Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Solo Camping for Two Episode 19 English Sub
Sakamoto OP
Follow
2 hours ago
Solo Camping for Two Episode 19
Solo Camping for Two Episode 19 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I don't know what to do.
00:30
I don't know.
01:00
I don't know.
01:30
I don't know.
01:59
I don't know.
02:29
I don't know.
02:59
I don't know.
03:29
I don't know.
03:31
I don't know.
03:33
I don't know.
03:35
I don't know.
03:37
I don't know.
03:39
I don't know.
03:41
I don't know.
03:43
I don't know.
03:45
I don't know.
03:47
I don't know.
03:49
I don't know.
03:51
I don't know.
03:53
I don't know.
03:55
I don't know.
03:57
I don't know.
03:59
I don't know.
04:01
I don't know.
04:05
I don't know.
04:07
I don't know.
04:11
I don't know.
04:13
No, it's because of this time, I feel special about this time.
04:20
I need to see the light of my own.
04:27
Especially, I was busy lately.
04:35
Let's go!
04:43
oh
04:50
it
04:54
Ima doki no combi news was gay you see inするだけで運命 tsumami ga kuer んだからな
05:04
oh
05:07
me
05:09
me
05:13
風が気持ちいいなぁ
05:27
雫にはもう慣れてきたがそうでない奴と一緒だとやっぱ疲れる
05:36
キャンプの話だけならそれなりに持つんだが
05:41
ただなぁ 自分でキャンプ場やるってんなら少しはコミュニケーションできるようになっておくべきか
06:11
雫とあってそろそろ一年か あいつに絡まれて小魅力が鍛えられてるのかもなぁ
06:28
この一年で少しはマシになってきてる 気がする
06:34
今はな
06:37
いつか話してやるよ
06:39
いいえ
06:41
いいえ
06:47
いいえ
06:49
いいえ
06:51
.
07:11
.
07:12
.
07:14
.
07:15
.
07:20
.
07:21
いい
07:25
ん
07:34
どっか行きたいとこでもあんのか
07:37
もう個性とっと
07:41
じゃあたぬきこキャンプ場でお願いしますかたぬきこえっと静岡かちょっと遠出だなでも最近ご飯には行ってなかったし楽しみだ
08:00
とった
08:16
あるい
08:21
あるい
08:24
", 実際に
08:27
There's a lot of fun at the same time...
08:45
The富士山 is so good!
08:49
I'm just outside the湖, and I'll take a look at the good place...
08:54
the雫...
08:57
I'm so nervous...
09:07
I don't think I'm nervous...
09:11
I'm...
09:13
But...
09:15
I just want to talk to my future dreams...
09:20
I want to create a camp...
09:24
When I talked to my friend, I felt like I was going through...
09:30
I don't have to tell my friends...
09:36
I don't know how to tell my dreams...
09:42
I don't know...
09:46
I don't know...
09:52
I don't know how to tell my dreams...
09:56
But...
09:58
...
10:00
...
10:06
...
10:08
...
10:10
...
10:12
...
10:22
...
10:24
...
10:34
...
10:36
...
10:38
...
10:48
...
10:50
...
11:00
...
11:02
...
11:12
...
11:14
...
11:16
...
11:26
...
11:28
...
11:38
...
11:42
...
11:52
...
11:54
...
12:04
...
12:06
...
12:08
...
12:18
...
12:20
...
12:22
...
12:34
...
12:36
...
12:50
...
12:52
...
12:54
...
12:56
...
13:06
...
13:10
...
13:22
...
13:24
...
13:26
...
13:28
...
13:30
...
13:32
...
13:34
...
13:36
...
13:50
...
13:54
...
13:56
...
13:58
...
14:00
...
14:02
...
14:04
...
14:06
...
14:08
...
14:10
...
14:12
...
14:14
...
14:16
...
14:22
...
14:26
...
14:28
...
14:30
...
14:32
...
14:34
...
14:40
...
14:44
...
14:48
...
14:50
...
14:54
...
14:55
...
14:58
I was in the bag and entered the bag, and I was in the bag with the bag.
15:06
Oh, that's right.
15:12
If you're in the bag, you can't get any money.
15:17
If you look at it, it's a bit more expensive.
15:21
Oh, that's right.
15:23
Yes, I know...
15:26
The winter-single...
15:27
The winter-single is a different meaning of winter-single.
15:31
What...
15:32
What's that?
15:34
The shape of the bag is two types of bag.
15:38
I know that I know!
15:40
The body as an Egyptian-mira-like platter to...
15:45
The shape of a pillow-single, right?
15:50
That's right...
15:52
マミー型は密着性と保温性が高く、封筒型よりサイズが小さいため、収納面でも優れている。
16:00
でも、ミイラみたいに包まれるのって寝苦しいんじゃ。
16:06
それなりに窮屈だ。寝心地の良さでは封筒型に軍配が上がるだろう。
16:12
やっぱりそうなんですね。
16:15
もっとも、持ち運びしやすいってのは大きな魅力だな。
16:20
ですよね。トウキャンならマミー型ってとこでしょうか。
16:24
夏用シュラフなら封筒型でもいけなくはないけどな。なんなら夏は寝袋いらないし。
16:31
夏用か。季節によっても寝袋はいくつか分かれてますよね。
16:37
夏用以外だと、春、夏、秋とオールマイティーに使える3シーズン用と、あとは冬用。主にこの3つだな。
16:46
なるほど。ところで、どうして冬用は鬼門なんです?
16:51
冬用は保温のために中綿を多くする必要が出てくる。
16:56
そしてこの中綿には大きく分けて2つの素材が使われている。
17:01
一つは鳥の綿毛で作るダウン。
17:06
保温性も高く軽量で圧縮もしやすいため、収納面でも優れている。
17:12
もう一つはポリエステルなどの化学繊維。
17:16
水濡れに強く、扱いも楽で安価である。
17:21
えー。
17:23
と、メリットばかりをあげてみたが。
17:26
もちろんデメリットもあるんですよね。
17:28
まあな。
17:30
高級中綿をふんだりに使った冬用ダウンシュラフは大変高価である。
17:35
圧縮の効かない河川を大量に使った冬用シュラフは、収納サイズもものすごく大きくなってしまう。
17:43
なーにー!
17:45
確かにそうですよね。どちらも悩ましい。
17:50
うむ。だがそれでもあえて言うなら、冬用シングは万全の備えでいろ。
18:00
適正気温より低いかギリギリのものを使うとなかなか眠れなかったり、たびたび目が覚めてしまったりとかなり影響は大きい。
18:09
そういえば、起きてからしばらく体が硬くなっちゃったことがありました。
18:15
体温を逃がすまいと、血管と筋肉が収縮しちまうんだよ。
18:20
あ、そういうことだったんですね。
18:23
寝袋の表記には適正気温や使用可能な限界の気温が記載されてるが、その温度までは快適に過ごせるって受け取るべきじゃない。
18:34
ギリギリ耐えられなくもない温度、くらいに考えろ。
18:38
はい。よく覚えておきます。
18:41
特に慣れんうちは天気予報の気温を過信しがちだが、高地や水辺のそばにあるキャンプ場は格段に気温が低くなる。
18:50
じゃあ、ここだって同じことが言えるわけですよね。
18:54
その通り。冷えた地面の上はさらに寒いからな。マットやコットで看護するのも大事だ。
19:02
コットはもともと、軍のキャンプや野戦病院などで活躍していた、キャンプベッドと呼ばれる簡易ベッドのことである。
19:11
地面との間に空気の層を作れることもあって、夏でも冬でも快適性が上がる。
19:17
それでもゲンさんが使ってないのって、やっぱり大きいからですか?
19:24
ああ、徒歩には無感。一人用山岳テントにも収まりきらないしな。
19:31
ある程度テントサイズに余裕があり、荷物の制限があまりない。オートキャンプなら使って損のないギアだ。
19:38
なるほど。コットはあまり私向きじゃなさそうですけど、やっぱり冬用の寝袋は必要だって思いました。
19:46
今度、ショップで実物を見てみるといい。
19:50
店員さんに聞きながら選べるし、店によっては試させてもらえるしな。
19:55
わかりました。そうします。
19:57
ああ。
19:59
くそ!またタイミングを逃してしまった。
20:06
寝袋のことはペラペラ話せるんだ。何も難しくないだろう。
20:11
それじゃあ、次に行きましょう。
20:15
おっ、刺身か。いいな。
20:19
な、なのにすんだよ。
20:22
ちっちっち。まだまだこれだけじゃないですよ。
20:33
刺し盛りのおつまみサラダ。なんちゃってセルクル仕立てです。
20:37
おっ、うまそうだな。
20:40
どうぞ。大葉の上にちょっと取り分けて食べてください。
20:44
それじゃあ、遠慮なく。
20:47
ああ。
20:57
Wow, this is so good.
21:03
How are you?
21:05
I'll wait a little more today, so I'll wait a little.
21:09
Oh, I'm so excited.
21:11
I've always had to make some of my hands.
21:15
No, no, I like this.
21:18
That's why, this is a little fun.
21:23
It's about a year now.
21:27
I started the two together.
21:30
Do you remember it?
21:33
I remember it.
21:37
That's right, isn't it?
21:47
I also wanted to give you something to you.
21:51
Oh...
21:55
Let's start a new thing.
21:58
Let's go to the camp.
22:01
Let's go to the camp.
22:13
Basically here is what I'm looking for
22:15
When you are flying, you can shout us out if you were young.
22:19
We still know it.
22:21
Now you can say it.
22:22
You said you'll get the paid up for now,
22:24
This is usually fine, but it's not okay.
22:26
What times click the standard?
22:28
You can tell me what you're doing
22:32
I'm watching you all around
22:34
It's always weird to see you
22:37
I'm talking to you
22:39
I'm not sure what I'm saying
22:44
I'm not sure what you're doing
22:45
I'm not sure what you're doing
22:49
I'm not sure what you're doing
22:54
I'll see you next time.
23:24
I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:11
|
Up next
Wandance Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
10 hours ago
23:36
This Monster Wants to Eat Me Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
4 hours ago
23:42
My Awkward Senpai Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
4 hours ago
25:02
Blue Orchestra 2nd Season Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
10 hours ago
23:42
Hero Without a Class Who Even Needs Skills Episode 8
AnìTv
1 day ago
24:00
Kakuriyo Bed and Breakfast for Spirits 2 Episode 7
AnìTv
1 day ago
22:55
Lets Play Episode 7
AnìTv
1 day ago
25:51
Jujutsu Kaisen Season 3 Episode 1 eng sub [CAM-RIP]
Prem Kumar
7 hours ago
24:15
Pass the Monster Meat, Milady! Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
20:35
The Lasty Dynasty 08
rumbleplayer07
2 hours ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
1:00:07
ゲームセンターCX #408 異世界モノ「ザ・ロード・オブ・キング」
ゲームセンターCXチャンネル
2 hours ago
23:11
WANDANCE S01E05 Feeling
Anime TV
4 hours ago
23:11
WANDANCE S01E03 Audition
Anime TV
6 hours ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
3 days ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
5 days ago
22:55
Let's Play Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:55
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:00
Kakuriyo: Bed & Breakfast for Spirits 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:42
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?! Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
21:35
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
12:59
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
22:55
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 5 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
17:40
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
13:16
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
Be the first to comment