Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 6
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 6 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00今日はこの葉お姉様とローソー国の下町に繰り出していたのだ
00:05何か楽しそうなものはあった
00:10せっかくお忍びでした町に来たんだから見たいものがあったら行ってねぇ
00:16I have fun
00:18I can imagine something
00:22you get up
00:24it
00:26you are
00:28good
00:31yes
00:33yes
00:35yes
00:38yes
00:45The fuck!
01:15So, with a kind of hope I can feel it, and we're here
01:19In a dark, gray, a bright, bright, bright
01:23Together we break the walls, we gotta break the walls, we gotta break the walls, making it true
01:27The world's in the dark, an empty rainbow of fire
01:34The dream and the future changed my life
01:38Head into the light, I'm about to kill my fears
01:43I'll never show my tears
01:51Many of you and I
01:53Ain't no fire
01:54Raise your blood flame
01:56Raise your blood flame
02:04Raise your blood flame
02:05I'm going to kill my fears
02:09Raise your blood flame
02:13Get some afraid
02:15Huh?
02:20My daughter, Konoha Magnoria, is the heroine of this world
02:24I wrote the story, because I can't even see the magic
02:28I'm not going to come as a saint, but I'm not going to come as a saint
02:31That's beautiful, and I love all the people
02:35I'm not going to kill anyone
02:37I'm not going to kill anyone in this situation, but I'm not going to kill anyone in this situation
02:40I'm not going to kill anyone in this situation
02:43I need help for me
02:46You think nothing?
02:47Now, I finished here
02:48I'm sorry
02:50I feel Uyanaretoina!
02:51Since I was by the copputed
02:54I demanded you
02:56What's this?
02:58Let's go!
03:00Let's go!
03:02Let's go!
03:04Let's go!
03:06Let's go!
03:08Let's go!
03:10Let's go!
03:14If you don't have to worry about it,
03:16the story is my enemy.
03:18I am the villain to kill you.
03:20I am the villain to kill you.
03:24I'm sorry, I'm sorry.
03:26I asked him to kill you.
03:28I was at this time, right?
03:30I wanted to change my mood.
03:32I wanted to change my mood.
03:34That's right.
03:36You are really nice.
03:38I want to kill you.
03:40I want to kill you.
03:42But today, I'll just let you know.
03:44I'll just let you know.
03:46I have a conversation with you.
03:48I'm sorry.
03:50I'm sorry.
03:52I'm sorry.
03:54I'm sorry.
03:56You are so beautiful.
03:58You will be more dangerous.
04:00You are so beautiful.
04:02I can't believe you.
04:04You are so beautiful.
04:06You are so beautiful.
04:08You are so beautiful.
04:10You are so beautiful.
04:12You are so beautiful.
04:13You are so beautiful.
04:14You are so beautiful.
04:16So I will be more clean.
04:17You should be so beautiful.
04:18Yes, sir.
04:19If you are not willing to die.
04:20This is the hero's kingdom.
04:22Every word is the hero.
04:23You are so beautiful.
04:24Just humbly.
04:25I'm sorry.
04:26You are so beautiful.
04:27What are you doing?
04:28I'm sorry.
04:29What's this?
04:30There's a lot of people in this room.
04:32I wouldn't expect that.
04:34I'm sorry, but...
04:35I'm sorry for that.
04:37I'm sorry for that.
04:38I'm sorry for that.
04:41I'm sorry for that.
04:43I've been waiting for you.
04:46I'm the 2nd Army.
04:50I'm the 2nd Army.
04:52I'm the 2nd Army.
04:53I'm the 1nd Army.
04:55I'm the police.
04:57What?
04:58How long...
04:59パンジー女 コスマス女もマーカレット女も失踪だなんて!
05:03There's a girl and a woman who were in the interrogation.
05:06I did a 5th.
05:07We're about to do this.
05:09If they were to die by her.
05:11You're afraid of the target staff.
05:16I had to be scared of this.
05:18I'm sorry.
05:19This heroine was at one place.
05:21I'm sorry.
05:23итиそうじゃなくて もしかしてこれも物語の流れの一部
05:28ってことはungsaka また
05:31ん ハニーは言うあな
05:33てあの台詞
05:35ああああなんでもっと早く情報回ってこないから多いよっ 顔色が悪いですよ嫌な所
05:43おかしいな あなたは狙われることを心配する必要はないと思いますぐ
05:50Oh, what are you doing? I feel like I'm feeling a lot.
05:54I'm going to go to my head.
05:57I don't know. Are you still feeling bad?
06:00What?
06:02I don't care about you, but...
06:04I don't care about you.
06:07I'm going to leave you in the room.
06:09Okay, okay.
06:11I'm just thinking about you.
06:15That's right.
06:16I don't care about you.
06:18Are you going to take me?
06:20Are you...
06:23I'm not confused.
06:24Who are you?
06:25You're so emotional.
06:26I'm not sure about you.
06:28I'm not even laughing at me.
06:30I'm not sure about you.
06:33I'm not sure about you.
06:36I'm sorry.
06:38I'm not sure about you.
06:41I'm not sure about you.
06:43I'm not sure about you.
06:45I'm not sure about you.
06:48I'm not sure about you.
06:49So, I'll be together once.
06:51I'll be back.
06:52Oh!
06:53You're all the truth.
06:54The truth and the犯s are all about you.
06:57You're all about you.
06:58You're all about you.
07:00You're all about you.
07:01You're about you.
07:02I'm not so emotional.
07:04But...
07:05What?
07:06What?
07:07That...
07:08What?!
07:09What?
07:10What?
07:11What?
07:12What?
07:13What?
07:14What?
07:15What?
07:16I loved the stories of the girls that I loved.
07:20The dream of the world was brought to me and were brought to me and the dream of my soul.
07:27I thought that I was a dream that I was in the same time.
07:31At night, I was asleep to the end.
07:33I can't wake up.
07:35I'm going to return to the world.
07:36Wait, everyone!
07:38I saw the beautiful evening from school.
07:41I don't know if you're doing something like that.
07:43胸が締め付けられるみんなテスト終了後
07:47カノハ何この点数勉強しなさい
07:51お母さんここの知識を向こうに持っていたらいけないからだよ
07:56私が勉強しちゃうとねここに神罰が下るんだ
08:00国王って何海外
08:02本格的に成績がヤバくなるまで私は妄想に明け暮れていた
08:08妄想だけで書き起こしてなかったかなぁ
08:12けど全然ないって言い切れない引っかかりを感じる
08:16何かとんでもないことをぽっかり忘れているような感じ
08:21まだ話してるはず
08:23今から戻ったら変に思われるかな
08:26けど聞かないと
08:29では失踪者の家族も心当たりはないということか
08:33ええ特に悩んだ様子はなくむしろ普段より機嫌がいいくらいだったと
08:39シャノー警部
08:42すみません
08:43ご浮上はどちらでしょうか
08:45どうしても気になる
08:46全く動機も兆候もない美しい霊将たちの失踪
08:50そう ギノフォードは下町で噂を聞いたって言ってたところ
08:54ってことは五人どころじゃない
08:56実際はもっと多いんじゃないかな
08:58もしこれが私が忘れているだけで私が書いた物語だとしたら最悪だよ
09:03あれ全然聞こえなくなったよしこうなったら一番近い窓の下で窓の下で伯爵霊所なんで墨劇かいっあああ今すぐ事情聴取だわあ私のバカー!
09:25ギノフォード
09:35うわあちょっと痛いんですけど
09:38退出しておきながらどうしてこそこそ盗み劇なんとしていた
09:43あのなま部屋にいてはまずい何かがあってそれでも警察の捜査状況は気になったってことだよな
09:50誰キャラ違うなあもう正直にはいちまえ
09:55今回の美少女失踪事件の犯人はお前だ
10:00ああ
10:02お前はな初めから容疑者なんだよ嫌なマグノリア
10:06最近失踪した3人の霊場の家族が証言した
10:13お前は姉のコロハが招待されたパーティーに同席しては美しいと評判の霊場たちに嫌がらせをしてたそうじゃないか
10:21くだらない嫉妬や恨みで人を傷つける女だ
10:25今回の事件を計画したとしてもおかしくはねえだろう
10:30何言ってんのかわかんないんだけど
10:34仮に失踪した霊場と私に関係があったとしても全ての失踪者とつながりがないなら証拠でもなんでもないっていうか
10:42ちょっと一方的
10:44お前を疑う理由はもう一つある
10:46俺の顔を見忘れたとは言わせねえ
10:51見覚えなんてないけど何か
10:57お前をあの時逮捕したことで油断した
11:00まさか処刑を免れるとはな
11:03もしかしてあの時の警官
11:06俺の妹も今回の事件で失踪した
11:09お前は俺への恨みで妹に手を出したそうだろ悪者違うあの時警官としての全てを捨てて俺がお前をこの手で処刑しておけばよかった何をされていたのですか?
11:38嫌な
11:41それよみそれが
11:44ちょっと待ってもし私が警察に疑われてる内容をソルに知られたら私死亡確定なのでは
11:50実は死者の警部に今ご神術を教えてもらっていたところなの
11:56ご神術嫌な様がですか?
11:59確かに私は狙われないけどこの羽織様がピンチの時私が先にやられるわけにはいかないし
12:06待て一体何をあっあっそれ以上言うな早く帰れ早く今すぐだ!
12:14失礼
12:16用を思い出したので今日のところは帰らせていただきたい
12:22やっと帰る
12:24嫌な女王この羽織に伝言を正義の名のもとに悪は必ず裁かれるご安心をと
12:33安心できるかぁ
12:44あぁ眠れなかった
12:47あの失礼警官と面識があったことはわかったけど
12:51なんでこんな形で関わり合うのかわからない
12:54何が死亡フラグになるかわからないってことは先手を打って出られない
13:00あっあれお姉様たち早いですね
13:04嫌なか
13:05おはよう
13:06嫌なおはよう
13:07警備状態の見直しをする
13:09コノハが狙われないとも限らないからな
13:12そうですか
13:13よかったぁ
13:14ギノフォードが本気出してくれるなら安心かも
13:17あの実は今日これが届いたの
13:21それは?
13:22アマリリス公爵夫人から誕生日パーティーへの招待状
13:26最近のコノハ様の噂を聞き是非おいで願いたいと
13:29当日は警備も増強するとのことです
13:32コノハお姉様すごい
13:35公爵家に呼ばれるなんて
13:37ああ
13:38アマリリス夫人といえばローズ国王の妹姫だ
13:41けど失踪事件の警告の翌日なんてタイミングが良すぎない?
13:46まるで物語が順序よく紡がれていくような
13:50まあ事件のこともあるし
13:53コノハまず断るから大丈夫か
13:55あのね私
13:57実はずっとアマリリス夫人に憧れてて
14:00すごくわがままなことなんだけど
14:03今回は行きたいと思ってるの
14:05イエナも一緒に行きましょう
14:08大丈夫よ
14:10今は私先回りができないのに
14:14自分の死亡フラグを変えられないのに
14:18大丈夫
14:20この地はかつて
14:23作物の育たない水が湧き出る貧しい土地でした
14:27ですがアマリリス夫人がこの地を治め
14:30使えなかった水の成分を美容液に利用したことで
14:34領地が潤ったのです
14:36全然興味ないわ
14:38ドキドキするわね嫌な
14:40夫人はローズ王国の美の最先端だから
14:43招待されるなんて光栄だわ
14:45コクコクコクコクコクコクコク
14:47アマリリス夫人や
14:49あれがピノ公爵夫人スセリーナローザアマリリスようこそ皆様本日は存分に楽しんでくださいましねわーまるでアイドルライブ状態まーっあもしかしてあなたこの葉マグノリア城ではないのか?
15:18マグノリア城ではなくて?
15:20あっはい!お招きいただいてありがとうございます!
15:24そんなにかしこまらなくていいのよ!
15:27あっ?
15:28美しいからすぐに分かったわほんとうに天使のようなかった
15:33あっ!
15:34あっ!
15:35いい!
15:36わかったるー私も一緒にお声掛けいただきたかったけど相手が粉穂様じゃ仕方ないわね警察にも協力してもらっているからここにいる間は例の誘拐事件なんて忘れて痛めた心を癒してほしいわはいでは我々は配置に戻らせていただきますあらお披露目したかったのに警備のために来ておりますので皆様会場はこのハイドランジア帯にお待ちしていただけますか?
15:42ではでは良い夜を。
16:10ああ美景軍だまぶしいハイドランジアといって確かは警察警察警察あいつがいる組織だったっけグラスをお下げいたします失礼ですが嫌な様暴飲暴食は端たのうございますよ
16:36いつの間に後ろになって別にすることもなくて暇だし
16:42いけません
16:44こんな暇なら読みに来てもらえばよかったけど
16:48風邪じゃ仕方ないしなーすぐ悪化する子だし
16:54さっかしめ最高!私もねー!
16:56私もねー!
16:57あそこ盛り上がってるなー!
16:59よし!
17:00ねー!私もいれー!
17:04えぇー!
17:06なに?瞬間移動?もうみんな別々のところに!
17:10あのー!アイド!このよりおいしいですねー!
17:14悪女に話しかけられた…
17:16あいつまた木の葉様についてきたの?
17:18せっかくな楽しい気分が旦那士だわ
17:20最悪…
17:22もしかして…
17:23先生より友達できないんじゃん!
17:26木の葉さすがヒロイン自然と人が集まっていく
17:32木の葉見てれば暇じゃないか!
17:35心が満たされていく
17:37ぼっちだよあの悪女
17:39やだ
17:40イアナには友達はいないが敵はたくさんいる
17:46シャノーたちを使用人まで私を疑っている
17:49黒歴史と関係ないのかなぁ
17:51なら一人が気楽
17:54あっ!
17:57あぁごめんなさい
18:01申し訳ございません
18:02ワインをこぼしてしまって
18:04あっワイン…
18:06って頭にこぼってどういうこと?
18:08私は最悪必要…
18:10申し訳ございません
18:11本当に言いました
18:12いいからいいから
18:13周りの目も気になるし
18:15何より前世の自分を思い出してしまう…
18:182倍…
18:19そのままじゃお酒臭いし寒いだろうし
18:22一旦会場抜けようか
18:24行こうぜ
18:30そういや昔
18:31おじいちゃんがこぼしたワイン血に見えたんだよなぁ…
18:34これだー!
18:36デザー!
18:37デザー!
18:38デザー!
18:39ブラッティーローザー!
18:40そっとするわ…
18:41あの…
18:42本当にいいのかしら?
18:44ん?
18:45何が?
18:46何って…
18:48このドレス…
18:50あぁ…
18:51ヨミがいつの間にかいっぱい入れてたんだよねぇ…
18:54嫌なに来てもらおう…
18:56ドレスを送ってくれた人には謝っておく…
18:58悪い人じゃないから大丈夫だよ…
19:00にしても…
19:02この歯とはまた違うベクトルで綺麗な子だなぁ…
19:05ねぇ…
19:06なんであんなことになってたの?
19:08転んだ…
19:09戻り…
19:10いや…話したくなかったらいいんだけど…
19:14また…
19:15また…
19:17人様に言うことじゃ…ない…のよ…
19:21あっ…あと一歩…
19:22あっ…いや…
19:23言ってくれるなら全然聞くよ…
19:25いや…そもそも私に10代の子の悩みが聞けるのか?
19:29あっ…いや大丈夫…心は中学生だから…
19:32私…実は貴族の父と愛人の子で…
19:36うん…
19:37つい最近…
19:38愛人だった母が人町で亡くなって
19:41父の屋敷に引き取られたんだけど…
19:43もともと居田本妻の子である姉が…
19:45性格が悪くて…
19:47性格が悪くて…
19:48自分の手で稼いだ子でもないくせに…
19:51うちのもと実家の商売バカにして…
19:53身分違いだと奴隷借してくるのよぉ!
19:56今日だって…
19:58アマリリス夫人から招待されたのは私だけだったのに…
20:01下級貴族の子から金で買い取った招待状で…
20:04This is a gift from my dad.
20:06My dad was so excited to get a wine.
20:09I was so excited to be my mom.
20:13I was so excited to be a mom.
20:15I was so excited to be here.
20:17I'm so excited.
20:20I'm so excited.
20:23I'm so excited.
20:25I'm not sure how much I can feel.
20:28Hey, you.
20:30But where's your daughter?
20:33Oh, that's good. I'm also a shepherd.
20:38I'll send you a dress to the house.
20:42I'm the Menoa, the Menoa Chamelea.
20:45Oh, that's right.
20:47I don't know my face at the time, so I don't know my face.
20:52Oh, I'm...
20:54I'm sorry, I'm sorry.
20:56Sol?
20:57Ah, someone at home?
20:59Then I'll go home.
21:01Riyana?
21:03Hello.
21:04If you open the black history, I can see the darkness of my heart in the women's heart.
21:09You're a friend?
21:10A friend?
21:11I'm here.
21:15That's right.
21:16The black history of the Menoa, the Menoa, the Menoa, the only male, the male!
21:20What is it?
21:21What is it? What is it? What is it?
21:23What is it?
21:24What is it?
21:25What is it?
21:27What is it?
21:38進んで女キャラを出さざるを得なくなった時
21:42近所の姉さんの影響でほぼすべてシュリー
21:46いやいや
21:48診断します
21:50これだこれ
21:52診断します今の方は神入家家の御礼状かと
21:56嫌ながこの歯以外と入るなんて珍しい
21:59えっ
22:04あっこれ あの子の落とし物だ
22:21変遷したい人生フィラメン絡まり合ってるパラレル
22:26安定走る妄想混沌なんて冗談が過ぎてる
22:33マギリギリは戦後
22:38小さえ経つの結晶
22:39ずきづきひびらく風の歴史
22:42こんがるなんて記憶にもうあしゃってる情報
22:44踊りだすデジャブ
22:48こんなはずじゃなかった
22:50どんなはずがよかった
22:53そんな闇に染まった
22:55ここまでの無音書き換えたい
22:58I hate you
23:01一生未覧じゃいられない
23:03翼広げるメシアのように
23:06一生未覧じゃいられない
23:08回る歯車
23:09未来が多く
23:11迫る選択計画でフラグ
23:14態度勝って何度だって
23:16変わらない定めなくしたい
23:19いたずらなんてる
23:21闇の中光輝いた希望を失わないで愛が招く絶対絶命トラブルランデブー
23:32リアナ
23:41アマリリス夫人がお茶に誘ってくださったんだけど一緒に行かない
23:44お友達の落とし物をささっと返してまいりますので先に行っててください
23:48炎葉様顔色が悪いございますが
23:50誰かの叫び声が聞こえた記号が
23:52黒歴史の展開を修正しなきゃ
23:55電話 judged
23:57電話直行を聞きました
23:59電話直行を聞く
24:08電話直行を聞いてください
24:18電話直行を聞く
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

23:11
Up next