Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00Девушки отдыхают
00:00:30Девушки отдыхают
00:01:00Девушки отдыхают
00:01:29Девушки отдыхают
00:01:31Девушки отдыхают
00:01:35Девушки отдыхают
00:01:37Девушки отдыхают
00:01:39Девушки отдыхают
00:01:43Девушки отдыхают
00:01:45Девушки отдыхают
00:01:47Девушки отдыхают
00:01:51Девушки отдыхают
00:01:53Девушки отдыхают
00:01:55Девушки отдыхают
00:01:57Девушки отдыхают
00:01:59Девушки отдыхают
00:02:01Девушки отдыхают
00:02:03Девушки отдыхают
00:02:05Девушки отдыхают
00:02:07Девушки отдыхают
00:02:09Девушки отдыхают
00:02:11Девушки отдыхают
00:02:13Девушки отдыхают
00:02:15Девушки отдыхают
00:02:17Девушки отдыхают
00:02:19Девушки отдыхают
00:02:21Уже чуть-чуть оттаяло окно
00:02:28Уже стакан ваш опустел на трек
00:02:31Пусть душу вам согреть не суждено
00:02:34Зато хоть руки можно отогреть
00:02:38Чтоб легче было зиму корота
00:02:41Чтоб холод вас ночами не томит
00:02:46Свечами запаситесь до утра
00:02:49И разожгите в комнате камин
00:02:52И разожгите в комнате камин
00:03:19КОНЕЦ
00:03:22КОНЕЦ
00:03:25КОНЕЦ
00:03:28КОНЕЦ
00:03:30КОНЕЦ
00:03:33КОНЕЦ
00:03:36КОНЕЦ
00:03:39КОНЕЦ
00:03:42КОНЕЦ
00:03:44КОНЕЦ
00:03:47КОНЕЦ
00:03:50КОНЕЦ
00:03:52КОНЕЦ
00:03:55КОНЕЦ
00:03:57КОНЕЦ
00:04:00КОНЕЦ
00:04:01КОНЕЦ
00:04:02КОНЕЦ
00:04:03КОНЕЦ
00:04:04КОНЕЦ
00:04:18КОНЕЦ
00:04:20Вы прослушали пьесу «Не будите спящую собаку» в восьми сценах,
00:04:40специально написанную для радиовещания мистером Хэмп Рейстот.
00:04:44Ну вот и все.
00:04:48Вам не наскучило это, не смокрич?
00:04:50Нисколько.
00:05:14Я не люблю, когда передают эти пьесы и все эти нудные разговоры.
00:05:20Я так же, как и Гордон, люблю музыку для танцев.
00:05:28Вы знаете, мисс Мокрич, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас,
00:05:32он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
00:05:36А мне нравится выключать эти торжественные напыщенные разглагольствования.
00:05:41Вот так вот взять и оборвать их.
00:05:43Как называлась эта пьеса?
00:06:07Не будите спящую собаку.
00:06:16При чем тут собака?
00:06:18А при том, что не нужно было мешать ему лгать.
00:06:26Кому лгать?
00:06:27Ну так все же они врали.
00:06:29Все говорили неправду.
00:06:36Сколько сцен мы пропустили?
00:06:39Кажется, пять.
00:06:40Я думаю, в этих пяти сценах они должны были наплести у ему лжи.
00:06:49Поэтому ты был так возмущен, этот джентльмен.
00:06:52Я имею в виду мужа.
00:06:54Постойте, но который же из них был мужем?
00:06:57А, это тот, который говорил таким голосом.
00:07:00Да, тот самый.
00:07:02Именно таким голосом.
00:07:04Он взял и застрелился.
00:07:05Очень трогательно, уверяю вас.
00:07:07Уж очень мешали ему его полипы.
00:07:09А что, и полипы могут быть трогательными?
00:07:16Послушайте только, как веселятся мужчины.
00:07:18Они смеются, вероятно, над какой-нибудь непристойностью.
00:07:27Да нет, просто сплетничают.
00:07:29Мужчины любят сплетничать.
00:07:31Еще бы, конечно.
00:07:32В этом нет ничего плохого.
00:07:34Люди, которые не любят сплетен, не интересуются своими ближними.
00:07:37Я просто настаиваю, чтобы мои издатели любили сплетничать.
00:07:42Да, но мужчины сплетни называют делом.
00:07:44У них теперь имеется блестящее оправдание для сплетен.
00:07:47С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
00:07:50Разумеется.
00:07:54Мисс Пиво.
00:07:57Почему вам не выйти замуж за мисси Стэнтона?
00:08:00Да чем же?
00:08:03Ну, для завершения картины хотя бы.
00:08:05Тогда было бы три супружеские пары.
00:08:08Я думала об этом в течение всего обеда.
00:08:12Папа, альсё луэн.
00:08:13Я сама бы с большим удовольствием вышла бы за мистера Стэнтона,
00:08:19чтобы быть одним из членов вашего очаровательного кружка.
00:08:27Машина для мисс Мокридж?
00:08:28Да, сэр.
00:08:29Подождите.
00:08:29Какой милой, уютной, тесной компанией вы все здесь живёте.
00:08:37Уютной, милой компанией.
00:08:39Как это ужасно.
00:08:40Нисколько не ужасно.
00:08:42Это прелестно.
00:08:45Звучит это довольно пошло.
00:08:47Да, вроде рисунка на рождественской открытке.
00:08:51И ничего в этом нет плохого.
00:08:52В наш век это даже чересчур хорошо и совсем не похоже на правду.
00:08:58Да неужели?
00:09:00Вот уж не думала мисс Мокридж, что вы такая пессимистка.
00:09:04Ах, правда?
00:09:07Значит, вы не читаете отзывы на мои книги, мисс Пилл.
00:09:10А вам бы следовало, поскольку вы работаете с моими издателями.
00:09:13Вот я пожалуюсь сразу трем директорам, как только они сюда придут.
00:09:21Ой, конечно, я пессимистка.
00:09:24Но не поймите меня превратно.
00:09:28Просто у вас здесь чудесно.
00:09:36Да, здесь очень мило нам посчастливилось.
00:09:41Здесь восхитительно.
00:09:43Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
00:09:49Знаете, мисс Мокридж,
00:09:51я теперь служу в городской конторе издательства,
00:09:54не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии.
00:09:58Но я приезжаю сюда так часто, как только могу.
00:10:02Я вас вполне понимаю.
00:10:04И должно быть удивительно приятно
00:10:06жить всем вместе в таком тесном общении.
00:10:09Да, конечно.
00:10:13Ну, я думаю, вам всем здесь не достает вашего Белфрея.
00:10:19Но я думаю, вам всем здесь не достает вашего Белфрея.
00:10:36Он ведь довольно часто приезжал сюда.
00:10:38Вы имеете в виду Мартина, брат Роберта?
00:10:44Да, Мартина Кеплина.
00:10:46Я в это время была в Америке,
00:10:48и я так и не поняла, что же с ним произошло.
00:10:51Кажется, с ним случилось что-то ужасное.
00:10:53Кажется, это был бестактный вопрос.
00:11:09Я всегда попадаю в просак.
00:11:11Нисколько.
00:11:14Сначала было действительно очень тяжело,
00:11:16но потом все легло.
00:11:17Мартин застрелился.
00:11:18Это случилось в июне прошлого года.
00:11:20Почти год тому назад.
00:11:23Но он застрелился не здесь, в Фэллоу, Сэнди.
00:11:26Он снимал там коттедж.
00:11:30Вот да, конечно, это ужасно.
00:11:35Мне кажется, я видела его всего три раза.
00:11:39Я помню, нашла его
00:11:40очень интересным и очаровательным.
00:11:42Он ведь был
00:11:46очень красив, Мартин.
00:11:49Да, очень красив.
00:11:51Кто это очень красив?
00:11:53Не вы, Чарльз.
00:11:57А можно узнать, кто?
00:11:58Или это большой секрет?
00:12:00Они говорили об обде?
00:12:02Бать, дорогая,
00:12:03ну почему ты позволяешь им так грубо льстить
00:12:06твоему мужу, а?
00:12:07Мой дорогой,
00:12:08вы сейчас слишком много сплетничали
00:12:10и выпили немного лишнего бренди.
00:12:13У вас лицо становится пунцовым
00:12:14и даже опухает,
00:12:15ну совсем как у преуспевающего финансиста.
00:12:18Простите, я задержался?
00:12:20Всему виной твой любимец, Фреда.
00:12:23О, что он еще натворил?
00:12:25Пытался сожрать
00:12:26рукопись нового романа
00:12:27Соню Вильямс.
00:12:30Я боялся даже, что его стошнит.
00:12:34Вот видите, как мы отзываемся
00:12:35о вас авторах.
00:12:36Я уже привыкла.
00:12:38Я только говорила,
00:12:39каким милым, очаровательным,
00:12:41уютным кружком
00:12:42вы все здесь живете.
00:12:43Я очень рад,
00:12:44что вы так думаете.
00:12:52Мне кажется,
00:12:54что вы все здесь очень счастливы.
00:12:56Да, так оно и есть.
00:12:58Тут дело не в счастье,
00:12:59мисс Мокрич.
00:13:00Все мы очень милые люди
00:13:02с уживчивым, легким характером.
00:13:04За исключением Бетти.
00:13:06У нее характер
00:13:08просто бешеный.
00:13:10Это только потому,
00:13:11что Гордон лентяй.
00:13:12Он не слишком часто
00:13:13принимается ее воспитывать.
00:13:17Ну, видите, мисс Пилл?
00:13:20Мистер Стэнтон
00:13:21по-прежнему тот же циник,
00:13:23каким полагается быть
00:13:24старому холостяку.
00:13:26Я боюсь, что он портит вам пейзаж.
00:13:28А мисс Пилл лишена у нас
00:13:30права голоса.
00:13:33Она бросила нас,
00:13:35перейдя на службу в Лондон.
00:13:41Ну, я приезжаю сюда всякий раз,
00:13:44как только меня приглашают.
00:13:46Уж не для того,
00:13:47лишь чтобы видеть меня
00:13:48или Роберта.
00:13:50Вот кого мы еще не решили.
00:13:52Но, во всяком случае,
00:13:53наши жены
00:13:54уже начинают ревновать.
00:13:56О-о-о, ужасно.
00:14:02Ну,
00:14:04что сегодня делается в эфире?
00:14:08Кто знает.
00:14:09О, пожалуйста, Гордон.
00:14:10Мы только что выключили.
00:14:11Да?
00:14:13А что вы слушали?
00:14:14Какую-то пьесу.
00:14:16Она называлась
00:14:17«Не будите спящую собаку».
00:14:18Почему именно так?
00:14:42Мы хорошо не разобрались,
00:14:45в чем там дело.
00:14:46Там было что-то о лжи.
00:14:48А вот в результате
00:14:51какой-то господин застрелился.
00:14:54Ха,
00:14:54шутники сидят на радиостанции.
00:14:57Послушайте,
00:14:58я, кажется, поняла,
00:14:59в чем там было дело.
00:15:00Спящая собака,
00:15:01это, видите ли, была истина.
00:15:03А этот человек,
00:15:04ну, муж, что ли,
00:15:05хотел ее разбудить.
00:15:06Ну, что ж,
00:15:07он поступил совершенно правильно.
00:15:10А я считаю,
00:15:12гениальная мысль.
00:15:14Собака должна спать.
00:15:16Зачем ее будить?
00:15:17Она может...
00:15:18Да, конечно,
00:15:22мы слишком много времени тратим
00:15:23для того,
00:15:25чтобы лгать не только словами,
00:15:26но и поступками.
00:15:29Но это же совершенно неизбежно.
00:15:31Я всегда привираю.
00:15:32Я целый день только это и делаю.
00:15:34Именно так, моя дорогая.
00:15:36Вот именно так.
00:15:38В этом-то и заключается
00:15:39весь секрет моего очарования.
00:15:42По-моему, возможно.
00:15:44Но мы подразумевали
00:15:46нечто более серьезное.
00:15:49Ну, всерьез это или в шутку,
00:15:52я всегда за то,
00:15:53чтобы в результате
00:15:53все выплывало наружу.
00:15:55Так всегда бывает лучше.
00:15:57А мне кажется,
00:15:58говорить правду,
00:16:00говорить правду
00:16:02так же полезно,
00:16:04как заворачивать
00:16:05на крутом повороте
00:16:06при скорости 100 км в час.
00:16:10А в жизни так много
00:16:11опасных поворотов.
00:16:12Не так ли, Чарльз?
00:16:14Да.
00:16:15Бывает.
00:16:16Если вы не выберете
00:16:16с нового пути,
00:16:18лгать
00:16:18или не лгать,
00:16:20вот в чем вопрос.
00:16:21Что вы скажете
00:16:22по этому поводу?
00:16:23Оллин, у вас
00:16:24очень глубокомысленный вид.
00:16:25А я с вами согласна.
00:16:27Говорить до конца
00:16:28всегда опасно.
00:16:30Тут видится,
00:16:31дело в том,
00:16:32что есть истина
00:16:34и истина.
00:16:44Совершенно согласен.
00:16:46Бывает одно,
00:16:49а бывает и другое.
00:16:51Помолчите гордо.
00:16:52Продолжайте, Оллин.
00:16:55Да-да, продолжайте.
00:17:00Ну так вот,
00:17:01настоящая правда
00:17:03вся.
00:17:08До мельчайших подробностей
00:17:10без всякого изъятия
00:17:11вот такая правда
00:17:13не опасна,
00:17:13не страшна.
00:17:15Но то,
00:17:16что в обычной жизни
00:17:17называют правдой,
00:17:19то, что имел в виду
00:17:20этот человек из передачи,
00:17:22это ведь все половина
00:17:23правды.
00:17:25Она не дает
00:17:25никакого представления
00:17:26о том,
00:17:27что творится с человеком
00:17:28на самом деле.
00:17:31Она просто
00:17:31представляет нам
00:17:32ряд фактов,
00:17:34которые до тех пор
00:17:35были скрыты,
00:17:35и хорошо,
00:17:36что они были скрыты.
00:17:38Вот такая правда
00:17:39предательская
00:17:41штука.
00:17:43Да,
00:17:43вроде той гнусности,
00:17:44которую непременно
00:17:45вытягивает из вас
00:17:46на суде.
00:17:47Что вы делали
00:17:47в ночь 27 ноября
00:17:49прошлого года?
00:17:51Отвечайте только
00:17:51да или нет.
00:17:53Мисс Пилла,
00:17:53вы меня не убедили.
00:17:54Я готова приветствовать
00:17:55то, что вы называете
00:17:56полуправдой,
00:17:58то есть фактой.
00:18:01И я тоже.
00:18:05Я всегда целиком
00:18:06за это.
00:18:07Ты так полагаешь?
00:18:09Что?
00:18:09Да нет, ничего.
00:18:11Давайте поговорим
00:18:12о чем-нибудь веселом.
00:18:13Роберт,
00:18:14предложи нам вина
00:18:14чай и сигарет.
00:18:30Извините.
00:18:36Фредда,
00:18:38а там больше нет
00:18:38сигарет.
00:18:39Тогда в этой есть.
00:18:44Мисс Мокридж.
00:18:49Олунь.
00:18:51Сигарета.
00:18:59Ой, я, кажется,
00:19:01вспоминаю
00:19:01эту шкатулку.
00:19:03Она играет мелодию,
00:19:04когда открываешь крышку,
00:19:05не правда ли?
00:19:09А, ну как же,
00:19:10я даже вспоминаю
00:19:11в мотив.
00:19:12Свадебный марш.
00:19:14Не так ли?
00:19:33Хорошо, не правда ли?
00:19:34Вы не могли
00:19:37ее видеть раньше,
00:19:39Олунь.
00:19:39Я только сегодня
00:19:40ее достала.
00:19:41Она принадлежала
00:19:42совсем другому человеку.
00:19:43Она принадлежала
00:19:44Мартину.
00:19:45Он мне ее показывал.
00:19:46Мартин не мог
00:19:47вам ее показывать.
00:19:49Когда вы видели
00:19:49Мартину в последний раз,
00:19:50ее у него
00:19:51еще не было.
00:19:52Откуда вы знаете,
00:19:53что у него
00:19:53ее не было, Фредда?
00:19:55Это не важно.
00:19:56Я знаю.
00:20:01Мартин не мог
00:20:01вам показывать
00:20:02этой шкатулки,
00:20:03Олунь.
00:20:04Я знаю,
00:20:04что у него
00:20:05тогда не было
00:20:05этой шкатулки.
00:20:09Вы уверены?
00:20:11Значит,
00:20:12не было.
00:20:13Значит,
00:20:13я ошиблась.
00:20:19Очевидно,
00:20:19я видела
00:20:20эту шкатулку
00:20:20где-нибудь
00:20:21в другом месте
00:20:22и приписала
00:20:22ее покойному
00:20:23Мартину,
00:20:24потому что
00:20:25он обожал
00:20:25подобные вещи.
00:20:27Олунь,
00:20:28я, может быть,
00:20:29буду невежлив,
00:20:30но я думаю,
00:20:32вы не обидитесь.
00:20:35Вы отлично
00:20:35знаете,
00:20:36что
00:20:36только что
00:20:38вдруг
00:20:38перестали
00:20:39говорить правду.
00:20:42Вы же
00:20:43совершенно
00:20:43уверены
00:20:44в том,
00:20:44что это та
00:20:45самая шкатулка,
00:20:46которую вам
00:20:46показывала
00:20:47Мартин.
00:20:48Та же,
00:20:48как Фредда
00:20:49со своей стороны
00:20:50уверена
00:20:51в обратном.
00:20:52Ну, допустим,
00:20:53а какое это
00:20:53имеет значение?
00:20:55Ни малейшего!
00:20:56Я хочу поймать
00:20:59какой-нибудь
00:21:00Фокстрот,
00:21:00а эта штука
00:21:01вдруг решила
00:21:01забустовать.
00:21:03Да брось ты
00:21:03с ней возиться!
00:21:05А почему
00:21:05вы кричите
00:21:06на Гордона?
00:21:09Ну,
00:21:10хорошо быть,
00:21:11тогда успокойте
00:21:11его сами.
00:21:17Да нет,
00:21:18Туэн,
00:21:19я не думаю,
00:21:20чтобы это имело
00:21:21какое-нибудь
00:21:21особенное значение,
00:21:23но после всего,
00:21:24что было сейчас
00:21:25сказано.
00:21:27И я не могу...
00:21:31Мне не могло
00:21:32не показаться,
00:21:34что вы ведете
00:21:35себя каким-то
00:21:36вызывающе
00:21:37странным образом,
00:21:38Оуэн.
00:21:39Как раз то,
00:21:40что я думала,
00:21:41это ужасно
00:21:42похоже на вызов.
00:21:44Нет, нет.
00:21:45Расскажите нам
00:21:46подробнее
00:21:46об этой шкатулке.
00:21:48Все очень просто.
00:21:50Я бы не сказала,
00:21:51дорогая Фредда,
00:21:51что это так уж просто,
00:21:52но теперь
00:21:53это не имеет
00:21:54никакого значения.
00:21:56Я вас не понимаю.
00:21:59Я тоже,
00:22:01Оуэн.
00:22:01Сначала вы говорили,
00:22:02что это совсем
00:22:03не та шкатулка.
00:22:04Теперь вы начали
00:22:05говорить,
00:22:06что все это
00:22:07совсем не так просто.
00:22:10Я уже
00:22:10начинаю думать,
00:22:12что вы что-то
00:22:13скрываете,
00:22:13что на вас
00:22:14совсем не похоже.
00:22:16Или эта шкатулка
00:22:17принадлежала Мартину,
00:22:18или нет.
00:22:19Да пошлите вы
00:22:20ее к черту,
00:22:21эту шкатулку.
00:22:22Но, Чарльз,
00:22:23мы хотим слышать.
00:22:24Ну, министр Стерн,
00:22:26я не люблю шкатулок
00:22:30с музыкой,
00:22:31в особенности
00:22:32с такой.
00:22:32Да бог с ней,
00:22:34забудем об этой
00:22:34коробке.
00:22:36И о Мартине,
00:22:37кстати.
00:22:39Да,
00:22:41о шкатулке,
00:22:42о Мартине,
00:22:42обо всем
00:22:44забудем.
00:22:47Его уже нет
00:22:47на свете.
00:22:48А мы сидим здесь,
00:22:49нам хорошо,
00:22:50тепло,
00:22:52уютно,
00:22:53в нашей милой,
00:22:54очаровательной
00:22:55компании.
00:22:56О нем не надо.
00:22:58Прекрати, пожалуйста,
00:22:59это, Гордон.
00:23:00Не надо
00:23:01напоминать о Мартине,
00:23:02не надо
00:23:02говорить о нем.
00:23:05Его нет,
00:23:05это неприлично,
00:23:06он же умер.
00:23:10Не надо так волноваться.
00:23:12Гордон,
00:23:14можно подумать,
00:23:15что Мартин
00:23:15был твоей
00:23:16личной собственностью.
00:23:18В то время,
00:23:19как на самом деле
00:23:20Мартин
00:23:20никому не принадлежал.
00:23:23Он принадлежал
00:23:24только себе.
00:23:26Он был
00:23:27не глуп,
00:23:28Мартин.
00:23:31Что это значит,
00:23:32зайти?
00:23:33Это значит,
00:23:34что я говорила
00:23:35ерунду
00:23:36и что все вы несете
00:23:37чепуху
00:23:38и у меня заболит голова.
00:23:40И это все?
00:23:42А разве этого мало?
00:23:46Продолжай, Фреддам.
00:24:09Мне бы не хотелось,
00:24:12чтобы ты был
00:24:12так безрассудно
00:24:13настойчив,
00:24:14Фроберт.
00:24:15Но
00:24:16дело совсем
00:24:17простое.
00:24:18Вскоре
00:24:19после смерти Мартина
00:24:20некоторые вещи
00:24:21его попали
00:24:23к нам.
00:24:25Вот сегодня
00:24:25я и достала
00:24:26эту шкатулку.
00:24:27луна.
00:24:28Но
00:24:31тогда
00:24:32в конце
00:24:33июня
00:24:34луна
00:24:35уже была
00:24:36вместе с нами.
00:24:37Вы помните
00:24:38эту субботу?
00:24:38И что это
00:24:39был за день?
00:24:42И какая
00:24:43чудесная
00:24:44ночь.
00:24:46Правда?
00:24:49Это было
00:24:50как раз
00:24:50то время,
00:24:51когда мы
00:24:51все сидели
00:24:52в саду
00:24:52по несколько
00:24:52часов.
00:24:53И Мартин
00:24:55рассказывал нам
00:24:56о каких-то
00:24:57своих смешных
00:24:57друзьях
00:24:59ужасно
00:25:00напущенных.
00:25:02Да.
00:25:03И об этой
00:25:03длинной-длинной
00:25:04сухопарой
00:25:05женщине,
00:25:06которая
00:25:06все время
00:25:07спрашивала
00:25:07обо всех
00:25:08этот человек
00:25:09нашего круга.
00:25:12Я не помню
00:25:13больше такого
00:25:14счастливого дня.
00:25:15Не помню.
00:25:17Мы уже
00:25:18больше никогда
00:25:19не увидим
00:25:19его.
00:25:20Да,
00:25:21это был
00:25:21хороший день.
00:25:24Хотя
00:25:24я никогда
00:25:25не думал,
00:25:26что ты
00:25:26будешь
00:25:26это
00:25:27так
00:25:28переживать.
00:25:30Не ты
00:25:31и никто
00:25:31другой.
00:25:35Гордон,
00:25:35ты всякий
00:25:36раз так
00:25:36волнуешься,
00:25:37когда произносится
00:25:38имя Мартина?
00:25:39Мне кажется,
00:25:39тут все дело
00:25:40в крепком
00:25:41бренде.
00:25:42Неудивительно,
00:25:43при таких
00:25:44огромных
00:25:44дозах
00:25:45вино ударило
00:25:46ему в голову.
00:25:48Ну,
00:25:48а куда же,
00:25:48по-твоему,
00:25:49оно еще
00:25:49может ударить?
00:25:51Так
00:25:51ты
00:25:51утверждаешь,
00:25:53Фредда,
00:25:54что именно
00:25:54в ту субботу
00:25:55в начале
00:25:56июня
00:25:56Олуэн
00:25:58была в последний
00:25:59раз в коттедже
00:26:00Мартина.
00:26:02Да,
00:26:02и я знаю,
00:26:03что у него
00:26:03не было
00:26:04этой шкатулки.
00:26:05Да,
00:26:05конечно,
00:26:06он бы нам ее показал,
00:26:07если бы она у него была.
00:26:08Что-то я действительно
00:26:09не припомню,
00:26:10чтобы я видел
00:26:11эту шкатулку
00:26:11в коттедже
00:26:12Мартина.
00:26:16Что вы на это
00:26:16скажете, Олуэн?
00:26:17Ничего не скажу.
00:26:18Да,
00:26:18но,
00:26:19черт возьми,
00:26:20что-то вы можете сказать.
00:26:22Вы наивный ребенок,
00:26:23Роберт.
00:26:24Ну,
00:26:24что я могу еще сказать?
00:26:26Надеюсь,
00:26:27я не сижу
00:26:27на скамне
00:26:29подсудимых
00:26:29и не даю показаний
00:26:30в суде
00:26:31в качестве
00:26:31свидетельницы.
00:26:32О, нет-нет,
00:26:33пожалуйста,
00:26:34не обманывайте
00:26:35наших ожиданий.
00:26:36Знаете что,
00:26:38тогда вы были
00:26:39не в последний раз
00:26:40в коттедже
00:26:41Мартина Олуэн.
00:26:42Вы разве
00:26:43не помните
00:26:43мы с вами
00:26:44в следующее воскресенье
00:26:46после обеда
00:26:47ездили туда,
00:26:48чтобы поговорить
00:26:48с Мартиным
00:26:49относительно
00:26:51вот тех
00:26:52маленьких
00:26:53гравюр.
00:26:55Да,
00:26:56помню.
00:26:57Да,
00:26:57правильно.
00:26:59Но я
00:27:00не помню,
00:27:01чтобы он нам
00:27:01показывал
00:27:02эту шкатулку.
00:27:03Я ее действительно
00:27:04никогда раньше
00:27:05не видела.
00:27:06Я ее раньше
00:27:06не видел
00:27:07и вообще
00:27:07никогда не хочу
00:27:08видеть.
00:27:10Так много
00:27:10шума
00:27:11из ничего.
00:27:12я бы не была
00:27:14так убеждена
00:27:14в этом,
00:27:15Чарльз.
00:27:16Но просто
00:27:16для того,
00:27:17чтобы покончить
00:27:17со всем этим,
00:27:18я хочу сказать,
00:27:19что и в то воскресенье,
00:27:21о котором вы говорите,
00:27:23ее у Мартина
00:27:23еще не было.
00:27:25Мне кажется,
00:27:25вы очень осведомлены
00:27:26об этом ящике,
00:27:27Фредо.
00:27:28Вот именно это
00:27:29я и хотел сказать.
00:27:31Фредо,
00:27:32а почему ты так
00:27:33хорошо об этом
00:27:34осведомлена?
00:27:38А я знаю,
00:27:39почему.
00:27:39вы ее
00:27:42ему подарили.
00:27:43Не так ли?
00:27:55Так ли это,
00:27:56Фредо?
00:28:00Да,
00:28:01это я ему
00:28:01ее подарила.
00:28:02Это странно.
00:28:08Я хочу сказать,
00:28:09что нет ничего
00:28:10странного в том,
00:28:11что ты подарила
00:28:11эту шкатулку Мартина.
00:28:12Почему бы тебе ее
00:28:13не подарить?
00:28:14Но странно,
00:28:15а то об этом
00:28:16до сих пор
00:28:16мне не говорил.
00:28:17когда ты ее
00:28:19ему подарила?
00:28:21Где ты ее
00:28:22раздобыла?
00:28:24Все это
00:28:24очень просто.
00:28:26Ты помнишь
00:28:27тот день
00:28:28накануне
00:28:28этой ужасной
00:28:29субботы?
00:28:29Ты был
00:28:30тогда в городе,
00:28:32и я
00:28:32приехала туда
00:28:32на один день.
00:28:34Ну,
00:28:34вот я увидела
00:28:35эту шкатулку
00:28:36в антикварном
00:28:37магазине.
00:28:38Она мне
00:28:38показалась
00:28:38занятой,
00:28:39да и стоила
00:28:39она какие-то
00:28:40пустяки.
00:28:41В общем,
00:28:41я купила ее
00:28:42для Мартина.
00:28:49Антикварный
00:28:50магазин
00:28:50уже
00:28:51сам переслал
00:28:53эту шкатулку
00:28:53Мартину
00:28:54Теллоусенд,
00:28:56так что
00:28:56выходит,
00:28:57Мартин
00:28:58никак не мог
00:28:58получить ее
00:28:59в ту самую
00:28:59страшную
00:29:00субботу.
00:29:00Да.
00:29:02Ну что ж,
00:29:03это понятно.
00:29:04Прошу прощения,
00:29:05Фредда.
00:29:07Это совсем
00:29:07не так просто,
00:29:08как тебе кажется.
00:29:10Вы не должны
00:29:11забывать,
00:29:11что я
00:29:11был утром
00:29:12в коттедже
00:29:13у Мартина
00:29:13именно
00:29:14в ту
00:29:16последнюю
00:29:16его субботу.
00:29:18Ну и что же?
00:29:22А то,
00:29:22что я присутствовал
00:29:23при том,
00:29:24как пришла
00:29:24почта.
00:29:26Мартин
00:29:26получил посылку
00:29:27с книгами
00:29:28от Джека
00:29:28Брукфельда
00:29:29и письма.
00:29:32Я не могу
00:29:33забыть
00:29:33ни одной
00:29:33подробности
00:29:34этого дня.
00:29:35Вы бы тоже
00:29:35их не забыли,
00:29:36если бы вам
00:29:36пришлось пройти
00:29:37через этот
00:29:37проклятый
00:29:38допрос,
00:29:38как прошел я.
00:29:40Но!
00:29:40Никакой
00:29:42шкатулки
00:29:43там
00:29:43не было.
00:29:50Но,
00:29:51вероятно,
00:29:52ее прислали
00:29:53с утренней,
00:29:54а с дневной
00:29:55почтой.
00:29:56Вот и все.
00:29:57Какая разница?
00:29:58Да никакой
00:29:59разницы,
00:30:00дорогая Фредда.
00:30:02Все дело
00:30:02только в том,
00:30:03что в Фэллоу Сэнд
00:30:04никогда не приходит
00:30:05дневная почта.
00:30:06Нет,
00:30:07приходит.
00:30:08Нет,
00:30:08не приходит.
00:30:10Откуда
00:30:11ты знаешь?
00:30:12А потому,
00:30:12что Мартин
00:30:13всегда ворчал
00:30:13по этому поводу
00:30:14и говорил,
00:30:14что вечно
00:30:15журналы
00:30:16и рукописи
00:30:17приходят
00:30:17с опозданием
00:30:18на один день.
00:30:20Я знаю,
00:30:21эта шкатулка
00:30:21не могла быть
00:30:22прислана утром,
00:30:24так как я сам
00:30:24присутствовал,
00:30:25когда вскрывали
00:30:26почту,
00:30:26и она не могла
00:30:27быть прислана
00:30:28днем.
00:30:29Я вообще думаю,
00:30:30что никакой
00:30:30магазин этой
00:30:31шкатулки
00:30:31не отправлял.
00:30:33Ты сама
00:30:33отвезла ее
00:30:34Мартину,
00:30:34в шкатулку,
00:30:36сама.
00:30:37Не так ли?
00:30:38Так,
00:30:39это Фредо.
00:30:40Ну,
00:30:41если вы этого хотите,
00:30:41да,
00:30:42отвезла.
00:30:43Фредо.
00:30:44Я так и полагал.
00:30:45Итак,
00:30:46Фредо,
00:30:47ты отправилась
00:30:48в шкатулку,
00:30:49а ведь так.
00:30:50Как ты глуп,
00:30:51Гордон.
00:30:52Возможно.
00:30:53Но ведь ты сама
00:30:54все это начала,
00:30:55а не я.
00:30:56Итак,
00:30:57ты отвезла
00:30:58Мартину в шкатулку
00:30:59сама.
00:31:00Не так ли?
00:31:01Так,
00:31:02это Фредо.
00:31:03Итак,
00:31:04Фредо,
00:31:05ты отправилась
00:31:06к Мартину,
00:31:07чтобы отдать ему
00:31:08эту шкатулку
00:31:09после того,
00:31:10как ушел Гордон.
00:31:11Значит,
00:31:12ты была
00:31:13именно тем человеком,
00:31:15который видел
00:31:16Мартина позже,
00:31:17чем кто бы то ни было.
00:31:18То есть,
00:31:19за несколько часов
00:31:20до того,
00:31:21как он,
00:31:22как он покончил
00:31:23с собой.
00:31:24Не так ли?
00:31:25Да,
00:31:26я видела
00:31:27Мартина
00:31:28между дневным чаем
00:31:29Мартина.
00:31:30А почему же ты
00:31:31не сказала
00:31:32об этом раньше?
00:31:33И ты же могла
00:31:35выступить
00:31:36как свидетель
00:31:37на суде.
00:31:38Ты же могла
00:31:39дать показания.
00:31:40Господи,
00:31:41ну, конечно,
00:31:42я могла дать показания.
00:31:43Но кому это нужно было?
00:31:44Это уже никому не принесло
00:31:45никакой пользы.
00:31:46Достаточно и того,
00:31:47что Гордон прошел
00:31:48через все это.
00:31:49Да,
00:31:50это было ужасно.
00:31:51Конечно,
00:31:52если бы я смогла
00:31:53помочь Мартину,
00:31:54я бы это сделала.
00:31:55Но это уже
00:31:56никому не могло
00:31:57принести пользы.
00:31:58Совершенно справедливо.
00:31:59Вы были абсолютно правы.
00:32:00Но это я могу понять.
00:32:02Но почему ты мне
00:32:04ничего не сказала?
00:32:05Почему ты это
00:32:06скрыла от меня?
00:32:07Почему ты это
00:32:08скрывала от меня?
00:32:09Ведь ты же была
00:32:10последним
00:32:11человеком,
00:32:12с которым разговаривал
00:32:13Мартин.
00:32:14Разве я была
00:32:15последним?
00:32:16Очевидно.
00:32:17А как же тогда
00:32:18Олвен?
00:32:19Олвен?
00:32:20Ах да,
00:32:22шкатулка.
00:32:23Вот именно,
00:32:24шкатулка.
00:32:25Мартин получил ее
00:32:26только после чая.
00:32:27В ту субботу.
00:32:28А вот Олвен
00:32:30утверждает,
00:32:31что он ей ее показывал.
00:32:32Нет,
00:32:33она этого не утверждала.
00:32:34Она только сказала,
00:32:35что видела какую-то
00:32:36шкатулку
00:32:37в этом роде.
00:32:38И я предлагаю
00:32:39поверить ей
00:32:40и покончить с этим.
00:32:41Нет, нет,
00:32:42миссис Уайтхаус.
00:32:43Нет, да.
00:32:44Все это разворачивается
00:32:45чем дальше,
00:32:46тем хуже
00:32:47и может вообще
00:32:48плохо кончиться.
00:32:49И я за предложение
00:32:50покончить с этим.
00:32:53А я нет.
00:32:54Но, Роберт.
00:32:56Простите,
00:32:58Бетти.
00:32:59Хотя,
00:33:00в конце концов,
00:33:01это вас
00:33:02не касается
00:33:03и никак
00:33:04не может коснуться,
00:33:05но все-таки
00:33:07Мартин был
00:33:08моим братом.
00:33:09И мне не нравятся
00:33:10все эти тайны.
00:33:12В конце концов,
00:33:13я имею право
00:33:14знать все.
00:33:15Хорошо,
00:33:16Роберт,
00:33:17вы уверены,
00:33:18что хотите услышать об этом
00:33:20именно сейчас?
00:33:21Я не вижу в этом необходимости.
00:33:22Я не видела в этом необходимости
00:33:24даже тогда,
00:33:25когда допрашивали меня
00:33:26для явного
00:33:27развлечения присутствующих.
00:33:29Ну, а теперь,
00:33:30когда настала ваша очередь,
00:33:31я думаю,
00:33:32что Роберт смягчится.
00:33:33Я не понимаю,
00:33:34почему ты об этом говоришь,
00:33:35Фреда.
00:33:36Я уверена,
00:33:37Роберт,
00:33:38вы никогда не сможете
00:33:39догадаться об этом.
00:33:40Ну, теперь вы можете
00:33:41признаться, Оллен.
00:33:42Вы сказали,
00:33:43что Мартин показывал
00:33:44вам эту шкатулку.
00:33:45Значит,
00:33:46вы были у него в коттедже
00:33:47в тот день вечером.
00:33:50Да,
00:33:51он показывал мне шкатулку
00:33:52после обеда
00:33:53около 9 часов вечера
00:33:54в ту самую субботу.
00:33:58Как?
00:33:59И вы тоже, Оллен,
00:34:03были у Мартина
00:34:04в тот вечер.
00:34:05Господи,
00:34:06какое это безумие.
00:34:07Сначала Фреда,
00:34:08потом вы.
00:34:11И почему-то до сих пор
00:34:12никто из вас
00:34:13не проронил ни слова об этом.
00:34:14Простите меня, Роберт.
00:34:15Это было выше моих сил.
00:34:17Ну, и что же вы там делали?
00:34:20Я была в страшной тревоге
00:34:22по поводу одной вещи,
00:34:24одного обстоятельства,
00:34:26о котором мне рассказали.
00:34:28Оно преследовало
00:34:32и мучило меня несколько дней,
00:34:35потом я решила
00:34:36положить этому конец.
00:34:38Мне захотелось
00:34:40увидеть Мартина
00:34:41и выяснить в него все.
00:34:43Я поехала в Хэллоу Сент.
00:34:45По дороге я пообедала
00:34:47и приехала к коттеджу
00:34:49около 9 вечера.
00:34:51Никто не видел,
00:34:52как я входила туда,
00:34:53никто не видел, как я выходила.
00:34:54Вы же знаете,
00:34:55это очень пустынное
00:34:56и безлюдное место.
00:34:57Но потом, так же, как Фреда,
00:34:59я решила, что
00:35:00никому никакой пользы
00:35:01не будет от моего выступления
00:35:02на суде.
00:35:03Решила не выступать.
00:35:04Вот и все.
00:35:05Нет, Овэн,
00:35:06так просто вы не отделаетесь.
00:35:07Вы были последним человеком,
00:35:11с которым разговаривал Мартин.
00:35:14Вы должны что-нибудь
00:35:17знать о нем.
00:35:18Роберт,
00:35:20перестаньте,
00:35:21все же оно кончено
00:35:22и забыто.
00:35:23Не начинайте этого сначала,
00:35:24пожалуйста.
00:35:25Да я думаю,
00:35:27мы смертельно надоели
00:35:29мисс Мокридж
00:35:30всей этой чепухой.
00:35:31Понятно против.
00:35:32Не интересно.
00:35:33Чрезвычайно интересно.
00:35:34Но мы же не будем здесь обсуждать этого.
00:35:38Не так ли, Фреда?
00:35:39Да и нечего обсуждать,
00:35:40все же давно забыто.
00:35:41Послушайте, Овэн,
00:35:42вы мне должны ответить на следующее.
00:35:45Имел ли ваш последний визит
00:35:46к Мартину
00:35:47какое-нибудь отношение
00:35:48к делам нашей фермы?
00:35:49Вы сказали,
00:35:50что вы были чем-то встревожены.
00:35:52Ах, пожалуйста, Роберт.
00:35:53Нет уж, простите.
00:35:55Простите,
00:35:56но я должен
00:35:57наступить
00:35:58на то, что вы
00:35:59с вами
00:36:00с вами
00:36:01с вами.
00:36:02Ах,
00:36:03пожалуйста,
00:36:04Роберт.
00:36:05Нет уж,
00:36:06простите.
00:36:07но я должен
00:36:10знать все.
00:36:17Имел ли
00:36:18ваш визит
00:36:19к Мартину
00:36:20какое-нибудь
00:36:21отношение
00:36:22к пропавшим
00:36:23пятистам фунтам?
00:36:24Ради
00:36:25всего святого
00:36:26не впутывайте
00:36:27сюда еще
00:36:28и деньги.
00:36:29Никто из нас
00:36:30не хочет
00:36:31переживать все это
00:36:32еще раз.
00:36:33Мартина уже нет
00:36:34на свете,
00:36:35ну дайте покой
00:36:36его праху.
00:36:37перестань,
00:36:38Гордон,
00:36:39ты сегодня весь вечер
00:36:40себя ведешь
00:36:41как истеричный
00:36:42ребенок.
00:36:43Мне крайне
00:36:45неприятно,
00:36:46мисс Мокридж.
00:36:47Я очень
00:36:48прошу меня
00:36:49извинить.
00:36:50Что вы,
00:36:51что вы.
00:36:52Ну,
00:36:53кажется,
00:36:54уже поздно.
00:36:56Нисколько.
00:36:58Да нет,
00:36:59мисс Мокридж,
00:37:00еще рано.
00:37:01Патерсоны дали мне машину.
00:37:02Кстати,
00:37:03она приехала.
00:37:04Давно.
00:37:05Сразу же после обеда.
00:37:06Я сказал шоферу,
00:37:07чтобы он подождал.
00:37:08я попрошу,
00:37:09чтобы он подогнал машину.
00:37:10Угу.
00:37:11Благодарю.
00:37:12Неужели вы нас покидаете?
00:37:13Ну,
00:37:14что уж
00:37:27же делать?
00:37:28До Патерсонова добираться полчаса,
00:37:29они и так будут не довольны,
00:37:30что я задержала машину.
00:37:33Ваши пальто у меня в комнате о irrigation,
00:37:35Ну, что же делать? До Паттерсона добираться полчаса?
00:37:38Они и так будут недовольны, что я задержала машину.
00:37:41Ваше пальто у меня в комнате, я сейчас принесу.
00:37:55До свидания, мисс Спил.
00:37:57До свидания, мисс Мокридж.
00:38:00Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией.
00:38:05До свидания, миссис Уайтхаус.
00:38:09Всего доброго.
00:38:22Мистер Стэнтон.
00:38:28До свидания.
00:38:33До свидания.
00:38:35Так, хорошо.
00:38:59Пожалуйста, мисс Мокридж.
00:39:01Прошу вас.
00:39:03Спасибо.
00:39:05Спокойной ночи, всего доброго.
00:39:06Я слышала, вы чудесно провели время в Америке.
00:39:09Граньки там будут высланы.
00:39:11Сердечный привет Паттерсонам.
00:39:13Спокойной ночи.
00:39:13До свидания.
00:39:13Субтитры подогerem.
00:39:36Субтитры подог我說���а.
00:39:37Субтитры сделал DimaTorzok
00:40:07Она мне очень напоминает одну мою знакомую, преподавательницу геометрии
00:40:10Мне всегда была подозрительна, это ваша геометрия, Бетти
00:40:14Хотите на Рью, Гордон?
00:40:21Нет
00:40:22Спасибо
00:40:26Странно, но Мокридж совсем неплохая писательница
00:40:32Не хочу сказать, что ее книги идут на расхват
00:40:37Но вообще она недурно пишет
00:40:42И почему это в хороших писателях всегда есть что-то неприятное?
00:40:48Не знаю, Странтон, я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей
00:40:51Да я уверена, что она страшная сплетница
00:40:53О, да
00:40:54Она известная
00:40:56Вот почему им следовало при ней
00:40:58Помолчать
00:41:00Она приукрасит и раздует эту историю
00:41:02В какую-нибудь неделю
00:41:06Она распустит ее по всему Лондону
00:41:09Паттерсона для начала
00:41:11Услышьте ее сегодня вечером
00:41:12В кратком обзоре
00:41:13Для нее, наверное, была страшная буква
00:41:16И уйти до самого интересного бестия
00:41:18Она бы и не ушла, если бы она надеялась
00:41:19Что она еще что-то может услышать интересное
00:41:22Но ведь она уже услышала достаточно
00:41:25Для того, чтобы начать действовать
00:41:29Завтра утром она сядет за стол
00:41:32И начнет писать роман
00:41:34В котором мы все будем фигурировать
00:41:37Ну так ей все-таки придется напрячь свое воображение
00:41:40В отношении меня
00:41:41И меня тоже
00:41:43Но может быть она нам с вами, Бетти
00:41:48Припишет
00:41:49Самые страшные
00:41:51Пороки
00:41:53Ну знаете ли
00:41:58С тем, что она слышала
00:41:59Ей многого сделать не удастся
00:42:02В самом деле
00:42:03Почему бы Фредди
00:42:06Не отвезти Мартину в подарок
00:42:08Шкатулку для сигарет
00:42:09И почему бы Олэ не отправиться его проведать
00:42:17Вот именно
00:42:19Почему бы нет
00:42:20Олэ
00:42:22Я совсем забыла, что вы здесь
00:42:25Можно мне вас спросить кое о чем
00:42:28В конце концов я еще никого ни о чем не спрашивала
00:42:31Конечно, вы можете спросить
00:42:37Впрочем, я не обещаю, что отвечу вам
00:42:43Но я все-таки рискну
00:42:52Были вы влюблены в Мартина, Олэ
00:42:55Не в малейшей степени
00:42:59Я так и думала, что я мог
00:43:01Чтобы быть абсолютно откровенной
00:43:03Могу вам сказать, что он мне был даже неприятен
00:43:06Я так и предполагала
00:43:07Я никогда этому не поверю
00:43:09Вы не могли не любить Мартина
00:43:13И никто не мог
00:43:16Я не хочу сказать, что он был лишен недостатков
00:43:19И так далее
00:43:20Но это как раз и было для него
00:43:21Он был совершенно особенным человеком
00:43:25Его нельзя было не любить
00:43:27Он был Мартином
00:43:29И этого было достаточно
00:43:31Другими словами, ваш кумир
00:43:34Вы знаете
00:43:36Гордон буквально обожал Мартина
00:43:40Разве не так, мой дорогой?
00:43:50Да, он мог быть обворожительным
00:43:52Во всяком случае, он был очень умен
00:43:54Фирма, я должен признаться
00:43:57Без него уже никогда не будет тем, чем была
00:43:59Я думаю
00:44:02Ну, еще бы
00:44:04Субтитры сделал DimaTorzok
00:44:34Ну вот, теперь мы можем говорить на чистоту
00:44:51О, нет, пожалуйста, Роберт
00:44:55Простите, Олэн
00:44:57Но я очень хочу знать правду
00:45:00Что-то в этом
00:45:04Очень странное есть
00:45:07Сначала Фреда
00:45:09Едет к Мартину
00:45:11И мы ничего об этом не знаем
00:45:13Затем вы, Олэн, едете тоже к нему
00:45:15И тоже никому ни слова
00:45:17Вы обе это скрываете
00:45:22Тщательно скрываете
00:45:24Может быть, вы скрываете еще что-нибудь?
00:45:26Мне кажется, настало время
00:45:29Мне кажется, настало время
00:45:30Когда
00:45:32Когда
00:45:32Хотя бы кто-нибудь из нас
00:45:34Для разнообразия
00:45:35Начал бы говорить правду
00:45:37А ты всегда говоришь
00:45:43Правду, Роберт
00:45:44Во всяком случае, я этого хочу
00:45:49Это очень благородно
00:45:51Но не требуйте слишком многого от нас
00:45:54Простых смертных
00:45:55Имеетесь не схождение к нашим слабостям
00:45:58Каким слабостям?
00:46:03Да каким угодно, дорогая Фреда
00:46:05Например, к приобретению музыкальных шкатулок
00:46:09Это ведь тоже своего рода слабость
00:46:11Или по-разному использовать возможности
00:46:14Предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами
00:46:18В известном смысле это тоже может считаться слабостью
00:46:21Вы говорите о коттедже Мартина
00:46:25Я там почти не бывал
00:46:26Нет
00:46:29Я имела в виду не коттедж Мартина
00:46:32Я имела в виду другой коттедж
00:46:35Может быть, ваш
00:46:36Боюсь, что я вас
00:46:40Не совсем понимаю, Фреда
00:46:43Послушайте, что все это значит?
00:46:48Теперь вы начинаете, что ли, Стэнтон?
00:46:51Молчу
00:46:51Я хочу выяснить всю эту историю до конца
00:46:55О, Боже
00:46:57Это что же будет? Новый допрос?
00:47:07Ну что ж, в этом не было бы необходимости
00:47:14Если бы мы сегодня
00:47:17Выяснили хоть часть
00:47:20Правды во время, так сказать, предварительного следствия
00:47:23Я же, в принципе, это касается Олан
00:47:26Ведь вы были последние, кто видел Мартина
00:47:32Зачем вы поехали на свидание к Мартину?
00:47:36Это касается пропавших денег?
00:47:39Да, касалось
00:47:41А вы знали тогда, что деньги взял Мартин?
00:47:48Нет
00:47:49Но вы и предполагали это
00:47:52Я предполагала, что это мог сделать он
00:47:58Да
00:48:01Вы все ужасно охотно готовы были этому поверить
00:48:05Гордон, я хочу сейчас же
00:48:08Сейчас же домой
00:48:09Так скоро, Бетти?
00:48:12У меня будет страшная мигрень, если я стану сдольщей
00:48:15Отвези меня домой
00:48:16Да, сейчас
00:48:17Я провожу вас, Бетти
00:48:19Если Гордон хочет остаться
00:48:24Нет, я хочу, чтобы Гордон ехал со мной
00:48:27Да, мы сейчас поедем
00:48:29Сейчас
00:48:29Я сказала, отвези меня домой
00:48:31Но почему?
00:48:33Почему, Бетти? Что случилось?
00:48:35Не знаю, я, вероятно, просто глупа
00:48:37Да, мы едем
00:48:59Я тоже, пожалуй, поеду с вами
00:49:10Бетти, мне очень неудобно, что так получилось
00:49:14Вы расстроились
00:49:15Это ни в коей мере вас не касается
00:49:18И не могло бы касаться, но все-таки
00:49:20Ах, не продолжайте дальше
00:49:21Почему вы не можете оставить всего этого в такое?
00:49:28Спокойной ночи
00:49:29Всей компанией
00:49:30Я провожу этих младенцев
00:49:57И тоже, пожалуй, поеду домой
00:49:59Очень мило с вашей стороны
00:50:02Спокойной ночи
00:50:05Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:07Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:08Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:10Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:12Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:14Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:16Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:18Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:20Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:22Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:24Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:26Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:56Субтитры создавал DimaTorzok
00:51:27Я очень бы этого хотел.
00:51:35А как вы, Фреда?
00:51:38Да-да, конечно. Мне все равно, какое это имеет значение.
00:51:42Странный ответ.
00:51:43Ты находишь.
00:51:46Я вообще иногда бываю очень странной, ты меня просто не узнал бы.
00:51:56Вы первые-то начали, Роберт, теперь ваша очередь.
00:52:03Будете ли вы со мной вполне откровенны?
00:52:06Боже мой, ну, конечно, буду.
00:52:09Я ненавижу все эти дурацкие тайны.
00:52:13Но теперь совсем не моя очередь, Олэн.
00:52:19Я предложил вам вопрос, но не получил на него до сих пор ответа.
00:52:23Я не знаю, но я хочу сама предложить вам вопрос, прежде чем отвечу на ваш.
00:52:32Я давно собиралась это сделать, но у меня никогда не было случая, я не решалась.
00:52:40Но теперь мне все равно, пускай все выходит наружу.
00:52:48Роберт, вы не брали этих денег?
00:52:53Я?
00:52:56Не брал ли я этих денег?
00:52:58Да.
00:53:02Олэн, вы должны быть не в своем уме.
00:53:06Разумеется, нет.
00:53:08Если бы я их взял, неужели вы думаете, что я мог бы взвалить на плечи бедного Мартина весь этот позор?
00:53:17Ну, конечно же, Мартин взял эти деньги, все это знают, Олэн.
00:53:20О, же, какая же я была дура.
00:53:27Я ничего не понимаю, я ничего не понимаю, Олэн.
00:53:31Но вы же должны были знать, что это сделал Мартин.
00:53:34Неужели вы все это время могли думать, что я их взял?
00:53:43Не только думала, я мучилась этим.
00:53:46Почему?
00:53:47Ну, почему, Олэн?
00:53:48Хм, черт побери, но это же абсолютно лишено всякого смысла.
00:53:57Я, может быть, может быть, и смог бы взять эти деньги.
00:54:01Я полагаю, что при известных обстоятельствах мы все способны на это.
00:54:07Но я никогда в жизни не смог бы взвалить вину на другого человека.
00:54:14Тем более на Мартину.
00:54:15Как вы могли подумать, что я способен на такое?
00:54:29Я всегда считал вас другом, Олэн.
00:54:35Старым, хорошим другом.
00:54:36Ты можешь, наконец, узнать, Роберт, что Олэн тебе не друг.
00:54:41Ну, конечно, но друг.
00:54:43О, нет, Фредо, пожалуйста.
00:54:44Она влюбленная в тебя женщина.
00:54:45Это большая разница.
00:54:48Это дьявольски несправедливо, Фредо, это жестокость.
00:54:51Это нисколько не задевает вас.
00:54:58А он хотел правды, пусть получит ее.
00:55:06Я страшно огорчен, Олэн.
00:55:24Мы всегда были большими друзьями.
00:55:28Я всегда искренне вас любил.
00:55:31Ну, довольна, довольна.
00:55:35Фредо, это непростительно с вашей стороны.
00:55:37Вы не имели права так говорить.
00:55:38Но ведь это правда.
00:55:42Ты хотел правды, Роберт?
00:55:43Вот тебе частица ее.
00:55:45Олэн влюблена в тебя целую вечность.
00:55:48Я не знаю точно, с какого именно времени,
00:55:50но за полтора года я ручаюсь.
00:55:53Жены как-то всегда узнают о таких вещах.
00:55:56Мне кажется, что ты просто так глуп,
00:55:57что не увидел этого раньше и не ответил на это чувство.
00:56:01Фредо, я теперь, кажется, понимаю.
00:56:07Понимаете что?
00:56:11Все о вас.
00:56:17Мне следовало бы раньше догадаться.
00:56:19Если вы хотите сказать, что вы теперь понимаете,
00:56:27что Фредо не слишком меня любит,
00:56:30это правда.
00:56:33Мы с ней не были очень счастливы.
00:56:37Как-то так вышло, что брак наш к нему дался.
00:56:42Никто этого не знает.
00:56:43Все знают, разумеется.
00:56:47Ты хочешь сказать, что ты всем об этом сказала?
00:56:50Нет, конечно.
00:56:51Никому я ничего не говорила.
00:56:53Но если ты под словом «все» подразумеваешь тех людей,
00:56:57которые здесь часто бывают,
00:56:59то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.
00:57:02Ну вот, Олвен только что сказал,
00:57:04что она впервые это поняла.
00:57:07Я уже знала об этом раньше, Роберт.
00:57:11И просто я думала совсем о другом, когда...
00:57:14О чём?
00:57:23Нет, я лучше не буду этого объяснять.
00:57:26Вы сейчас хотите быть благородной, Олвен.
00:57:28Можете не стараться, право.
00:57:29Мы слишком далеко уже зашли.
00:57:31Нет, нет, это не то.
00:57:33Дело в том, что...
00:57:36Нет, я не могу говорить об этом.
00:57:38Это...
00:57:39В этом действительно есть что-то ужасное.
00:57:41Я не могу сказать, почему.
00:57:44Что-то ужасное.
00:57:45Да, действительно, ужасное.
00:57:46Мы больше не будем говорить об этом.
00:57:48Я прошу вас, пожалуйста.
00:57:50Но, Олвен...
00:57:53Я сожалею, что сказала, что поняла это.
00:57:56У меня вырвалось.
00:57:58Пожалуйста.
00:58:01Хорошо.
00:58:02Но вы должны нам дать некоторые объяснения
00:58:04по поводу этих денег.
00:58:07Вы сказали, что вы думали всё это время,
00:58:09что Роберт взял эти деньги.
00:58:12Да, мне казалось,
00:58:14что ты сделал вам.
00:58:22Так.
00:58:23Ну, а если вы были так уверены в этом,
00:58:27почему вы ничего не сказали?
00:58:30Как ты не понимаешь, Роберт,
00:58:31а она не могла этого сказать?
00:58:33Ты хочешь сказать, что она меня покрывала?
00:58:35Разумеется.
00:58:36Ну, извините, я...
00:58:42Мне очень неловко, Олвен.
00:58:44Я понятия не имел.
00:58:47Но мне кажется, это совершенно невероятным,
00:58:50что вы, зная, что я такой человек,
00:58:52всё-таки продолжали любить меня
00:58:56и ничего никому не сказали.
00:59:00Совершенно естественно.
00:59:02Ну, я же говорю, что я мучилась.
00:59:04В этом нет ничего невероятного.
00:59:05Когда любишь человека, можешь простить ему всё.
00:59:08Во всяком случае, именно так поступают некоторые женщины.
00:59:10Я не вижу, чтобы ты так выступал, Афраден.
00:59:13Ты вообще очень богом во мне не видишь, Роберт.
00:59:16Вот что я хотела спросить вас, Олвена.
00:59:18Вы сказали, что всё это время думали,
00:59:21что Роберт взял эти деньги.
00:59:23Видимо, вы знали, что Мартин это не делал?
00:59:26Мартин не брал этого человека.
00:59:30Я в этом убедилась во время нашей последней
00:59:33с ним встречи в тот вечер.
00:59:34Но всех нас выдержали в убеждении,
00:59:38что именно он сделал.
00:59:39Да, я знаю, но...
00:59:42Это уже не могло иметь большого значения.
00:59:44Мартин это не могло причинить никакого вреда.
00:59:46И я чувствую молчать.
00:59:49Ради меня?
00:59:52Да, ради вас, Роберт.
00:59:54Но ведь всё-таки Мартин взял эти деньги.
00:59:57Нет.
00:59:59Только из-за этого он и сделал то, что он сделал.
01:00:02Он думал, что его уличат.
01:00:05Он всегда был очень нервным человеком.
01:00:08Он просто не мог выдержать.
01:00:09Он знал, что его ожидало.
01:00:11Нет, всё не то.
01:00:14Я прошу вас верить мне.
01:00:16Я совершенно точно знаю,
01:00:17что Мартин не касался этих денег.
01:00:19Я всегда сомневалась в том, что он это сделал.
01:00:23Он мог быть бешеным, довольно грубым,
01:00:27но расчетливым никогда.
01:00:28Он вообще не ценил деньги.
01:00:30Всё-таки тратил он порядочно.
01:00:32Он крепко запутался в долгах-то.
01:00:34Можно тебе сказать.
01:00:35Да, он мог быть весел и беззаботен.
01:00:37Болучий полушин в долгах.
01:00:39Ты, например, не любишь долгов.
01:00:42Ты совсем другой человек.
01:00:45Поэтому я не думала, что...
01:00:48Я понимаю.
01:00:48Я понимаю.
01:00:49Я понимаю, Элла.
01:00:50Хотя я придерживаюсь того мнения,
01:00:51что люди, которые не думают о деньгах,
01:00:54которые безразличны к долгам,
01:00:57это именно те люди,
01:00:58которые при случае могут воспользоваться чужими деньгами.
01:01:03Возможно, но не таким путём.
01:01:04Подлым и грязным.
01:01:06Во всяком случае, это не похоже на Марти.
01:01:08И всё-таки меня интересует, Олэн,
01:01:12почему вы были так уверены,
01:01:14что именно я взял этот чек?
01:01:18Почему?
01:01:20Да потому что сам Мартин был в этом уверен.
01:01:24Он сам не говорил об этом.
01:01:28Мартин вам это сказал?
01:01:30Да, это было первое, о чём мы с ним говорили.
01:01:36Мартин думал, что я взял этот чек.
01:01:39Но он, кажется, знал меня лучше.
01:01:41Почему он мог так думать?
01:01:44Ты тоже думал, что он вор.
01:01:46По-видимому, ты тоже знал его недостаточно хорошо.
01:01:49Да, но тут есть разница.
01:01:51Тут были особые причины.
01:01:53Кроме того, мне кое-что ещё сообщили.
01:01:57Впрочем, я был не совсем уверен.
01:02:00Только после того, как Мартин застрелился,
01:02:02я приобрел полную уверенность.
01:02:03Вы сказали, что вам кое-что сообщили.
01:02:08Но Мартина тоже кое-что сообщили.
01:02:10То есть, ему прямо сказали, что это вы взяли чек.
01:02:14Боже мой.
01:02:16И знаете, кто ему сказал, что вы взяли чек?
01:02:18Теперь я начинаю догадаться.
01:02:19Кто?
01:02:23Стентон, не правда ли?
01:02:24Стентон.
01:02:26Да, но тот же Стентон сказал мне,
01:02:27что Мартин взял этот чек.
01:02:30О, Господи, как.
01:02:32Да, и доказал это неопровержимо.
01:02:35Он сказал, что он не хотел выдавать Мартина.
01:02:38Говорил, что так руковой поруки,
01:02:40которая связывает нас всех,
01:02:42и тому подобное.
01:02:43Ну, послушайте, он то же самое говорил Мартину.
01:02:46Мартин никогда бы не сказал об этом,
01:02:49если бы он не был уверен,
01:02:51если бы он не знал,
01:02:52что я вас никогда не выдам.
01:02:55Стентон.
01:02:57Стентон.
01:02:58Тогда сам Стентон должен был взять эти деньги.
01:03:01Да, похоже на то.
01:03:03Я уверена, что это так.
01:03:04И он способен на это.
01:03:06Вы заметили, как он сумел натравить Мартина и Роберта
01:03:08друг на друга?
01:03:10Может ли быть что-нибудь отвратительнее?
01:03:14Но отсюда не следует,
01:03:15что Стентон был этим вором.
01:03:18Конечно, он.
01:03:19Подождите.
01:03:21Подождите.
01:03:21Давайте обсудим все это дело.
01:03:24Старик Слейтер потребовал наличного платежа.
01:03:27И мистер Уайтхаус подписал чек на предъявителя
01:03:30на сумму в 500 фунтов.
01:03:31Не так ли?
01:03:32Слейтер всегда почему-то настаивал на чеках
01:03:34на предъявителя одному богу.
01:03:35Впрочем, известно почему.
01:03:38Чек остался лежать на столе мистера Уайтхауса.
01:03:43Слейтер не явился на другой день, как обещал.
01:03:46А когда он явился через три дня,
01:03:47чека на месте не оказалось.
01:03:50В этот промежуток времени он был отнесен в банк
01:03:52и реализован.
01:03:54Причем это был другой банк,
01:03:55а не то отделение, через которое обычно наша фирма
01:03:57производила свои платежи.
01:03:59Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауса.
01:04:03Только Стентон, Мартин или я
01:04:06могли воспользоваться этим чеком.
01:04:09Ну, еще милейший старый Уотсон.
01:04:11Но он-то, конечно, его не брал.
01:04:13И что следует отметить,
01:04:17никто из нас троих не был известен в этом отделении банка.
01:04:21Но они заявили, что человек, который предъявил чек к оплате,
01:04:26был возрастом Мартина или моего.
01:04:29Насколько я понимаю, они имели довольно смутное представление
01:04:35о внешности преступника.
01:04:38Но то, что они запомнили,
01:04:40во всяком случае,
01:04:41совершенно исключает Стентона.
01:04:44Насколько я помню,
01:04:55мистер Уайтхаус не хотел, чтобы вас
01:04:56всех опознавали в банке.
01:04:59Он всех их очень любил и был очень расстроен.
01:05:02К тому же он уже тогда был очень болен.
01:05:06Мне казалось, что он только хотел,
01:05:07чтобы тот, кто взял эти деньги, признался,
01:05:10а потом смог бы остаться безнаказанным.
01:05:13Да, мистер Уайтхаус так и сказал мне тогда.
01:05:15Мне он тоже говорил.
01:05:17Это очень похоже на папу.
01:05:19Вот что я хочу узнать у тебя, Роберт.
01:05:22Почему ты решил, что именно Мартин взял эти деньги?
01:05:26Показания банковских служащих указывали на Мартина и меня.
01:05:30На Мартина и меня.
01:05:32Но я-то ведь знал, что я не брал этот чек.
01:05:36И Стентон сказал тебе?
01:05:37И Стентон сказал мне, что он видел,
01:05:39как Мартин выходил из комнаты твоего отца.
01:05:41А Мартин он сказал, что видел,
01:05:43как вы выходили из этой комнаты.
01:05:46Сам Стентон взял эти деньги?
01:05:48Ну, хорошо.
01:05:50Взял он эти деньги или нет, это другой вопрос.
01:05:52Но разъяснить это все он нам обязан.
01:05:56У него на совести слишком много такого,
01:05:58что приходится скрывать.
01:06:00Мне кажется, у нас у всех на совести
01:06:02слишком много такого, что приходится скрывать.
01:06:05Ну, на сей раз, будь что будет,
01:06:09но Стентон обязан дать нам объяснение.
01:06:16Мы прольем свет на эти тайны.
01:06:20Когда?
01:06:28Сегодня.
01:06:30Сейчас же.
01:06:32Ты хочешь вернуть их сюда, Роберт?
01:06:40Да.
01:06:41Чен, бери один-два.
01:06:57Спасибо.
01:06:58Гордон, это ты?
01:07:18Стентон еще у вас?
01:07:21Нет, я хочу, чтобы вы оба приехали сюда.
01:07:23Да, да, да. Чем дальше, тем больше.
01:07:27Это очень важно.
01:07:30И для нас всех это очень важно.
01:07:33Нет, ну, конечно,
01:07:35мы постараемся бы идти, избавить от всего этого.
01:07:39Конечно.
01:07:42Превосходно.
01:07:53Они возвращаются.
01:08:09Продолжение следует...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended