Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00沈みない旅 続けよう
00:13I'll be holding never let you go
00:18欲しいものは掴むのさ 思いのまま行こう
00:31言葉より確かなこと 道連れにして
00:42今すぐ sail away for future
00:48見知らぬ何かが待ってるさ
00:54こだわり みんな捨てたら
01:01掛けて Jessica tomorrow
01:07行ってみよう
01:12よいよ出番だ!
01:25何だ?
01:26行くぞ! 宇宙の果てまでも!
01:29山本隊
01:38今回の任務は君にとって大きな試練になると思うが
01:42君なら耐え抜いてくれるものとわしは期待しておる
01:46は? 私も流行る惑星連合宇宙軍の末席に身を置くものとして
01:51宿敵ラールゴンの打倒という使命を全うする覚悟であります
01:55頼もしいよな だが敵はラールゴンのみにあらず
01:59は? 敵は… 敵はうちにあり
02:04え? うちに?
02:08敵はうちにあり
02:13駆逐艦そよ風の諸君
02:15私は副艦長として着任するにあたり
02:17まずこの言葉を諸君に投げかけたい
02:20敵はうちにあり
02:22これは銀河外周方面艦隊司令長官 御船中将殿のお言葉だ
02:27諸君はこの言葉の意味が理解できるだろうか?
02:31内なる敵…
02:33それは我々の内に潜む死を恐れる弱き心のことである
02:38軍人たる者戦場で散ることをも決して恐れてはならないのだ
02:42真顔が大した口を叩きやがる
02:45失礼だぜ クライバーン あれでも一応は副艦長殿だ
02:49内科亭邸長アンドレスに注意
02:52それに海兵隊の諸君か
02:54心しておきたまえ
02:56礼節をわきまえてこそ真の惑星連合宇宙軍の軍人というものだ
03:01間もなく到着される新艦長に対して
03:04そのような不尊な態度はくれぐれも慎んでもらいたいものだな
03:08いつまででかい口を叩いてられるか楽しみですな 帝長殿
03:14ふん
03:20いやぁ参っちゃったなぁ
03:22二人一緒についてきちゃうなんて
03:24タイラー様はお父様の命の恩人ですもの
03:27親切にされた人には尽くして返すのが当然ですわ
03:31しかしなぁ君たちは二人僕は一人
03:34こりゃ今後もめちゃうよきっと
03:37あっタイラー様 あれですわ あれがそゆ風ですのね
03:41え?どこどこ?
03:47あらぁ
03:53ひょっとしてあのおんぼろが?
03:55指定座標に間違いありませんわ
03:57艦首識別信号を確認しました
04:00やはり口っかんそういう風ですわ
04:06そもそも艦長とは船そのものに等しい
04:08これが私の心情である
04:11艦長が死ねと言えば笑って死ねる
04:14副艦長の私はもちろん
04:16乗組員のすべてがそう思える人間
04:19それが艦長であり
04:20そうした人物こそが艦長にふさわしいのである
04:23さらさまこちらですわ
04:25たな様こちらですわ
04:27やっどうも
04:29これはこれは皆さんお揃いで
04:30Hey, how are you?
04:32This is all for you.
04:35Oh!
04:36It's the山本隊.
04:38It's been a long time for you.
04:40You've also been invited to the Oンボロ駆逐艦?
04:43You've got a lot of money!
04:46Oh!
04:47This is Yuriko, isn't it?
04:50You've been able to do such a long time for such a long time.
04:52Can you not touch me?
04:55It's not a matter of fact.
04:57But it's very interesting.
04:59What are you doing?
05:01What are you doing here?
05:04No, you've decided to work, right?
05:07What do you mean?
05:10I've also been sent to this ship today.
05:14But I'm surprised.
05:17I understand that.
05:19If you do that, let me ask you to follow me.
05:23Why?
05:24I'm the former captain of this ship!
05:27What?
05:28That's right.
05:29I'd like you to ask for a question,山本隊.
05:32After the ship, I'm going to be the captain of the ship.
05:36I'm going to be the highest seat of the ship.
05:40And so...
05:41Oh, then, you don't have to be the captain of the ship.
05:44Thanks, sir.
05:45What's it?
05:47Alright, let's go.
05:48So...
05:50Hey!
05:51Justy Wick Tyler,
05:54宇宙歴6998.
05:564月1日をもって教材組合年金課より
06:00少々に昇進
06:03駆逐艦そよ風の
06:05そよ風に
06:08艦長に任命する
06:11そういうこと
06:13これは何かの間違いだ
06:17こんな馬鹿な話があるはずない
06:20君も疑り深いな
06:23ほらこの前
06:24ユリコさんとエミちゃんとユミちゃんを助けた功績が
06:28軍の上層部に認められたんだよ
06:30そうなんですが
06:33残念ながら事実です
06:37ていうわけで
06:44僕が艦長のタイラー少佐である諸軍
06:47張り切って仕事に戦争に励みましょう
06:50こいつは傑作だ
06:54あいつに死ねと言われたら笑って死んでくれるんだろうな
06:58福艦長殿
07:00おかげで随分と気分が良くなりました
07:04神経洗浄がこんなに効果があるとは知りませんでした
07:09私にとっちゃこいつの方がよほど効き目があるんだがな
07:13どうかね
07:32福艦長もいっぱい
07:33いえ結構
07:36そこまで命定した状態でよく手元が狂わないものですな
07:40これも慣れと言うもんだよ
07:42これこれ30年近くもやっとることだからな
07:45ほう
07:4630年も
07:48さぞかし大勢の兵士の命を救われたことでしょうな
07:52バカを言っちゃいかんよ
07:54私はまだ33だぞ
07:56こいつの話をしとるんだ
07:58あれ
08:00まずいな
08:01このペースで飲んどると後悔の途中でなくなってしまうぞ
08:05ご視聴ありがとうございました
08:31ガー
08:32ガー
08:34ガー
08:36ガー
08:38ガー
08:40ガー
08:41ガー
08:42一等相談師
08:43ハロルドカトリー注意
08:45はい
08:46何でしょうカルチュー
08:47ヘヘヘヘ
08:48読んでみただけ
08:49通信担当
08:52キョンファーキム注意
08:53はいカンチョー
08:54ヘヘヘヘ
08:56やっぱ読んだだけ
08:57ヘヘヘヘ
09:00情報担当
09:03ユリコスター少佐
09:05ご用がないのでしたら呼びかけないでいただけます?
09:09用があるから呼んでるの
09:11地球
09:12周辺中域の高校データを揃えてくれないかな
09:16え?
09:17準備なんか適当に切り上げて発艦させるんだよ
09:20館長?
09:22発艦には司令部の許可が必要ですが
09:25固いことは抜き抜き
09:27そんなことすれば重大な服務規定違反になるわ
09:31禁止処分どころでは
09:33はい質問
09:34館内では誰の言うことを聞くのかな?
09:37そ、それは館長です
09:39でしょ?
09:40さ、そうと決まれば出発進行!
09:43全国民に罪を行う
09:45全国民に罪を行う
09:50官庁より緊急命令
09:52全国民は地球配置につけ
09:55緊急発艦準備せよ
09:58進行
10:10進行
10:12進行
10:15進行
10:23動いてる
10:25I will stop the command and my command and my commander!
10:30The船...
10:35The船...
10:36... is moving!
10:55Thank you, sir.
10:57I'm going to leave you there.
10:59I'm going to have a little work here.
11:03Oh, that's it.
11:05I don't know what to do with the pilot.
11:07I don't know, but...
11:09How do you feel about the pilot and the pilot?
11:13I don't know.
11:15I don't know.
11:25I don't know what to do with the pilot.
11:33Wait.
11:35I'm going to let you go in the sky right now.
11:45I'm not responsible.
11:47I don't want to get back with the pilot.
11:52I don't know what to do with the pilot.
11:54I'm not sure what to do with the pilot.
11:56I don't know.
11:57You're not a big concern, Katoly.
12:00I'm going to tell you the truth.
12:02I don't know.
12:03I don't want to call Tyler.
12:06Oh, you're not a good answer.
12:08You're going to call the pilot.
12:10You're not.
12:11Tyler is in the夢.
12:12The pilot is in the room.
12:14The pilot is in the room.
12:16I don't want to come and get back to the pilot.
12:18You'll be happy to have the pilot.
12:22I'm not afraid of going over the air in the air.
12:24But...
12:25...
12:28...
12:29...
12:31...
12:32...
12:35...
12:37...
12:39...
12:41...
12:42...
12:43...
12:44I'm going to go to the top of my head!
12:46Huh?
12:50I'm going to go to the Yamamoto副艦長.
12:54That's right. That's right.
12:57They're also a軍隊 of the universe.
13:00My mouth is bad, but my heart is clean.
13:05Even if the艦長 is no longer,
13:08I should do it for them.
13:14I'm going to go to the top of my head.
13:20So...
13:21That...
13:26That's right.
13:27If the艦長 is coming, I'll do it for you.
13:29I'll do it.
13:31I'm going to go to the top of my head.
13:34I'm going to go to the top of my head.
13:38And I'll get out of my head.
13:42And we are going to go to the top of my head.
13:44You're doing it.
13:46But you can't do it.
13:48I don't think you can do it.
13:52Well, the veteran kiddos is still not going to go to the 小次郎 showy.
13:56It's not enough to do it.
13:58You're not allowed to be able to do it.
14:00You're not allowed to be able to ride a lot of hours.
14:03You're not allowed to ride a pilot.
14:05You're not allowed to ride a lot.
14:07I'm sitting on the cockpit.
14:09You're not allowed to ride a body.
14:12You're going to be able to ride a plane ride.
14:21The hammer is a real weapon.
14:26That's right.
14:27I mean, it's a tool for the human beings.
14:29Isn't it?
14:34Okay.
14:35You're not allowed to ride a plane ride.
14:38You're not allowed to ride a plane ride.
14:40You're a good guy.
14:42You're a good guy.
14:44Well, if you don't have to ride a plane ride, you're a good guy.
14:47I said it.
14:48I'm not allowed to ride a plane ride.
14:52Okay.
14:53I'm just going to ride a plane ride.
14:54Okay.
14:56Let's ride a plane ride.
14:59Oh, no.
15:00Oh, no.
15:02Do it.
15:03Take the distance.
15:05Oh, no.
15:06I'm not allowed to ride the plane ride.
15:08Oh, no.
15:10It's a션.
15:11Oh!
15:17Let's go! Let's go!
15:20Let's go to the Taira Khan-chan.
15:26Damn! What the hell are you guys!
15:29Don't you think you're just going to live alone?
15:34Yuriko-star-shaw.
15:36I thought you were like this. You're a good guy.
15:40They are going to go back to the U.S.A.
15:43They are going to go back to the U.S.A.
15:47I'm not going to do it, Yamamoto隊.
15:50If you don't have a calmness,
15:52then you will be救ed by the S.A.S.A.
15:55Mr. S.A., you are?
15:58I have been sent to the U.S.A.
15:59I have been sent to the U.S.A.
16:04I have been sent to the U.S.A.
16:06I have been sent to the U.S.A.
16:08I have been sent to the U.S.A.
16:18and by W.S.A.
16:20one of those stars of the U.S.A.
16:23but
16:26we pay for breakfast
16:28and Arnold
16:30惑星連合宇宙軍の軍人にして我らの味方ではない。
16:34みすみすこんな男に軍人としての責任を預けるような真似をすれば
16:38必ずやとんでもない過ちを犯して我が軍を混乱へと導くことは目に見えている。
16:45知っての通りこのそよ風は惑星連合宇宙軍の吐き溜めと言われてきました。
16:52昔からの乗組員は外宇宙から流れてきたはぐれ者ばかり。
16:57but the new艦長 will be able to go to the 3 days to continue to try.
17:01So, he said,
17:02he said,
17:04he said,
17:05he said,
17:07but why did you think this船?
17:13He said that I didn't care about him.
17:16He said that he was a miracle.
17:18He said that I felt like he was a miracle.
17:23He said that I felt like he was in the same way.
17:24I'm not sure how to make a ship.
17:26I was not sure how to make a ship.
17:31I was not sure how to make a ship.
17:34I was so surprised to see that I was the first ship.
17:39Mr. S'Donso, I'm so embarrassed.
17:43I was a man.
17:45I was a man.
17:47I was a man.
17:49敵は内にあり…
17:56そうかうちなる敵とはわたしじしんだ!
17:58軍の人事采配に疑いを持ち、部下に失望するなど言語道断!
18:05上官に欠点があればそれを補い反抗する部下をまとめあげる!
18:08それがわたしのなすべきことではないか!
18:12山本隊…
18:15Hmm?
18:18Mr. Mifune, sir...
18:19I...
18:20I...
18:21I...
18:22I killed a enemy.
18:24The commander, it's very difficult.
18:26What is it?
18:27I'm in trouble with trouble.
18:28I need to go.
18:30Huh?
18:45I need to go!
18:50That is a war!
18:51Let us stop it!
18:52Where are you!
18:53Mr. Cunture...
18:56What...
18:57Are you ever dead?
18:59Have you ever had died?
19:01I was bad...
19:02Mr. Cunture, Cunture...
19:05Mr. Cunture, get up here, Cunture!
19:11Mr. Cumbera!
19:13Huh?
19:14Mr. Kancho, it's very difficult!
19:17What's that?
19:19What's that?
19:21I just had to leave it for Andresen for a funeral.
19:26Oh, that's another idea.
19:29Who's that?
19:30What's this?
19:32What's that?
19:33It's not that place!
19:35We're in a war!
19:37What?
19:38Did you start the war?
19:40Everyone!
19:41I'm not sure if we're in this war,
19:44we're in a war.
19:46We're in a war!
19:48You're in a war!
19:50You should think about it!
19:53I'm sure you're in a war!
19:55You're in a war, Mr. Kancho.
19:59What?
20:00You've already finished the war?
20:02So, where did you win?
20:05Where did you win?
20:08What?
20:10Kancho, look at this!
20:11Kancho, look at this!
20:12This is a problem that we win or lose!
20:16We're not even going to win!
20:17We're going to let the galaxy into this war!
20:19We're just gonna be able to lose this!
20:22It's a little bit good.
20:24Kancho, it's a little bit.
20:25Kancho, please.
20:27I don't think I can do this.
20:28If you don't understand the kind of a child-like joke,
20:31I will not be able to prove it to the military.
20:34I will not be able to prove it to the military.
20:37I will not be able to prove it.
20:40I am not sure.
20:42Sergeant!
20:43What?
20:44Please tell me.
20:45What?
20:46I think.
20:48Please, Sergeant.
20:50I will give you a call to the military.
20:53Yes.
20:55I'm going to have a command.
21:00Well, if you like it.
21:02If you like it?
21:04If you like it?
21:11The captain!
21:13That's it.
21:14You can't do it.
21:15Everyone likes it.
21:17That's it.
21:18The word of the captain is over.
21:20That's it.
21:22I'm going to give you the word of the captain.
21:25I'm going to give you the word of the captain.
21:27Come on, everyone!
21:36Yamamoto...
21:38The enemy of the captain...
21:40If it's not a弱y heart,
21:42it's not a force for the army.
21:44It's not a弱y heart attack.
21:46It's not a弱y heart attack.
21:48It's just you.
21:50It's just you.
21:51You are you.
21:52You were you.
21:53You were the enemy.
21:54You are you.
21:55You are you.
21:57The end of the game is a victory.
22:04The end of the game is the end of the game.
22:11The end of the game is the end of the game.
22:15The end of the game is the end of the game.
22:19But Tyler's truth is beyond that.
22:22Next time, we'll be in the game.
22:55The end of the game is the end of the game.
22:59It's the end.
23:05One, two, three, four, five.
23:13Let's go to the next one
23:18Down, down, down
Be the first to comment
Add your comment

Recommended