Skip to playerSkip to main content
Arthdal Chronicles is a South Korean fantasy drama set in the mythical Bronze Age land of Arth, chronicling the struggles of its inhabitants as they build a new society..
#ArthdalChronicles #drakor #actiondrama #korean #serieskorean #action #koreanfantacy #koreanaction #koreanaction #dramakorea #koreancomedy #serialdrama #serialkorean

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I'm happy to have your child.
00:00:11How do you do it?
00:00:16Are you going to die?
00:00:19Are you going to die?
00:00:21Are you going to die?
00:00:23It's not going to happen.
00:00:25Why?
00:00:27I'm going to die.
00:00:29I'm going to die.
00:00:31I'm going to die.
00:00:34No?
00:00:57I'm going to die.
00:01:06He's going to die.
00:01:14Father...
00:01:40Come on, Father.
00:01:42Yes?
00:01:43You went back to me.
00:01:47Yes?
00:01:49What are you talking about?
00:01:52Why?
00:01:53I said that.
00:02:02Oh, my God.
00:02:05What did you say?
00:02:09Father.
00:02:10There are a lot of meetings in the meeting.
00:02:15Now, Miol is dead.
00:02:17Teahara!
00:02:20Teahara is dead.
00:02:21But my father just sent a message to Teahara.
00:02:24And then, I don't know what happened.
00:02:27I don't know what happened.
00:02:29Later.
00:02:40I'm dead.
00:02:47I'm dead.
00:02:49I'm dead.
00:02:50I'm dead.
00:02:51The 형ans of the Kameer,
00:02:54And they sang the Kameer's family.
00:02:59They've been dead.
00:03:02They were dead.
00:03:04They're dead.
00:03:07It was a big deal of war.
00:03:10It was a big deal of war.
00:03:12The name of the Nandalsan?
00:03:14The name of the Nandalsan is the name of Nandalsan.
00:03:17The Nandalsan had no one on the other.
00:03:20But the Nandalsan had no one.
00:03:24The Nandalsan had no one.
00:03:26The Nandalsan had no one.
00:03:29There were a few people who were in the Nandalsan.
00:03:34That's what I'll tell you about.
00:03:35That's what I'm going to tell you.
00:03:38Did you say that?
00:03:40Yeah, I'll tell you.
00:03:42What about the military?
00:03:45I know what I'm going to tell you about it.
00:03:48What about the military?
00:03:51I don't think I'm going to tell you about it.
00:03:54The military has to go to the military.
00:04:04There is no need for me to get out of my mind.
00:04:09I'll take care of the preparation of the military.
00:04:17I'll take care of you.
00:04:19I'll take care of you.
00:04:20I won't.
00:04:34You're not going to die.
00:04:36You're not going to die.
00:04:38You're not going to die.
00:04:40If you're going to die,
00:04:42you'll see the people who have a strong force.
00:04:44I don't know if you're going to die.
00:04:46I'm not going to die.
00:04:48Maybe you'll see it again.
00:04:50I'm not going to die.
00:04:52It's already late.
00:04:56Mr. Lime,
00:04:58have you heard anything else?
00:05:00No.
00:05:04No.
00:05:08You can't see anything.
00:05:10You're already going to die.
00:05:12You're already able to do this.
00:05:14What's that?
00:05:20You're not going to die.
00:05:22You're going to die,
00:05:24you're going to die.
00:05:26You're going to die.
00:05:28You're going to die.
00:05:30But they're going to be gone.
00:05:35How about it?
00:05:37The army of all the people who have been there is where the army is.
00:05:41They are all going to be where we can.
00:05:45So?
00:05:46They are going to make me up again.
00:05:51Why are you going to get up here?
00:05:53He's going to get up here.
00:05:57My hair is whose top is who I was.
00:05:59The answer to the question is you and me.
00:06:02That's what I'm trying to put on the other side of the other side of the other side of the other side of the other side of the other side of the other side.
00:06:08Why did you send me a black belt to a black belt?
00:06:18I'm going to give you a big wind.
00:06:22But the wind is going to be the big wind.
00:06:29I can't believe it.
00:06:35If you've got it, go ahead.
00:06:59I am happy.
00:07:12I have your child.
00:07:14My little boy is in my heart.
00:07:20The boy is in my heart.
00:07:22The boy is in my heart.
00:07:25I'm in a fight.
00:07:27I'm in a fight.
00:07:31Teala's neck.
00:07:33It's what we can do.
00:07:35It's what we can do.
00:07:37It's what we can do.
00:07:39I can't...
00:07:41I can't...
00:07:43I can't...
00:07:45.
00:07:58.
00:08:01.
00:08:09.
00:08:14.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15.
00:08:15I can't believe it.
00:08:19What was that?
00:08:23You, you, you, you're dead?
00:08:26What was that?
00:08:29I don't know.
00:08:31My sister, my brother, my sister, my sister,
00:08:35she died...
00:08:38My sister, I'm sorry.
00:08:40I'm sorry.
00:08:45I'm sorry.
00:08:51You're sorry.
00:08:54I don't want to tell you.
00:09:01What are you talking about?
00:09:02You're going to get the blood of your heart.
00:09:04You're going to be dangerous.
00:09:07I don't want to.
00:09:10You're going to get the blood of your heart.
00:09:15I don't even know what to do
00:09:17It's not possible
00:09:22Yeh
00:09:23What?
00:09:25I'm trying to get you into a drink
00:09:30I don't want it to be here
00:09:32I don't want it to be here
00:09:33I don't want it to be here
00:09:35I don't want it to be here
00:09:37And I want you to be here
00:09:39I'll do it again.
00:09:44I'll do it again.
00:09:46I'll do it again.
00:09:51No.
00:09:53If I'm wrong, if I'm wrong, if I'm wrong, I'll kill you.
00:09:57I'll kill you.
00:10:02I'll do it again.
00:10:06눈별아.
00:10:09너 무슨 생각하는 거야?
00:10:11언니는 무슨 생각해?
00:10:13지금 상황에서.
00:10:15언니는 무슨 생각을 하냐고.
00:10:18눈별아.
00:10:23같은 생각이잖아.
00:10:31복속하겠어.
00:10:36나 곧 대아라.
00:10:41다 부셔버리겠어.
00:10:47약전의 채은?
00:10:50네.
00:10:53안 그래도 어찌 된 일인가 싶었는데.
00:10:56뭘 알고 있어?
00:10:58그게…
00:10:59그게…
00:11:16소수, 어서 말해.
00:11:20저…
00:11:21제가 은섬이를 보고 왔습니다.
00:11:26예?
00:11:29은섬이요?
00:11:31돌단볼 병사들의 추격을 따돌리고 오느라 조금 늦었습니다.
00:11:42그놈들은 저쪽 용서촌 쪽으로 갔으니까 그쪽만 피하시면 안전할 거예요.
00:11:49피해서 어디로 간다는 거요?
00:11:52어디긴요.
00:11:54각자의 집으로 고향으로 돌아가시면 됩니다.
00:11:58돌아가요?
00:12:00집으로요?
00:12:01예.
00:12:02돌아가시면 됩니다.
00:12:04그냥요?
00:12:05무슨 대가를 치러야 하는 거겠죠?
00:12:08맞소.
00:12:09그냥 구해준 건 아닐 거 아니오.
00:12:10대가가 뭐요?
00:12:11이 중에…
00:12:15악오족이 아닌 사람은 대가가 필요 없습니다.
00:12:19허나…
00:12:20악오족은 치러야 할 대가가 있습니다.
00:12:24그럼 그렇지.
00:12:28악오족이 치러야 할 대가는 두 가지.
00:12:31각자의 시족으로 돌아가 이 일을 알리고…
00:12:34같은 일을 하세요.
00:12:35같은 일이라뇨?
00:12:36우리처럼 아스타르 노예로 팔려간 악오족의 다른 시족을 구해내서
00:12:41그 사람들을 집으로 돌려보내세요.
00:12:46저 그럼…
00:12:49돌려보낸 다음엔요?
00:12:52그 다음엔…
00:12:55없는데요.
00:12:57그냥 보내면 됩니다.
00:12:59그게 다예요.
00:13:01이 말을 믿어?
00:13:11이게 말이 돼?
00:13:13뭐야…
00:13:15뭔 개수작이야.
00:13:16이 똥떡 같은 묘시족 새끼지라!
00:13:19니들이 또 무슨 못된 깨를 내서 이 지랄을 하는지 모르겠는데
00:13:23내가 그런 헛소리에 속아 넘어갈 줄 알아?
00:13:25어?
00:13:30왜 못 믿겠다는 겁니까?
00:13:33내가 돌단불에 왜 끌려왔을 것 같아?
00:13:36어?
00:13:37묘시족한테 잡혀서 팔려온 거야.
00:13:39하긴 뭐…
00:13:40사실 나도 억울할 것도 없지.
00:13:42내가 팔아넘긴 묘시족만 해도 만만치 않으니까.
00:13:45애고 어루디고 알 것 없이
00:13:46일단 걸리면 잡아다가 다 팔아넘겼으니까.
00:13:49우리 악오족은 그렇게 된 지 오래됐잖아.
00:13:51근데…
00:13:52그런 묘시족들이…
00:13:54지들 목숨 걸고 태시족인 날 구해내서
00:13:57겨우 그런 조건으로 아무 대가 없이 날 풀어준다고?
00:14:01악오족 사람들은 하나같이…
00:14:04자기들 똥죽 같은 처지는 참 잘하네요.
00:14:08어?
00:14:10뭘 살게?
00:14:14조건은 두 가지라고 하지 않았습니까?
00:14:17그래 있겠지.
00:14:19그게 끝일 리가 있어?
00:14:20뭐야 두 번째는?
00:14:21가서 노예를 잡아 맞춰라.
00:14:22아니면 보석으로 훔쳐와라.
00:14:24어?
00:14:25뭐냐고 두 번째는?
00:14:29모두들…
00:14:31각자의 시력으로 돌아가서…
00:14:34알리세요.
00:14:36돌아가서 뭐… 뭘 알려?
00:14:37높음을 알면서도 낮음에 임하고…
00:14:38밝음을 알면서도 어둠을 지키고…
00:14:39영해를 알면서도 불욕을 삼키는…
00:14:40폭포의 신께서 뱉으신…
00:14:41이나의 신계의 재림을 알려라.
00:14:44그게 두 번째 조건입니다.
00:14:46영해를 알면서도…
00:14:47영해를 알면서도…
00:14:48불욕을 삼키는…
00:14:50폭포의 신께서 뱉으신…
00:14:54이나의 신계의 재림을 알려라.
00:15:02그게 두 번째 조건입니다.
00:15:03어?
00:15:05뭐라고?
00:15:06나 묘씨족의 족장 가사…
00:15:07묘씨를 보호하는 모든 정령들과…
00:15:08신성한 낫의 이름을 걸고 말았다.
00:15:09이분을 폭폭해서 뱉으셨다.
00:15:10이나의 신계의 재림이시다.
00:15:12이나의 신계의 이름으로…
00:15:13포하나를 알린다.
00:15:14묘씨족의 땅을 포하나의 땅으로 정한다.
00:15:15박씨족의 족장은…
00:15:16그의 눈앞에 나서라.
00:15:17200년 전…
00:15:18이나의 신계 앞에…
00:15:19포하나를 알린다.
00:15:20이나의 신계의 땅을 포하나의 땅으로 정한다.
00:15:21박씨족의 족장은…
00:15:22그의 눈앞에 나서라.
00:15:23200년 전…
00:15:25이나의 신계의 이름으로…
00:15:26포하나를 알린다.
00:15:27묘씨족의 땅을 포하나의 땅으로 정한다.
00:15:29묘씨족의 땅을 포하나의 땅으로 정한다.
00:15:30박씨족의 족장은…
00:15:31그의 눈앞에 나서라.
00:15:33200년 전…
00:15:34이나의 신계 앞에…
00:15:35모두가 그랬듯이…
00:15:38이나의 신계의 눈앞에 나서라.
00:15:49이나의 신계의 눈앞에 나서라.
00:15:53I'm a genius!
00:15:55I'm a genius!
00:15:57I'm a genius!
00:15:59I'm a genius!
00:16:01I'm a genius!
00:16:03I'm a genius!
00:16:05But, really, we should go talk about it?
00:16:08Hey, you're a genius!
00:16:10Why don't you talk about it?
00:16:12I'm a genius!
00:16:14Really?
00:16:16Or is it okay?
00:16:18You're a genius!
00:16:20I'm a genius!
00:16:25I didn't know you were a genius!
00:16:27You put me on my hand and I'm a genius!
00:16:30I'm a genius!
00:16:33I'm a genius!
00:16:36You can't believe me!
00:16:38You're a genius!
00:16:40You're a genius!
00:16:41What's this?
00:16:43You're a genius!
00:16:45You're a genius!
00:16:47Mr. Hmm, you are right at the situation
00:16:51You are wrong
00:16:54You are wrong
00:16:56If you're wrong now, I don't want to put my嘅 on the side of the side of the side of the side by again
00:17:00That's why you're holding on
00:17:02They're all together together and our province in the city to help you
00:17:05That's not true
00:17:08I'm a backer of the bunch
00:17:10But if you have a daughter with a cheer on the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side
00:17:14Why don't you say a lot?
00:17:16Let's go!
00:17:18He came first to meet him.
00:17:20He came to the doctor's job!
00:17:23I'm a doctor!
00:17:32What?
00:17:46Dotsie! Dotsie! Dotsie! Dotsie! Dotsie!
00:17:53Yes, Dotsie! Dotsie! Dotsie!
00:17:58Dotsie! Dotsie!
00:18:04Dotsie! Dotsie!
00:18:12What the hell? It's a lot to get out of here!
00:18:15It's been a long time ago, but I have to tell you something important.
00:18:19It's important to tell you what you're talking about?
00:18:24It's a strange thing.
00:18:45I am a man!
00:18:49I am a man!
00:18:52I'm a man!
00:19:15Shhh!
00:19:17Shhh!
00:19:27Shhh!
00:19:31Hmmmm!
00:19:33So, let's go.
00:20:03Let's go.
00:20:33Let's go.
00:21:03Let's go.
00:21:33Let's go.
00:22:03Let's go.
00:22:33Let's go.
00:23:03Let's go.
00:23:33Let's go.
00:23:35Let's go.
00:23:37Let's go.
00:23:39Let's go.
00:23:41Let's go.
00:23:43Let's go.
00:23:45Let's go.
00:23:49Let's go.
00:23:51Let's go.
00:23:53Let's go.
00:23:55Let's go.
00:23:59Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:07Let's go.
00:24:09Let's go.
00:24:11Let's go.
00:24:21Let's go.
00:24:23Let's go.
00:24:33Let's go.
00:24:35Let's go.
00:24:37Let's go.
00:24:39Let's go.
00:24:41Let's go.
00:24:49Let's go.
00:24:51Let's go.
00:24:53Let's go.
00:25:03Let's go.
00:25:05Let's go.
00:25:07Let's go.
00:25:19Let's go.
00:25:21Let's go.
00:25:23Let's go.
00:25:25Let's go.
00:25:35Let's go.
00:25:37Let's go.
00:25:39Let's go.
00:25:41Let's go.
00:25:43Let's go.
00:25:45Let's go.
00:25:53The secret to you.
00:25:55Arane.
00:25:57But, Teahara and the Hedgehog's eyes.
00:26:01And...
00:26:03I'll meet you.
00:26:07Yes?
00:26:09I'll do it.
00:26:11I'll do it.
00:26:13Why are you going to go hard?
00:26:15Teahara, what did you say?
00:26:17Teahara, what did you say?
00:26:19Teahara, I'll do it.
00:26:21What did you know?
00:26:23I knew it.
00:26:25I already knew it.
00:26:27I can't teach you the world.
00:26:29What is it?
00:26:31What is it?
00:26:33There's no one.
00:26:35There's no one.
00:26:37There's no one.
00:26:39Two.
00:26:41Two.
00:26:43Two.
00:26:45Two.
00:26:47Two.
00:26:49Two.
00:26:51Two.
00:26:53Three.
00:26:55hewort music by부터.
00:26:57Ah, bang.
00:27:00Two.
00:27:01Two.
00:27:02Three.
00:27:04One...
00:27:05Two.
00:27:06Seven.
00:27:07One...
00:27:08One.
00:27:10Eight.
00:27:11Two.
00:27:12One.
00:27:13Two.
00:27:14Two.
00:27:15Three.
00:27:16One, one.
00:27:18Two.
00:27:18One, two.
00:27:20I don't know.
00:27:50There's no need for it.
00:27:52I don't know.
00:27:54Is it necessary?
00:27:56Yes, you need it.
00:28:03But I think you need someone.
00:28:08This is the secret of the Jedi.
00:28:15The Jedi, the Jedi, the Jedi.
00:28:22The Jedi, the Jedi.
00:28:24The Jedi, the Jedi, the Jedi,
00:28:26the Jedi, I'm going to take you...
00:28:29...and I'm going to take you...
00:28:31...and I need you...
00:28:33You are a man.
00:28:36He was a man who was a man of Doth and a girl of Ston.
00:28:41He was a few years old.
00:28:43He was a man of Doth.
00:28:45Doth is a woman who is asking.
00:28:48He is a man of Doth.
00:28:50He was a woman who was working on Kheun.
00:28:53He was a woman who was working on Kheun.
00:28:56But Kheun is a woman who is working on Kheun.
00:29:03.
00:29:07.
00:29:11.
00:29:26.
00:29:31.
00:29:32.
00:29:33I'm usually tired of the time.
00:29:36I'm usually tired of the time.
00:29:39I'm usually tired of the time.
00:29:41But I'm usually tired of the time.
00:29:44I'm tired of the time.
00:29:53I will see you in the next meeting.
00:29:58There are many people in Aestral where there are hard and bad people.
00:30:06I don't know.
00:30:08There are too many places.
00:30:11You can choose the right place.
00:30:14There are many people in Aestral.
00:30:17There are many people in Aestral.
00:30:20There are many people in Aestral.
00:30:28What are you doing?
00:30:33What are you doing?
00:30:50Why are you doing this?
00:30:53What do you do?
00:30:55You're a new name.
00:30:58You've got a new name.
00:30:59So, you're getting a new name.
00:31:00I'm not here.
00:31:02You're getting a new name.
00:31:03I'm not going to be here.
00:31:10The king and king will be the king of Aestral.
00:31:14The king will not be the king of Aestral.
00:31:16It is one of these people in Aestral.
00:31:18The king will be the king of Aestral.
00:31:21I realized that,
00:31:23it would be changed to be a part of my own name.
00:31:31And I can't say anything about this place.
00:31:36You're not in great place.
00:31:38What part of your family is
00:31:40talking about.
00:31:42Are you talking about the protest?
00:31:43Are you even there right now?
00:31:45If you're fighting inside a cult,
00:31:47in other countries that I can hear,
00:31:49you're talking about all the things that they're not speaking about.
00:31:51If it's a bad thing, it's a bad thing.
00:31:53It's a bad thing, or it's a bad thing, or it's a bad thing, or it's a bad thing, or it's a bad thing.
00:32:06What are you talking about?
00:32:09You said that it was a bad thing.
00:32:13It's all that?
00:32:15What's that?
00:32:16What's that?
00:32:19Snchan이라는 하은을 왜 만났어?
00:32:22채은이 찾아달라고.
00:32:24대체, 대체 언제까지 널...
00:32:34이러지 말자.
00:32:43알았어.
00:32:44대관식 준비 잘해.
00:32:46외워야 할 게 많을 거야.
00:32:55보셨습니까?
00:32:57따라와.
00:32:58확인할 게 있어.
00:33:00빨리 일해.
00:33:00빨리 일해.
00:33:01felicá.
00:33:01빨리 일해.
00:33:01빨리 일해.
00:33:02빨리 일해.
00:33:02빨리 일해.
00:33:07알지 말자.
00:33:08야.
00:33:09내가 왜 문제를 해봐.
00:33:12야.
00:33:13Come on!
00:33:15Come on!
00:33:17Come on!
00:33:31Come on!
00:33:33Come on!
00:33:43양차.
00:33:49아이들 모두에게 신발을 신기세요.
00:33:54아니, 아이들에게요?
00:33:57니르아, 신발을 준비하라 신, 까닭이 그럼.
00:34:02이아르크에서도 신은 신습니다.
00:34:04아이들은 발바닥이 연하니 더욱 그렇지요.
00:34:07니르아, 하오나 이 아이들은 보다시피 걷거나 뛸 일이 없습니다.
00:34:12심판을 주신다 하나.
00:34:14무엇에 쓰겠습니까?
00:34:16걷고 뛰게 될 겁니다.
00:34:21앞으로 이 공방의 족쇄를 금지합니다.
00:34:26하오나!
00:34:27그러다가 도망이라도 가면은!
00:34:29아사신의 후예가 아이들의 족쇄를 금지하여
00:34:33루애들이 도망갔다.
00:34:36아, 아하.
00:34:38아, 아니, 아니.
00:34:40그, 그, 그런 것이 아니고.
00:34:42예, 그런 말이 나오지 않도록.
00:34:45다른 방법을 찾아보세요.
00:34:47예, 예.
00:34:48이리와.
00:34:49또.
00:34:51하루 세 번 밥을 주세요.
00:34:53밥은, 대신전에서 내리겠습니다.
00:34:55I'll go to the hospital.
00:35:07Nira.
00:35:11Nira.
00:35:12It's a bad thing.
00:35:14I'll do it.
00:35:25Oh
00:35:55고맙습니다
00:36:01뭐가 고마워
00:36:05힘이 돼주십니다
00:36:09아니
00:36:15내가 고맙다
00:36:19엄마
00:36:23고맙다고
00:36:39아니
00:36:41고마운 것도
00:36:43미안한 것도 나다
00:36:45내게 힘이 될 사람도
00:36:47어쩌면 나 때문에 다칠지 모를 사람도
00:36:49너희들이다
00:36:51이런 쓸데없는 짓을 왜 하는거지
00:36:54궁속공방 노예들에게 신발이 신기다니
00:36:57왜 쓸데가 없어
00:36:59들은거야?
00:37:01아이들이 그 신발을 신고
00:37:03그 밑바닥에 다 닳도록 온 장터로 돌아다니면서
00:37:06내가 자기들한테 얼마나 잘해주는지를 떠들고 다녀야 해
00:37:09지금 이보다 더 중요한 일은 없어
00:37:12어서오세요
00:37:22너 어떻게 여길
00:37:28수수
00:37:30수수
00:37:32은솜씨랑 똑같이 생긴 사람이 탄현이 옆에 있대요
00:37:36어?
00:37:37봐도 놀라지 말고요
00:37:38아는 척하지도 말고요
00:37:39나도 그럴거니까
00:37:40은솜이 라는구나
00:37:44타고니라의 아는님이신 사연님이시다
00:37:48너에게 몇 가지 묻고자 하신다
00:37:50아 예예예
00:37:52죄송합니다
00:37:53제가 눈이 침침해서 잘못봤습니다
00:37:56
00:37:58진짜 닮았네
00:37:59타냐 아니라를 만났대지
00:38:09왜 만났어?
00:38:10아 예예
00:38:12니라께 갔던건
00:38:14저희 주인님 내가 억울하게 돌아가셨고
00:38:18또 사라진 체윤 주인님을 찾을 수 있을까 해서
00:38:22체윤 때문이다
00:38:24
00:38:25근데
00:38:28니가 체윤이와 탄현이라고 아는 사이란건 어떻게 알고 있지?
00:38:32니가 무슨 재주로 대제관을 만나
00:38:36니가 어떻게 해?
00:38:40와완족 도티가 여기 있습니다
00:38:43도티가 만나게 해준다고
00:38:45아니
00:38:46그건 내가 원하는 대답이 아냐
00:38:48은퇴
00:38:53똑바로 말해
00:38:54머리둥 깨지기 싫으면
00:38:56사실은
00:38:57돌담불에서 탈출하는 와완족에 대한 얘기를 했습니다
00:39:00돌담불?
00:39:01진짜 아니다
00:39:03니가 돌담불에 다녀왔다고?
00:39:05돌담불에 다녀왔다
00:39:09니가 왜?
00:39:11주, 주, 주, 주인님
00:39:12채은 주인이 시키셨습니다
00:39:15채은이
00:39:17왜?
00:39:18그거는 저도 진짜 모릅니다
00:39:20근데 왜 데려오지 않았어?
00:39:22지금 대신전 주인이 와완족인데
00:39:24제가 떠났을때를 그걸 몰랐으니까요
00:39:27돌담불에서 폭동이 일어났고
00:39:29와완족들이 탈출해 도망가는 걸 제가 봤습니다
00:39:32폭동이 났다 해서
00:39:34생사를 걱정하셨는데
00:39:36제가 살아 도망가는 걸 봤다 하니
00:39:39그래서 탈야가 눈물을 흘렸다?
00:39:42
00:39:44채은이 돌담불로 사람을 보내
00:39:46탈야가 대제가 누되기 전인데
00:39:48흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐
00:39:51흑흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐
00:39:57hnlich
00:39:59재은이 돌담불로 사람을 보내
00:40:00채은이 돌담불로 사람을 보내
00:40:01blame
00:40:03차나가 대제가 누되기 전인데
00:40:06흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐
00:40:07그리고 돌담불
00:40:08돌담불
00:40:10야 임마
00:40:10나는 그대로 너처럼 뭐
00:40:12돌 담불로 해 이고 중 cerve가 사
00:40:13맨�ена
00:40:14천사님
00:40:15사연님을 닮았다는 그딴
00:40:17What are you going to do with me?
00:40:21I'm going to love you this guy.
00:40:23I can't wait to see you anymore.
00:40:43연발님.
00:40:45Thakon Nidah's name is the name of Milsulimum and the name of Milsulimum and the name of Milsulimum and the name of Milsulimum and the name of Milsulimum.
00:40:53Are you going to see me?
00:40:57No, I don't have a name.
00:41:00It doesn't matter.
00:41:01It doesn't matter.
00:41:03I'll tell you what to do.
00:41:09It's strange to me.
00:41:16Ah, this one?
00:41:17I'm going to tell you what to do.
00:41:19What do you think?
00:41:21What do you think?
00:41:23Yes?
00:41:25I'm just...
00:41:26What did you think about me?
00:41:29Go ahead and tell me.
00:41:33You've never seen me before?
00:41:35That's when I was the first time.
00:41:37That's when I was the first time.
00:41:39That's when I was the first time, right?
00:41:43You've never seen me before?
00:41:45You've never seen me before?
00:41:47You've never seen me before.
00:41:49I don't know if you're a fan of ideas.
00:41:50You're the only ones you've dated.
00:41:52My man who was a man of koşus.
00:41:57That's not...
00:41:59You...
00:42:00Who are you?
00:42:07I don't know.
00:42:08I've never seen you.
00:42:09You don't realize that you were the last time.
00:42:11the two two killed.
00:42:16Mr.
00:42:21How did you get up and how did you get up and how did you get up?
00:42:25Yes?
00:42:26The two two killed.
00:42:30It was actually when you lived in real life.
00:42:37It was a fact that it was fake.
00:42:39But I'm going to die.
00:42:41I'm going to die.
00:42:43I'm going to die.
00:42:45Who is this?
00:42:47Is it...
00:42:49Is it a man?
00:42:50Yes, he was going to die.
00:42:53So he was going to die.
00:42:55He was going to die.
00:42:58You were just going to die.
00:43:02Right?
00:43:04Yes, I can't do it.
00:43:06But he was going to die.
00:43:08Yes, I can't do it.
00:43:11The look is at the right side.
00:43:14You'll see the face of the face.
00:43:19Insem.
00:43:23Why are you going to die?
00:43:26Are you going to die?
00:43:30The thing is going to die.
00:43:33I'll be there.
00:43:35I'll be there.
00:43:37I'll be there.
00:43:38But it's been a long time.
00:43:41And it's been a long time.
00:43:42It's been a long time.
00:43:44It's been a long time.
00:43:46It's been a long time.
00:43:48It's been a long time.
00:43:50I'll be there.
00:43:51It's been a long time.
00:43:54�너가 나를 거절하시면.
00:43:55이나이싕기께서 하늘로 돌아가신 이후에 열린 적도 없어.
00:43:59그러니 이나이싕기인지 확인을 해보셔야지요.
00:44:02맞지 그 자식은 기껏 살아 돌아와 산다는 말에 이나이싕기가 재림을Z댔.
00:44:06집 팔아먹은 놈들한테 복수를 할 것이지..
00:44:09족장님...
00:44:10남짓도 포한한 한가!
00:44:12그리고 미옇이종 놈들은 니 악어 땅에서
00:44:14우리 태시족 한 차 말을 regel이야.
00:44:19이나이싕기의 재림을 알려라.
00:44:21This is the second case of the second case.
00:44:26Now, we're going to open the door.
00:44:29We're all in front of our parents.
00:44:31Let's go!
00:44:37You're not going to open the door?
00:44:42If you open the door,
00:44:44I'm going to open the door.
00:44:46I'm going to open the door.
00:44:49What are you doing?
00:44:50You're not going to open the door.
00:44:52You're not going to open the door.
00:44:54You're not going to open the door.
00:44:56Why are you going to open the door?
00:44:59All these guys are fake.
00:45:01If you're fake, you'll find more people.
00:45:11What are you saying?
00:45:13You're lying.
00:45:15You will see the truth and the truth of Mio's view of the law.
00:45:22Number two, the Heshi's Mio's Mio's Mio's Mio's will be believed in the love of the people of the people of the country.
00:45:29If you want all the people of the people of the country, you will see more deeply.
00:45:38Ah!
00:45:40Ah, it's a good thing!
00:45:42You are so good.
00:45:45You are so good.
00:45:47You are so good.
00:45:49Yes, sir.
00:45:51Let's eat it.
00:45:57Let's eat it.
00:46:00Let's eat it.
00:46:06Don't worry about it.
00:46:11Let's go.
00:46:13Let's go.
00:46:15Don't worry.
00:46:17Don't worry.
00:46:27Let's go.
00:46:33You're not going to die?
00:46:35What kind of thing happened to you?
00:46:37I died in a war.
00:46:42I got arrested.
00:46:47There, but...
00:46:55Okay, let me talk about it.
00:46:58I'm dead when I'm dead.
00:47:03My father was a fool, but I don't know if it's something else that's going to happen.
00:47:13What can I do?
00:47:18Yes? What can I do?
00:47:20What can I do?
00:47:24You don't want to do it?
00:47:26Well, I'll just do it, but I don't want to do it.
00:47:33Why can't you?
00:47:35You can be able to do something.
00:47:37You can be a mother.
00:47:40You can be a girl.
00:47:41You can be a girl.
00:47:45You can be a girl.
00:47:48You can be a girl.
00:47:51You can be a girl.
00:47:56What?
00:48:06Not you. It's all you have to do.
00:48:09You can do whatever.
00:48:11What? What?
00:48:13What?
00:48:14What?
00:48:15What?
00:48:16What?
00:48:18What?
00:48:19Can I do it?
00:48:22100%.
00:48:24100%.
00:48:28네가 될 수 있는 건 100%까지도 넘는단다.
00:48:32우와.
00:48:34저 별을 봐.
00:48:36저 별이 모두 몇 개일까?
00:48:38몇 개인지는 몰라도...
00:48:42100개는 남아요.
00:48:44자기 사명을 다하고 죽은 자들은
00:48:47하늘에 올라 별이 되는 거야.
00:48:52그래서 하늘엔 같은 별이 하나도 없는 거야.
00:48:55네가 무언가가 되고 삶을 다 살고
00:49:00저 하늘의 별이 될 때
00:49:02네가 어떤 별이 될진 아무도 모른단다.
00:49:07그건 오로지
00:49:09너의 선택이니까.
00:49:14너희들의 선택이니까.
00:49:17은삼아, 나도 뭐든 해볼 거야.
00:49:20포기 안 해.
00:49:21너처럼.
00:49:27아니, 저것들은 왜 다 따라오는 거야?
00:49:30혹시나 하는 마음이 아니겠습니까?
00:49:33진짜 이 날 신기가 아닌가 하는.
00:49:36아, 그런 어리석은 마저 내가 어루만져야 하는 거겠지.
00:49:41왔어요, 왔어.
00:49:44족장들이 왔어요.
00:49:45술시 족장하고 테스트 족장이요.
00:49:47둘 분이야?
00:49:48아니, 엄청 몰고 왔어.
00:49:50그쪽 술시 테스트들이 잔뜩 왔던데.
00:50:11네.
00:50:16이상하잖아.
00:50:17시족장이랑 장로만 오면 되는데
00:50:19왜 다 끌고 와?
00:50:21혹시
00:50:22전부 무기를 가지고 오는 겁니까?
00:50:25아니요.
00:50:26그런 것 같지는 않습니다.
00:50:33네가 전에 한 말이 맞다면.
00:50:35내가 했단 말?
00:50:37무슨 말?
00:50:41맨, 이리와.
00:50:46이리와.
00:50:47Because he ate...
00:51:14I didn't even know what he ate.
00:51:17Hina이싱이다.
00:51:18Hina이싱이 당신은 옳은 자를 벌하지 않으시니
00:51:21이분께 뜻을 전하고 다시 뱉어내시어
00:51:23낯을 잡게 하셨다지 않소?
00:51:25아, 될 거!
00:51:27그래서...
00:51:28Hina이싱이 당신이 당신이 당신은 무엇이든지?
00:51:30당신은 당신을 벌하시오.
00:51:32아, 알겠어요.
00:51:36Hina이싱이시오.
00:51:39당신은 당신을 내고 오소서.
00:51:40먼저 베풀라.
00:51:48아스달의 노예로 팔려간 다른 시족 사람들을 구해내서
00:51:52그 시족에게 돌려줘라.
00:51:56그 은혜를 입은 시족은 또 다른 시족의 노예를 구해내는 것으로
00:52:00그 은혜를 가름하라.
00:52:01그리하지 않으면 온몸이 찢기는 고통 속에 사라지리라.
00:52:10아, 그러니까 은혜를 입었으니 다른 시족놈들 노예를 구하라.
00:52:22저기 저 술시놈들이 내 조카를 두 놈이로 팔아먹었어!
00:52:26먼저 시작하기에 너희 대시놈들이야!
00:52:29뭐? 놈?
00:52:31술시따위가 어디서!
00:52:33묘시족자, 이건 애초에 안 되는 일이오.
00:52:36지난 10년간 그렇게 얽히지 않을 시족이었소.
00:52:40우린 가계시오.
00:52:47아, 내가 먼저 나갔어야 되는데.
00:52:49아, 씨.
00:53:02어떻게 됐어?
00:53:03형, 그 새끼 표정이?
00:53:05어?
00:53:10아, 씨.
00:53:11아, 씨.
00:53:12안 됐어?
00:53:13아, 씨.
00:53:14아, 씨.
00:53:15아, 씨.
00:53:16아직 아니야.
00:53:17네가 했던 말이 맞다면.
00:53:24아니, 그니까 무슨 말, 어?
00:53:26아, 씨.
00:53:27아, 씨.
00:53:29아, 씨.
00:53:42I'm afraid that I'm afraid of the bitter eyes of you.
00:53:51I don't have any sight of you.
00:53:53No?
00:53:56You're afraid of your spirit.
00:53:59You don't have any thoughts.
00:54:01You shall bring your soul back to your mother.
00:54:05Is it not?
00:54:08I can't stop him.
00:54:10I told you are...
00:54:12I told you was...
00:54:14I told you...
00:54:16I'm a little sick man.
00:54:18Thaess, come on, listen.
00:54:28Thaess, you're...
00:54:30You are the king of the outside.
00:54:32Who are you?
00:54:34I'm going to be one of my brothers and sisters.
00:54:37It's been a long time for 10 years, isn't it?
00:54:40Don't listen to me!
00:54:42Listen to me! Listen to me!
00:54:43Listen to me! Listen to me!
00:54:45Listen to me!
00:54:46Listen to me! Listen to me!
00:54:48I'm...
00:54:51I'm...
00:54:57I don't know what I'm going to do with you.
00:55:02I don't know what I'm going to do with you.
00:55:03What? What do you mean?
00:55:06What happened to me?
00:55:09I didn't believe it.
00:55:11I didn't believe it.
00:55:13I didn't believe it!
00:55:15I didn't believe it!
00:55:16I didn't believe it!
00:55:18I'm going to listen to you!
00:55:23But...
00:55:25I didn't believe it.
00:55:28I didn't believe it.
00:55:30200년 전 그 마음이 내게다 폭폭해서 날 뱉어낸 것이라면!
00:55:34그래서 진실로 내가 이나이신기의 재림이라면!
00:55:37내일의 해님이 오르기 전에 태씨의 족장은 죽는다.
00:55:47너, 너가 이나이신기를!
00:55:50너가 이나이신기의 béo!
00:55:51너는 누구야!
00:55:52저 미친 자식이 다 망치려고!
00:55:54I'm going to kill you!
00:55:56If you don't kill me, I'll kill you in the middle of the night.
00:56:01I'll kill you in the morning.
00:56:05You're all right.
00:56:08I'll kill you in the middle of the night.
00:56:13I'll kill you in the dark.
00:56:21What are you doing?
00:56:24The taxi driver will not die if you don't die.
00:56:28You will just run away from the end of the day.
00:56:32We will have a long time for a long time.
00:56:37What do you think of this?
00:56:38He will kill you.
00:56:40He will kill you.
00:56:41He will kill you.
00:56:43You don't want to kill me.
00:56:44He will kill you.
00:56:49Wait a minute.
00:56:54What do you think of this?
00:57:02Why did you do it?
00:57:04I was going to go.
00:57:07What did you do?
00:57:09He will kill you.
00:57:10He will kill you 30 years ago.
00:57:12He will kill you.
00:57:14He will kill you.
00:57:16He will kill you.
00:57:18He will kill you.
00:57:20He will kill you.
00:57:21He will kill you.
00:57:23You will kill me.
00:57:27I will kill you.
00:57:29What do you mean?
00:57:30What did you do?
00:57:32What did you say?
00:57:38What are you doing?
00:57:45You will think again.
00:57:50I'll think again.
00:57:52You're not saying anything?
00:57:55You're not saying anything about this?
00:57:58It's not a sign!
00:58:00You're not saying anything!
00:58:04We are going to live in what kind of Hymah?
00:58:09What?
00:58:10The great prince of the great prince,
00:58:12the great prince of the Hymah!
00:58:14You have to be a dream.
00:58:17That's not true.
00:58:20It's not true.
00:58:21It's not true.
00:58:22It's not true.
00:58:23It's not true.
00:58:31Let's go.
00:58:33I'm going to kill you.
00:58:37I'm going to kill you!
00:58:47That's not true.
00:58:49You got me!
00:58:51You're stillstoning!
00:58:52You're just a villain!
00:58:55I'm watching
00:58:57I had a lot of the 오랜만ience.
00:58:59Why?
00:59:02I've had a few dreams to get to me
00:59:04for 8 years.
00:59:06But that's why I raised me
00:59:09and laid my soul
00:59:11and laid my soul
00:59:17I can't believe that.
00:59:19I can't believe that.
00:59:21I can't believe that!
00:59:23I can't believe that!
00:59:25I can't believe that!
00:59:27Don't let me know your ass!
00:59:29You're lying, you're lying.
00:59:33I'm not sure.
00:59:36I'm not sure.
00:59:38I'm sorry.
00:59:47I don't know.
01:00:17I don't want you to know how to do it, but...
01:00:26That's the word.
01:00:28It's the word.
01:00:30It's the word.
01:00:31It's the word.
01:00:33What's the word?
01:00:35What's the word?
01:00:36What's the word?
01:00:47What?
01:01:03이렇게.
01:01:07어떻게 읽는 거야?
01:01:11별성, 별진.
01:01:17성...
01:01:20...진.
01:01:35It was already done before.
01:01:47Now, it's the end of the day.
01:02:02It's the end of the day.
01:02:17This is the end.
01:02:23Jesus is the end of the day, after us.
01:02:28It's the end of the day.
01:02:35Just the end of the day.
01:07:12넌 진짜 부모, 진짜 형제, 안 궁금해?
01:07:17후회해.
01:07:18왜 후회하냐고?
01:07:20네 얼굴.
01:07:23볼 때마다.
01:07:24볼 때마다 뭐?
01:07:26널 만나지 말았어야 해.
01:07:28준비했어!
01:07:40안 돼!
01:07:40안 돼!
01:07:42안 돼!
01:07:44안 돼!
01:07:45I can't believe you.
01:08:02You can believe in your own mind.
01:08:07You must believe in your own mind.
01:08:12Your own mind is yours.
01:08:14I'm going to leave the sun and leave the sun.
01:08:19We are going to take you to the king of Teixe.
01:08:44So, it's strong, big серie, oh, my God.
01:08:53Oh, this is your pleasure.
01:09:05Oh, this is your pleasure.
01:09:11Oh, this is your pleasure.
01:09:17Oh, this is your pleasure.
01:09:24Oh, this is your pleasure.
01:09:33I'm going to die.
01:09:46The great mother of Asashim is in the end of the earth
01:09:50he sent to the land of Aramon,
01:09:53and he saved a lot of people from the war,
01:09:56and he saved the army.
01:09:58God bless you, God bless you, God bless you.
01:10:28God bless you, God bless you.
01:10:58God bless you, God bless you.
01:11:28God bless you, God bless you.
01:11:58God bless you.
01:12:28God bless you, God bless you.
01:12:58God bless you.
01:13:28God bless you, God bless you.
01:13:58God bless you, God bless you.
01:14:28God bless you, God bless you.
01:14:57God bless you, God bless you.
01:15:27God bless you, God bless you.
01:15:57God bless you, God bless you.
01:16:27God bless you, God bless you.
01:16:57God bless you, God bless you.
01:17:27God bless you, God bless you.
01:17:57God bless you, God bless you.
01:18:27God bless you, God bless you, God bless you.
01:18:57God bless you, God bless you, God bless you.
01:19:27God bless you, God bless you, God bless you, God bless you.
01:19:57God bless you, God bless you, God bless you.
01:20:27God bless you, God bless you.
01:20:57God bless you, God bless you.
01:21:27God bless you, God bless you, God bless you.
01:21:57God bless you, God bless you, God bless you, God bless you.
01:22:27God bless you, God bless you, God bless you.
01:22:57God bless you, God bless you, God bless you.
01:23:27God bless you, God bless you, God bless you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended