Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'm the only one that I can find
00:03I'll continue to go
00:08I'll be holding
00:11Never let you go
00:14I'll be holding
00:15I'll be holding
00:17I'll be holding
00:19I'll be holding
00:21I'll be holding
00:23I'll be holding
00:25I'll be holding
00:27言葉より
00:29確かなこと
00:32道連れにして
00:37今すぐ
00:39Cell away the future
00:41Don't you worry
00:43見知らぬ
00:45何かが待ってるさ
00:47Gonna be alright
00:49こだわり
00:51みんな捨てたら
00:55助けて
00:57ジェシーカー
00:59トゥモロー
01:03いってみよう
01:04ノリコ
01:10ノリコ
01:12ノリコ
01:14ノリコ
01:16あなたの才能を生かしてね
01:18惑星連合宇宙号はエネルギッシュな人材を大分集中よ
01:26宇宙の平和、自然保護のために戦う、そんなアノトが…
01:32です
01:34我が惑星連合宇宙軍の戦力は、極めて深刻な状況でアギッシュ…
01:38お待ちしてまーす
01:40現在の外中方面艦隊の戦力を開催させます
01:42うわぁ…
01:44うわぁ…
01:46うっ…
01:48うっ…
01:50うっ…
01:52うわぁ…
01:54うっ…
01:57うっ…
01:58I'll take you back.
02:00Hmm?
02:01...
02:02...
02:04...
02:08...
02:13...
02:15...
02:16...
02:18...
02:19...
02:20...
02:22...
02:24...
02:34...
02:36...
02:39...
02:44...
02:46...
02:50黄銀河外周方面艦隊指令の巳船中将殿のご意見を伺おう。
02:55富士三豪総長殿のおっしゃることも一理ある。確かに。
02:59今、先制攻撃をかければ、外周方面艦隊だけで一月以内に、
03:03ラールゴン帝国戦力の40%を叩く自信がある。
03:07流石は誉高き巳船殿。では、わしの意見に賛同してくださるか。
03:12いや…反対である!
03:16な、何!?
03:17Rargon帝国は侮ってはならぬ 向こう1年間は互角に戦えようが
03:23長期戦になれば 総合的な兵器生産能力の劣る我が軍が 次第に追い込まれるのは必需
03:29Rargon帝国が短期決戦で決着がつけられる相手とはとても思えぬ
03:35さらに 今度の皇帝死亡事故は我が軍の陰謀であるとの説が Rargon帝国内では有力である
03:43トッシュレーブは 士気の高さという点においては 我々を仇とする Rargon帝国軍の方が
03:49むしろ高いと見るべきであろう
03:51敵に先手を取られたら どうするつもりか?
03:53心配戦でも 我が艦隊はいつでも 出撃可能である
03:58だが 先制攻撃を行うかどうかは
04:01身体成果の Rargon帝国を 十分に見極めてからでも 遅くはない
04:06くん…
04:08先帝御座十五世陛下が惑星連合宇宙軍の陰謀によって 奉養なされたは もはや疑うべくもございません
04:17ここは陛下御自らがお立ちになり 直ちに御遺行をお示し遊ばすことこそが
04:23誇りある神聖エラーゴン帝国の取るべき 唯一の道と心得ます
04:27ワング
04:28はあ…
04:30どうしても戦は避けられぬか?
04:32よい 陛下 御祭壇を
04:36さすれば このワング 誠に僭越ながら
04:39万事陛下の御意志通りに 取りはかない申し上げます
04:46御祭壇を
04:52お待ちしてまーす
04:55あんだって! もう一度行ってみたまえ!
04:59だから 落雁したいからです
05:01ほ…ほんとにそれが 我が栄光ある惑星連合宇宙軍を志願する理由かね!
05:07そうです
05:08え… けーと…
05:10ジャ…ジャス…
05:12ジャスティー・ウェキ・タイラー 二十歳
05:14ふっふっふっ…
05:15では タイラー君 君は 軍隊生活のどこが楽だというのかね!
05:19ふん…
05:20ふん…
05:22Well, it's...
05:23I mean, that's what the hell!
05:26No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
05:32I don't worry about apartments and an access to a free payment.
05:37If you're on the planet, you'll be able to get ready to go to the sea.
05:43If you're able to sit in an office, it's not that good.
05:48Yeah, that's right.
05:51You know what you're doing?
05:55Well, of course, it's a war.
05:58The war.
06:00You're not going to leave the war.
06:03That's it.
06:05The war.
06:06After that, it's a hard time.
06:09Yeah, that's not good.
06:11Yeah.
06:12You're not going to kill the war in your head.
06:18You know what I'm going to do?
06:21You're going to lose your army.
06:24You're going to lose your army.
06:26You're going to lose your army.
06:29Well, I'm not sure.
06:31You've got a wonderful genius to see your choice.
06:38This is what it is.
06:39Huh?
06:42Hmm.
06:45For example,
06:46I have given up to the world,
06:48because I have given up to the universe.
06:51Really?
06:52Well, I don't know what happens in the war.
06:55Listen to me.
06:57And then, what is it?
06:59When I was born,
07:01when I was born,
07:02I became the commander of the universe.
07:04That is,
07:05the commander's commander?
07:06Hmm.
07:08Well, not just the commander's commander.
07:10It's like the commander's commander.
07:12That's my history.
07:14I've never had any knowledge in the world.
07:19So, you're the commander.
07:21Hmm?
07:22That's right.
07:23That's right.
07:24That's right.
07:26He's the commander's commander's commander.
07:28He's the commander's commander.
07:30You're the commander's commander.
07:32Hmm.
07:33That's right.
07:34So,
07:35you're the commander's commander.
07:36You're the commander's commander.
07:38You're the commander's commander.
07:41You're the commander.
07:42He's the commander.
07:43So,
07:44that's all I was born here.
07:46And then,
07:47I graduated from the next page.
07:48This is my Truckbox.
07:50You,
07:51I have a man who is famous.
07:53This is my master's commander.
07:54I will bring this to the church of the old people of the old people.
07:59You are a famous famous man.
08:04It's good. It's really good.
08:08...
08:10...
08:11...
08:12...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:18...
08:20...
08:22I'm so tired of a sudden, the Earth-Chanai-Long-Utongue-Gun is so tired!
08:37I'm so tired of this, Mekune!
08:40Well, we'll be able to win the former Mekune-Long-Chun-Namu.
08:46What are you doing?
08:48I'm going to be able to kill the Mekune-Long-Chun-Chun-Chun-Chun-Chun.
08:52How are you? I'm going to give you a sword.
08:57The Lord, the Lord, the Lord...
09:12The Lord...
09:14I understand!
09:15The King of the King of the Rargon,
09:24I will give you all the name of the King of the XVI.
09:29In the world, my King is the enemy of the先天,
09:32and the world of the world of the World War II.
09:34I will give you the right to the King of the XVI.
09:36Oh!
09:38The皇帝陛下, I'm sure you've made a decision.
09:43All of them are in the heart of the陛下.
09:46He's the one who's in the heart of the陛下.
09:48He's the one who's in the heart of the陛下.
09:51I'm sure he's got all the power of my army.
10:08.
10:38.
10:40.
10:42.
10:46.
10:48.
10:50.
10:52.
10:54.
10:56.
10:58.
11:00.
11:02.
11:04.
11:06.
11:08.
11:10.
11:12.
11:14.
11:16.
11:18.
11:20.
11:22.
11:24.
11:26.
11:28.
11:30.
11:34.
11:36.
11:38.
11:40.
11:42.
11:44.
11:46.
11:48.
11:50.
11:52.
11:54.
11:56.
11:58.
12:00.
12:02.
12:04.
12:06.
12:08.
12:10.
12:12.
12:14.
12:16.
12:18.
12:20.
12:22.
12:24.
12:26.
12:28.
12:30.
12:32.
12:34.
12:36.
12:38.
12:40.
12:42.
12:44.
12:46.
12:48.
12:50.
12:52.
12:54.
12:56.
12:58.
13:00.
13:02.
13:04.
13:06.
13:08.
13:10.
13:12.
13:14.
13:16.
13:18.
13:20.
13:22.
13:24.
13:26.
13:28.
13:30.
13:32.
13:34.
13:36.
13:37.
13:38.
13:40.
13:42.
13:43What are you going to do now?
14:13The next question is the number of characters in the world.
14:17The number two years have been the number of characters.
14:20So you can't believe that.
14:22No!
14:24What does it mean to you?
14:25Why do you talk so small in the world?
14:28What do you mean to you?
14:30I don't know.
14:31I don't know.
14:32I'll never let you go.
14:33You're the first one that told you about it.
14:37That's what I'm trying to do!
14:39I'll return it.
14:41So, so, I wanted to do this.
14:44I'm so happy when you get out here.
14:48You're the only one, Justin.
14:51I'm the only one, I'm the only one, and I'm the only one,
14:53so that you have to make it.
14:55So, so, so, so you have to make it.
14:58And then, what do you have to make it?
15:00I'm the only one, I'm the only one,
15:05with a very powerful computer,
15:07It's a very high-quality human being, a virtual humanoid.
15:11Therefore, there is no special name.
15:15This CP-M-Sectest is all of the evaluation and evaluation.
15:21So, it's enough to be able to do it.
15:23Did you do that?
15:24That's right! Betty-chan!
15:26Huh?
15:27At first, your name is Betty-chan.
15:29Betty-chan?
15:30Yes, Betty-chan.
15:31That's a good name, isn't it?
15:33My name is Betty-chan.
15:35Ah!
15:36So, let's start the test.
15:38The first one, you are in the sea.
15:41You are in the sea.
15:42You are in the sea.
15:43You are in the sea.
15:44You are in the sea.
15:45You are not in the sea.
15:46You are not in the sea.
15:47You are in the sea.
15:48What's your name?
15:49Tyler-chan, please answer.
15:51Well, that's...
15:53Tyler-chan, you are all in the sea.
15:56Well, that's...
15:58Tyler-chan, the answer is the question.
16:01Oh, yes!
16:02That's a眼鏡!
16:03That's a眼鏡!
16:04That's a眼鏡!
16:05I don't know.
16:06I have a question.
16:07You are not in the sea.
16:08I have no idea.
16:09That眼鏡 is thinking about me.
16:11I forgot the answer.
16:12Oh, let's take a look at it.
16:14Betty-chan!
16:15Oh!
16:16I... I'm not in the sea.
16:17Tyler-chan, you are in the sea.
16:18Oh, yeah, you are in the sea.
16:19You are in the sea.
16:20Tyler-chan, you are in the sea.
16:22You are in the sea.
16:23Oh, you are in the sea.
16:24Oh, Tyler-chan...
16:25What's wrong with that?
16:27I'm in the sea.
16:28You are in the sea.
16:29You are in the sea.
16:30You are in the sea.
16:31You are in the sea.
16:32You are in the sea.
16:33You are in the sea.
16:34You are in the sea.
16:35Oh...
16:36Tyler-chan...
16:41Yes, please.
16:42Tell me what you are.
16:43Well, the...
16:44You are...
16:45Take a look at this.
16:46Don't forget this...
16:48You can't find a look at that...
16:49Look at that smile.
16:50It's such a nice, cute, and Hear me with having a smile.
16:53You are in the sea.
16:54Yes, Tyler-chan.
16:55You are still asking for the questions.
16:57You can't tell me.
16:59I don't know.
17:00If this is an actual human,
17:01then you should not put yourself in the sea.
17:03This is my answer.
17:06You know, Tyler, what do you mean?
17:10I can't understand it.
17:12You can't understand it.
17:14You can't understand it.
17:16It's not just your head.
17:18It's not just your head.
17:21But, you know, I'm the first one, Tyler.
17:26Go ahead.
17:28Go ahead.
17:31Go ahead and get to the main agents.
17:34Go ahead, go ahead.
17:36Go ahead.
17:37You can any one with the real soldiers?
17:41No, come on, let me no longer.
17:43No, that's enough.
17:44You're saying I'm not too scared.
17:46I've never said that anything.
17:49I don't mind, because we'll try it.
17:51That's my future, because we'll take my future.
17:54I can't understand that.
17:55I'm not sure what you're saying.
17:56What are you doing?
17:58What are you doing?
18:00That's what you're doing!
18:02You're a coward!
18:03You're a coward!
18:04Please answer!
18:06You're still a question.
18:09That's not what I'm saying.
18:11This is love.
18:12This is love.
18:13This is love.
18:14This is not what I'm saying.
18:16You're a coward.
18:18You're a coward.
18:19You're a coward.
18:20Don't be afraid of anything!
18:23Just a moment.
18:24Just a moment!
18:26You're a coward.
18:27Just a moment!
18:28I made this.
18:29Good job.
18:32I'll get this.
18:34Leave it.
18:36I'm...
18:37I'm...
18:38You're...
18:39I'm...
18:41I'm...
18:43Come on.
18:44Don't worry.
18:46I'm sorry.
18:48I'm...
18:49Yes! I... I... I... I... I... I... I... I... I... I... I... I...
18:54That's what the...
18:56First of all...
18:57Oh!
18:59Huh?
19:02Ah!
19:07Not yet!
19:10Tyra! Tyra! Where did you go?
19:13Huh?
19:14Tyra, where is it?
19:15I'm here, Tyra! Where is it?
19:18I'm here, Tyra! Where is it?
19:20I'm here, I'm here. I'm here, Tyra!
19:24I'm here, Tyra!
19:26From there?
19:29Ah! Oh, I'm Tyra!
19:32Tyra, you're my way to go!
19:35Don't be afraid to do it!
19:38No, I'm not going to leave it!
19:40We're not going to do it!
19:43No! No, no!
19:47You're a men!
19:49No! Everyone!
19:52Ah?
19:54警戒態勢、人工自動循環に復活!
20:01これは一体どういうことだ?
20:04敵よ、全人類の敵よ!
20:08ブロタイルが全ての回路をカットしてマニュアルに消え替えろ!
20:12分かりました!
20:14あれはラールゴン帝国の高速巡洋艦!
20:19我が方の警戒中引きを突破したぞ!
20:22これはラールゴン側の拡乱作戦だ!
20:28臆病風に吹かれている間に敵の方が痺れを切らしたらしい
20:32ラールゴン帝国などを瞬く間に蹴散らしてくれるんだろうな、御船中将殿!
20:41ドム艦長!
20:43惑星連合宇宙軍の迎撃艦隊に発見されました!
20:47急速に接近中です!
20:49美しい…
20:51は?
20:52卑劣な惑星連合宇宙軍の血で汚すには、この宇宙はあまりにも美しすぎる…
20:58敵などこだ!どこに逃げる!
21:04どこに逃げる!
21:06カッカ、私ですよ、私、タイラーですよ!
21:08お前、無事だったのか!
21:10運のいいやつだな!
21:12ラールゴンの工作員が潜入して人工知能を破壊したらしいんだ!
21:16工作員?
21:17あら、私はどうなるんでしょう…
21:19心配するな、合格だ!
21:21え?
21:22戦争が始まったんだぞ!
21:24適性検査もへったくでもあるもんか!
21:26俺のデスクの上の書類にサインしとけばOKだ!
21:30俺はスパイ野郎を倒しに行くからな!
21:33いいな!
21:38タイラー!
21:39な、何でしょう?
21:41運良く生き延びたら、ちゃんと自伝を出版するんだぞ!
21:46わかりました!
21:47この戦争、ドーンと俺に任せなさい!
21:51お待ちしてまーす!
21:54お待ちしてまーす!
21:57お待ちしてまーす!
21:59お待ちしてまーす!
22:10年をとれば金がもらえる。人はそれを年金と呼ぶ。
22:13年金家に配属されたタイラーは何を見るのか。
22:16次回、いよ!花の年金生活。お楽しみに!
22:24お待ちしてまーす!
22:262000年くらい見える。
22:27お待ちしてまーす!
22:28お待ちしてなーい。
22:29お待ちしてまーす!
22:30お待ちしてまーす!
22:31The only one who lives in the city is
22:39It's a fool of a fool
22:45Ah, that's why
22:49So, this is the main character
22:53Let's do it
22:56Let's do it
23:00One, two, three, four, five
23:03I keep going, one, two
23:06Let's go, let's go, let's go, down, down, down
Be the first to comment
Add your comment

Recommended