- 3 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00地図にない旅 続けよう
00:13I'll be holding a never-let's go
00:18Don't you worry
00:48Don't you worry, what are you waiting for?
00:52Can't be all right
00:54Don't you worry, everyone?
01:01Come on, Jessica, tomorrow
01:07Let's go!
01:18Don't you worry, what are you waiting for?
01:31What are you waiting for?
01:44Don't you worry?
01:45Don't you worry?
01:46Don't you worry?
01:47Don't you worry?
01:48Don't you worry?
01:49Don't you worry about me?
01:51Don't you worry about me?
01:53Don't you worry about me?
01:54That's why there was no other boats without freedom.
01:57I think it's kind of sad to get rid of it.
02:01So?
02:03I'm sure you were here, isn't it?
02:06It's hard to walk.
02:09It's hard to walk.
02:11It's hard to get married.
02:13It's always been a boat for everyone.
02:16I was just a boat for everyone.
02:20It's not too late.
02:22Aso is waiting for me.
02:24Aso also needs freedom.
02:26Yuriko, it's hard for me, right?
02:29It's hard for me, right?
02:31It's hard for me.
02:33It's hard for me.
02:34Hard for me?
02:35Yes, it's hard for me.
02:37But if I'm hard for you, I can't regret or regret.
02:41How do you want to go Aso?
02:45That's what it is.
02:47It's a ship, right?
02:48The ship...
02:50The ship has changed.
02:53Huh?
02:55Um...
02:56Nam?
02:57Huh?
02:58Huh?
02:59Huh?
03:00Huh?
03:01Huh?
03:02I'm tired.
03:04I'm tired.
03:05I'm tired.
03:07I'm tired.
03:09I'm tired.
03:11I'm tired.
03:30私は 最初に飲むお酒を飲むことはありません?
03:34心臓がドキドキしているのは お酒のせいではありません
03:39もう戻りたくないな、 官庁と出会う前の自分には
03:44そう、山本君達には、 僕のことを伝えてくれた?
03:50はい、今頃はみんな血まなこになって 官庁を探していると思います
03:55That's right. How do you think it's going to happen?
03:59What?
04:00I don't have to look for it.
04:04But everyone is going to be the chief of the chief.
04:12Yuriko-san has decided to do the work of the future.
04:15Yuriko-san is going to be the same as Yuriko-san.
04:20Yuriko-san and Yuriko-san.
04:23It's been my life for once.
04:25I can't do it.
04:27I'm going to do it.
04:29I'm going to do it.
04:31I'm going to do it.
04:32I'm going to do it.
04:41Yuriko-san, I'd like to talk to Yuriko-san.
04:47Yuriko-san.
04:48Yuriko-san...
04:57Yuriko-sanCHkop, I'm back.
04:58Yuriko-san, start swimming.
04:58Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
05:03Eh?
05:04I'm going back.
05:07Eh? Are you right now?
05:10Yes. I'm going back and I'm going back to all of you.
05:15I'm going to do what you like to do.
05:18But you know, all of you know, you already know.
05:23I don't know, so I'm going to find you.
05:26So, I'm going to go back.
05:41Yuriko.
05:43The drink is still left.
05:51I'm going to go back.
05:53No, I'm not going to meet you.
05:56But...
05:57Your kindness...
05:58Yuriko.
05:59Don't forget it.
06:01Yuriko.
06:02Yuriko.
06:03Yuriko.
06:04Yuriko.
06:05Yuriko.
06:06Don't...
06:09You can wonder...
06:14What the fuck?
06:18What are you seeing?
06:19I don't want to go back to the station.
06:22Why are you so worried about this?
06:25Let's go! I don't want to go back to the station.
06:28It's not too late.
06:30I'm not too late.
06:32I'm not too late.
06:34I'd like to have a chance for someone.
06:41So, you know, the station was really good.
06:44That's why I'm so sorry.
06:48You think you're right?
06:50I know. I want to be a person.
06:54It doesn't look like a person. It doesn't look like a person. It doesn't look like a person.
07:00You're right. You're right. I'm so sorry for that.
07:05I've never been a life.
07:08I don't want to be able to do it. I don't want to be able to do it.
07:13I want to be able to tell you.
07:16All I've been able to do is to be able to do it.
07:23I wore a mask.
07:29I want to train you.
07:33An end to the handle.
07:39You're welcome.
07:42Hmm.
07:46Shūjō da na.
07:47Sa te ha, okoro aite o uishina te, chuto saviši ki mochi ni nate ilu no desu kan?
07:53So de ha nai. So de ha nai ga, kona ha nashu kiitakoto ga ar.
07:59Saru no mure ga yur.
08:01Ha?
08:05Saru doma a bose o jōtent to shite, tousots no toeta mure o kiizuku.
08:09O da ga, naneen ka ni ijido, somo mure ni saka lau i tan no saru ga kana lazu alawareru.
08:14I tan no saru?
08:16I tan no saru?
08:17I tan no saru wa jibun no mure kara hana le, betes no mure ni kikaizuku.
08:20Betes no mure no saru ta chua, i tan no saru wo ukei rezu,
08:23Soits wa moji doori, chimi doro ni naru madeta taki no me sa le.
08:28Ah, saru no shakai ni mo, Tyler no yōna haugure mono ga oru no desu na.
08:32Da ga, sonna haugure mono ko so ga kichou na sonzai na no da.
08:36Kichou na sonzai?
08:38Na se nara, saru tomo wa y tan no sanzai ni yo te mure douši no chou kan shi,
08:42Onori no mure no chou koku naru no koku naru no fusei de iru kara da.
08:45Y tan no saru ko so, saru no mure ni to te,必要不可欠 na no da.
08:50Si zan no satsui to shite, i tan no mo no ga umarenu to yu no ka?
08:53Uum, wole wole kun sushiki ni to te, Tyler no to wa, sonna i tan no sanzai datta no ka mo shubi.
08:59Kichou na sonu.
09:00Kichou na sonu.
09:01Kichou na sonu.
09:02Kichou na sonu.
09:04Kichou na sonu.
09:05Kichou na sonu.
09:07Kichou na sonu?
09:08Kichou na sonu, chZZ
09:23I don't know if I'm a member of the team, but I don't know if I'm a member of Tyler.
09:44What? You're the captain of the ship?
09:49That's right.
09:50That's not enough.
09:51At the same time, you're the captain of the captain of the ship.
09:54Captain, captain?
09:56The captain of the ship is the captain of the ship.
10:00The captain of the ship is a new captain of the ship.
10:07Since then, Tyler was the captain of the ship.
10:10But you also know that you have a lot of time.
10:13Yes.
10:14You've been living in the ship.
10:18You're the captain of the ship.
10:22I'm so glad you're here.
10:24You're the captain of the crew.
10:28If you're looking for the captain of the ship, you can choose the captain of the ship.
10:32However, the captain of the ship is the captain of the ship.
10:38You'll be the captain of the ship.
10:41The captain of the ship is three days ago.
10:45I'm waiting for you, Mr. Yamamoto.
10:47What?
10:48The captain of the ship is the captain of the ship.
10:52I'll be the captain of the ship.
10:53I'll be the captain of the ship.
10:55I'll be the captain of the ship.
10:59I'll be the captain of the ship.
11:00I'll be the captain of the ship.
11:01I'll be the captain of the ship.
11:07I'll be the captain of the ship.
11:11I'll be the captain of the ship.
11:12The Yama-Moto-Sin Kancho is asking for the former leader of the Yama-Moto-Sin Kancho.
11:26So.
11:27Do you not know?
11:28The captain and his former leader of that Yama-Moto-Sin Kancho.
11:32That was the former leader of the Yama-Moto-Sin Kancho.
11:34But that's what I'm going to say.
11:37What's going to say?
11:38What?
11:39How are you doing now?
11:42Everyone...
11:43Tyler, the chief of the chief of the chief,
11:46I'm going to walk through the path that I like.
12:08Oh, my God.
12:38Oh, my God.
13:08Oh, my God.
13:38Let's start, Harumi-kun.
13:45Yes, Doctor.
13:46What?
13:47I'm from Yamamoto. I'm from Yamamoto.
13:51What are you doing?
13:54It's from Yamamoto-kun.
13:57I'm from Yamamoto-kun.
14:01I'm from Yamamoto-kun.
14:02I'm from Yamamoto-kun.
14:06That's right.
14:07Harumi-kun, I'm done.
14:09Yes, Doctor.
14:37I'm from Yamamoto-kun.
14:43I'm from Yamamoto-kun.
14:49I'm from Yamamoto-kun.
14:53中将殿、いよいよ最新鋭巡洋艦、阿蘇浸水式典の始まりですが。
15:10うん。我が御船艦隊、1731番目の船だ。
15:18いよいよですね、スター大佐。
15:20え?
15:21でも、元そよ風の皆さんはそれぞれ自分で選んだ道を好きなように歩んでいたんでしょう?
15:28どうしてまた巡洋艦、阿蘇に?
15:30ああ、どうぞ。
15:31ありがとう、隊員。
15:33それもきっと、みんな好きで選んだっていうことなんでしょう。
15:39新たに旅立つものと、後に残るものか。
15:43嬉しいような、悲しいような、何か妙な気がするわ。
15:49でも、みんなこうして自らの意思で集まってくれたのだから。
15:52張り切ってるでしょうね、Yamamotoさん。
15:54初艦長を最新鋭巻で船出できるなんて異例の出世ですよ。
15:59考えるほど楽なものじゃないのよ。
16:02Yamamotoさんだって山のような苦労をして、耐えて、そして長いこともあったんですもの。
16:07確かに、そうですよね。
16:10そうよ。
16:13それでは、本。
16:17各部署、最終報告せよ。
16:20内科亭格納庫、準備よしたぜ。
16:23よーし。
16:24こっちも問題ねえぜ。
16:26よーし。
16:27戦闘機格納庫、スタンバイオッケー。
16:29よーし。
16:30医務室務所、準備よろし。
16:33よーし。
16:34通信機器、すべて正常作動。
16:36よーし。
16:37機械室、並びに航行システム、異常なし。
16:40よーし。
16:41タイルもフルもピッカピカ。
16:43お尻もお胸もピッカピカ。
16:45は?
16:46こっちも準備完了よ。
16:48よーし。
16:49よーし。
16:50よーし。
16:51よーし。
16:53すべて準備よーし。
16:56あの馬鹿乗ってるな。
16:58豚もおだてりゃ木に登るか。
17:00ん?
17:01よーし。
17:03それでは、艦長として。
17:05ご命令を。
17:10発進。
17:11発進。
17:31Oh, my God.
18:01Oh, my God.
18:31Oh, my God.
19:01Oh, my God.
19:03Oh, my God.
19:05Oh, my God.
19:07Oh, my God.
19:09Oh, my God.
19:11Oh, my God.
19:43Oh, my God.
19:45Oh, my God.
19:47Oh, my God.
19:49Oh, my God.
19:51Oh, my God.
19:53Oh, my God.
19:55Oh, my God.
19:57Oh, my God.
19:59Oh, my God.
20:01Oh, my God.
20:03Oh, my God.
20:05Oh, my God.
20:07Oh, my God.
20:09Oh, my God.
20:13Oh, my God.
20:15Oh, my God.
20:17Oh, my God.
20:19Oh, my God.
20:21Oh, my God.
20:23Oh, my God.
20:25Oh, my God.
20:27Oh, my God.
20:29Oh, my God.
20:31Oh, my God.
20:33Oh, my God.
20:35Oh, my God.
20:37僕も会ってみたいな。
20:41無責任官庁に。
20:44出力絶対!
20:46前鎖前進!
21:07やめろ!
21:22ジャスティウエキタイラー二十歳。
21:25ハルミ君。
21:26何でしょう?
21:27人類ってやつも、まだまだ捨てたもんじゃないの。
21:31はい?
21:37行ってみようか!
22:07ハルミ君。
22:23街をあいつがあげてるだけで。
22:29何でも気を引くお茶目なやつさ。
22:36ああ、だからさ。
22:39そう、これから主役。
22:43変身。
22:45秒読みをしてよ。
22:50ワン、ツー、スリー、フォー、ファイル。
22:53息つきをワン、ツー。
22:56さあ、これから繰り出そう。
23:02ダウン、ダウン、ダウン、ダウン。
23:07似土でトデス。
23:141人お祭り。
23:162人ご視聴してくれて・
Be the first to comment