come on, come on.
44:27I'll get you.
44:38I'll get you.
44:46I'll get you.
44:52Get out!
44:57I don't know.
45:27We are almost there.
45:32We are almost there.
45:37No, it is going to be fast.
45:44We can't fix this.
45:45What was that?
45:50We could do it again.
45:51We could do it again.
45:54Oh
45:56Oh
45:58I
46:00I
46:02I
46:04I
46:06I
46:08I
46:14I
46:16I
46:18I
46:20I
46:22I
46:24I
46:26I
46:28I
46:30I
46:32I
46:34I
46:36I
46:38I
46:40I
46:42I
46:44I
46:46I
46:48I
46:50I
46:54I
46:56I
46:58I
47:00I
47:02I
47:04I
47:08I
47:10I
47:12I
47:14I
47:16I
47:18I
47:20I
47:22I
47:24I
47:26I
47:28I
47:30I
47:32I
47:34I
47:36I
47:38I
47:40I
47:42I
47:44I
47:46I
47:48I
47:50I
47:52I
47:54I
47:56I
47:58I
48:00I
48:02I
48:04I
48:06I
48:08I
48:10I
48:12I
48:14I
48:16I
48:18I
48:20I
48:22I
48:24I
48:26I
48:28I
48:30I
48:32I
48:34I
48:36I
48:38I
48:40I
48:46I
48:48I
48:50I
48:52I
48:54I
48:56I
48:58I
49:00I
49:02I
49:04I
49:06I
49:08I
49:10I
49:16I
49:18I
49:20I
49:22I
49:24I
49:26I
49:30I
49:32I
49:34I
49:36I
49:38I
49:40I
49:46I
49:48I
49:50I
49:52I
49:54I
49:56I
49:58I
50:00I
50:04I
50:06I
50:08I
50:10I
50:12I
50:14I
50:16I
50:18I
50:20I
50:22I
50:24I
50:26I
50:28I
50:54I
50:56I
50:58I
51:00I
51:02I
51:04I
51:06I
51:18I
51:20I
51:22I
51:24I
51:26I
51:28I
51:30I
51:32I
51:34I
51:36I
51:38I
51:40I
51:42I
51:44I
51:46I
51:48I
51:50I
51:52I
52:04I
52:06I
52:08I
52:10I
52:12I
52:14I
52:16I
52:18I
52:20I
52:22I
52:24I
52:26I
52:28I
52:30I
52:32I
52:34I
52:36I
52:38I
52:40I
52:42I
52:44I
52:46I
52:48I
52:50I
52:52I
53:06I
53:08I
53:10I
53:12I
53:14I
53:16I
53:18I
53:20I
53:22I
53:24I
53:26I
53:28I
53:30I
53:32I
53:34I
53:36I
53:38I
53:40I
53:42I don't know what to do with him.
54:12Hewie가 죽었네.
54:14This is what...
54:15The court is going to be done.
54:23Hewook!
54:27I'm going to go.
54:42I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended