- 2 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00今日はこの葉お姉様と老僧国の下町に繰り出していたのだ
00:06いやな何か楽しそうなものはあった
00:11せっかくお忍びで下町に来たんだから見たいものがあったら言ってね
00:15はーいお姉様この葉楽しそう
00:19そっか今日は何かのお祭りなんだ
00:22この間まで寝込んでいて大変だったでしょ
00:25えっいい気分転換になるといいんだけど
00:30この葉!優しい!
00:32アイスクリーム屋さん!
00:33この葉様だ!
00:34この葉様本物だ!
00:35えっ?
00:36この葉様うちの屋台においで下さい!
00:38うちにも是非キス!
00:40あなた全然顔とか隠してないから!
00:42以上じゃー!
00:44お姉様!
00:45嫌なー!
00:46お姉さん!
00:47レープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレープレー�
01:17I can't believe the way
01:20The dark of the future
01:22We'll be right back
01:24Together we'll break the walls
01:25We're gonna break the walls
01:26We're gonna break the walls
01:27Make it true
01:28In the dark
01:30The dark
01:32The light of the dark
01:33The light of the dark
01:34The light of the dark
01:35The dream of you and your
01:37The dream changed
01:39Heading to the light
01:41I'm about to kill my fears
01:45Return to the dark
01:46The dark
01:47Throve of the dark
01:48The darkness
01:49I'll never shaw my fears
01:52They can't come out
01:55I'm of fire
01:56Raise your Black flame
02:03Raise your Black flame
02:07I'm about to kill my fears
02:10Raise your Black flame
02:12Now, can I get some afraid? Huh?
02:42It's a mistake that I'm betting on it!
02:44You're a fumble!
02:45I don't want to help!
02:47Now, go!
02:48Please go now!
02:49Oh, sorry
02:50I'm not a fan!
02:52You're a fan!
02:53You're a fan!
02:55You're a fan, though!
02:56I have a fan, though!
02:58You're a fan!
03:00You have a fan!
03:01I'll go with the Konoha!
03:03What's the matter?
03:06How is it going?
03:10Come on, Yana.
03:12I'm going to come to the迎え.
03:16If you don't have to worry about it, the story will be my enemy.
03:21I am the villain to kill you.
03:25Sorry, Kino-Ford.
03:27I asked Yana.
03:30You were sleeping in the middle of the night.
03:33I wanted to change my mood.
03:35That's right.
03:37That's right. You're really nice.
03:39I want to live in the middle of the night.
03:42You're right, right?
03:43But I'll let you know a little bit.
03:46What?
03:47I'm going to talk a little bit.
03:49I'm going to talk a little bit.
03:50I'm going to talk a little bit.
03:52I'm going to talk a little bit.
03:56You're beautiful.
03:58You'll be aware of your body.
04:00Kino-Ford.
04:02I'm going to talk a little bit.
04:05I'm going to talk about it.
04:06I'm going to trust you.
04:08I'm going to be aware of it.
04:09I'm going to be aware of it.
04:10I'm going to be aware of it.
04:12You're going to be aware of it.
04:13No, you're so strong.
04:18You're right.
04:19You're so strong.
04:21Yes?
04:22You're so high enough.
04:23You're going to be aware of the heroes' power!
04:26りょうみ急にマメ引かない!
04:28オトリコミ中失礼します!
04:30どうした?
04:32コノハ様にお客様がお見えに
04:34そんな予定はないはずだが
04:37急な訪問失礼する
04:42コノハマグノリア城
04:44あなたに警戒していただきたく参上しました
04:48ローズ王国警察治安部隊第二波
04:52The Hydralundium… I'm the Chief of Chuck.
04:55The Chief of Sharon.
04:57I'm the police.
04:58That's...
05:00The bloody...
05:00The Queen of Cosmos is full of money on it.
05:05It's only a girlfriend for our women's skin.
05:07It's only 5 people.
05:11It's well-trained with her women's skin
05:13and it's huge.
05:14You're so very worried.
05:18It's so...
05:20It's...
05:21�ヒロインある所に事件ありだよ、かわいそうに
05:25って、そうじゃなくて!?
05:26もしかしてこれも物語の流れの一部!?
05:29ってことは、まさか、また…
05:31怖い!
05:32ああー!
05:33犯人はいいやだ!
05:34世天界だったりして!?
05:36ああ、なんでもっと早く情報回ってこないから!
05:39遅いよ
05:40顔色が悪いですよ、嫌な嬢
05:43ふん、おかしいな
05:46あなたは狙われることを心配する必要はないと思いますが
05:51Oh, what are you doing? I feel like I'm feeling it.
05:55I'm going to get my head.
05:58I'm not sure. Are you still feeling bad at all?
06:03I'm not sure. I'm so sorry about you, but I'm so sorry about you.
06:08I'm going to leave you room for a while.
06:11Okay, okay. I'm just thinking of your own fate.
06:16So, I'm not sure.
06:17This is... I'm not sure.
06:19I'm not sure. I'm not sure.
06:21いや疑われてる!誰だよこんな無表情キャラつくさやく!
06:27いやそれでもたまに笑ったりもしてるはず…なんて言えば正解?
06:34や、やっぱり少し部屋で休もうかな。ありがとうソル!
06:39あ、ユミ、ついてこなくていいからね。
06:42いやあいいやな!僕が送るよ!
06:46今のところあの失礼警官に心当たりはない。
06:49だから一度退席して物語をおさらい。
06:55事件の流れも犯人もすべて思い出して、死亡フラグも失礼警官もお払い箱にしてやる!
07:03不緊張。
07:05と、思ったんだけど…
07:07あれ?
07:10全然もう思い出せない!
07:12美少女誘拐事件なんてあったら忘れるはずない!
07:15中学の頃一時期私は美少女がピンチに陥る話が大好きだったから!
07:21異世界木の葉が悪にさらわれ、氷漬けや眠り姫になって、魂を守るために見ている夢が、現世の自分佐藤木の葉なんだと考えたこともあった。
07:31夜、眠りにつく前。
07:34朝、私は向こうで目覚める!
07:36異世界帰るんだから!
07:37待ってて、みんな!
07:39学校から素敵な夕日を見たとき。
07:42こんなことしてる場合じゃない。
07:44胸が締め付けられる。
07:45みんな…
07:46テスト終了後。
07:48カノハ!
07:49何この点数!
07:50勉強しなさい!
07:51ハハハハ。
07:53お母さん、ここの知識を向こうに持って行ったらいけないからだよ。
07:57私が勉強しちゃうとね、国王に神罰が下るんだ。
08:01国王って何?海外!?
08:03本格的に成績がヤバくなるまで、私は妄想に明け暮れていた。
08:07うわー!神罰下った!
08:10妄想だけで書き起こしてなかったかなぁ。
08:13昨日、全然ないって言い切れない引っかかりを感じる。
08:17何かとんでもないことをぽっかり忘れているような感じ。
08:21まだ話してるはず。
08:24今から戻ったら変に思われるかな。
08:27けど…
08:29聞かないと!
08:30では、失踪者の家族も心当たりはないということか。
08:34ええ。特に悩んだ様子はなく。
08:37むしろ普段より機嫌がいいくらいだったと。
08:40シャノー警部?
08:42すみません。ご浮上はどちらでしょうか。
08:46どうしても気になる。
08:48まったく動機も兆候もない美しい霊嬢たちの失踪。
08:52ギノフォードは下町で噂を聞いたって言ってたから。
08:55ってことは、五人どころじゃない。
08:57実際はもっと多いんじゃないかな。
08:59もしこれが私が忘れているだけで、私が書いた物語だとしたら最悪だよ。
09:05あれ?全然聞こえなくなった。
09:08よし!こうなったら一番近い窓の下で!
09:12窓の下で伯爵霊女団で墨劇か。
09:18今すぐ事情調子だ。
09:24わたしのバカ!
09:26窓の下で伯爵霊女団で墨劇か。
09:36痛いんですけど。
09:39退出しておきながら、どうしてこそこそ盗み劇なんとしていた。
09:44あのまま部屋にいてはまずい何かがあって。
09:47それでも警察の捜査状況は気になったってことだよな。
09:51誰?キャラ違う。
09:53なあ、もう正直に入っちまえ。
09:56今回の美少女失踪事件の犯人は、お前だ。
10:01はっ、はっ!
10:04お前はな、はじめから容疑者なんだよ。
10:06嫌なマグノリア。
10:08ま、はっ…
10:10最近失踪した、3人の霊嬢の家族が証言した。
10:14お前は姉のコロハが招待されたパーティーに同席して、
10:18美しいと評判の霊嬢たちに嫌がらせをしてたそうじゃないか。
10:23くだらない嫉妬や恨みで人を傷つける女だ。
10:27今回の事件を計画したとしても、おかしくはねえだろう。
10:31なに言ってんのかわかんないんだけど。
10:35仮に失踪した霊嬢と私に関係があったとしても、
10:38すべての失踪者とつながりがないなら、
10:40証拠でもなんでもないっていうか…
10:43ちょっと一方的…
10:44It's just a lie.
10:46There's another reason you're questioning!
10:48What?
10:50I don't have to say that I've seen my face!
10:53I don't have to say that I've seen my face!
10:57What's that?
10:58I was forced to arrest you at that time.
11:02You're going to be forced to arrest you.
11:04What?
11:05You're going to be at that time?
11:08My sister also died in this case!
11:11You gave me a hand to my sister!
11:14That's right, Akisha!
11:16No!
11:17At that time, I was going to kill you in this case!
11:36What did you do?
11:41You...
11:43It's...
11:44It's...
11:45It's...
11:46If I'm in the police, I'm going to be in the police!
11:49I'm going to be in the police!
11:51I...
11:52I...
11:53I've told you the truth to me...
11:57What?
11:58What?
11:59What?
12:00I can't do this...
12:02But when I was a kid, I was going to kill you in the police,
12:05I was going to kill you first!
12:07Wait...
12:08What?
12:09What?
12:10What?
12:11That's all I can do!
12:12Go ahead!
12:13Go ahead!
12:14Go ahead!
12:15Go ahead!
12:16Sorry...
12:17I've always thought of the truth.
12:19I'll go back here today.
12:23I'm finally back...
12:25I'm sorry...
12:26I'm sorry...
12:27I'm sorry...
12:28I'm sorry...
12:29I'm sorry...
12:30I'm sorry...
12:31I'm sorry...
12:32I'm sorry...
12:33I'm sorry...
12:34I'm sorry...
12:35You can't be in the police...
12:36You know what?
12:37So...
12:38安心できるか。
12:45眠れなかった。
12:47あの失礼警官と面識があったことはわかったけど、なんでこんな形で関わり合うのかわからない。
12:55何が死亡フラグになるかわからないってことは、先手を打って出られない。
13:00あ、あれ、お姉さまたち、早いですね。
13:04イアナか。
13:05おはよう。
13:06イアナ、おはよう。
13:08警備状態の見直しをする。コノハが狙われないとも限らないからな。
13:12そうですか。よかった。ギノフォードが本気出してくれるなら安心かも。
13:18あの、実は今日これが届いたの。
13:21それは?
13:22アマリリス公爵夫人から誕生日パーティーへの招待状。
13:26最近のコノハ様の噂を聞き、ぜひおいで願いたいと。
13:30当日は警備も増強するとのことです。
13:33コノハお姉さま、すごい。公爵家に呼ばれるなんて。
13:37あ、アマリリス夫人といえばローズ国王の妹姫だ。
13:42けど、失踪事件の警告の翌日なんてタイミングが良すぎない?
13:47まるで物語が順序よく紡がれていくような。
13:52まあ、事件のこともあるし、コノハはまず断るから大丈夫か。
13:56あのね、私、実はずっとアマリリス夫人に憧れてて、すごくわがままなことなんだけど、今回は行きたいと思ってるの。
14:06え、イアナも一緒に行きましょう。
14:09え、大丈夫よ。
14:11今は私、先回りができないのに。
14:15自分の死亡フラグを変えられないのに。
14:19大丈夫。
14:22この地はかつて、作物の育たない水が湧き出る貧しい土地でした。
14:28ですが、アマリリス夫人がこの地を治め、使えなかった水の成分を美容液に利用したことで、領地が潤ったのです。
14:36全然興味ない。
14:39ドキドキ強いわね、イヤな。
14:41夫人はローズ王国のピノ最先端だから、招待されるなんて光栄だわ。
14:46コクコクコクコクコクコクコクコク。
14:48アマリリス夫人よ。
14:50あ、あれか。
14:52ピノ公爵夫人。
14:57スセリーナローザ、アマリリス。
15:01ようこそ皆様。
15:03本日は存分に楽しんでくださいましね。
15:07おお、まるでアイドルライブ状態。
15:12まあ。
15:15もしかしてあなた、この葉マグノリア城ではなくて?
15:20あ、はい。
15:22お招きいただいてありがとうございます。
15:24そんなにかしこまらなくていいのよ。
15:28美しいからすぐに分かったわ。
15:31本当に天使のようなかった。
15:34あっ。
15:36いい! 星分かったる!
15:38私も一緒にお声掛けいただきたかったけど。
15:40よかったな。
15:41相手がこの葉様じゃ仕方ないわね。
15:43警察にも協力してもらっているから。
15:46ここにいる間は例の誘拐事件なんて忘れて。
15:49痛めた心を癒してほしいわ。
15:52はい。
15:54では、我々は配置に戻らせていただきます。
15:57あら、お披露目したかったのに。
16:00警備のために来ておりますので皆様会場はこのハイドランジア帯にお任せくださいではでは良い夜をはあビキー軍がまぶしいハイドランジア帯って確か警察?
16:17警備一冊ズッ!
16:23あっ!
16:24あいつがいる組織だったッケェェェェェェェェェェェェェェ...!
16:27グラスをお下げいたします。
16:30失礼ですが、イヤナ様。
16:33忙飲忙食は端田納ございますよ。
16:36きっ、いつの間に後ろに。
16:38We got nothing wrong.
16:44Not yet.
16:44It's not true.
16:46If you're not a chance to go, I'm going to be here.
16:49I'm not here, but you'll have to go.
16:51I'm not here.
16:53Go ahead.
16:54So, I'm going to stop you.
16:59I have to be in this case.
17:01I'm not here, but it seems like I'm doing it.
17:08Hello
17:13I gotta give it the
17:17way to take this
17:20on
17:23I'd like to make partner
17:31and the people are in this height
17:34I don't know if I'm looking at this, it's time!
17:36I'm going to be filled with my heart!
17:38I'm not alone!
17:40I don't know!
17:42There are no friends, but there are a lot of enemies.
17:46I'm afraid that I'm afraid of them.
17:50I don't know if it's a real history.
17:52I don't know if I'm alone.
17:58I'm sorry!
18:00I don't know if it's a wine.
18:04I've got a wine.
18:06What are you talking about?
18:08What are you talking about?
18:10I don't know.
18:12I don't know.
18:14I don't know.
18:16I don't know what I'm thinking.
18:18I don't know what I'm thinking.
18:20I don't know.
18:22I don't know if it's cold.
18:24Let's go to the airport.
18:26Let's go.
18:30I don't know.
18:32I don't know if you're in the car.
18:34I don't know.
18:36I don't know.
18:38I don't know.
18:40I can't see this.
18:42What are you doing?
18:44What?
18:46What?
18:47What?
18:48This dress.
18:50I don't know if it's a lot of people.
18:55I don't know.
18:56I'm sorry for the dress. You're not a bad person, so you're okay.
19:02However, I'm a beautiful girl.
19:07Why did you do that?
19:10You're dead.
19:13I don't want to talk about it, but...
19:18Wait!
19:20You don't have to say anything.
19:23Well, I don't want to talk about it.
19:27No, I don't want to talk about it.
19:31No, I don't want to talk about it.
19:33I'm a kid.
19:35I'm a son of a father and a son of a father.
19:38Yes.
19:39My mother was born in the house of my father's house.
19:44But my mother, my mother...
19:47My mother...
19:48My mother...
19:50My mother...
19:52My mother, my mother...
19:54My mother, my mother, my son of a wife!
19:57Oh, my mother!
19:58Why do you want to talk about it?
19:59What about her ?
20:01I was only in my sister's house.
20:02I was just...
20:03My mother...
20:04My mother, my sister, my mother...
20:05My mother, I was tempted to...
20:07My mother, I was laughing.
20:09My mother...
20:10I was not in that dress.
20:13I was always doing this...
20:14That's what my mother was...
20:15I was...
20:16I was a kid.
20:18I'm not going to get out of here!
20:23I'm not bad. I got to get out of here.
20:25Why? I'm not feeling so much stress.
20:29Hey, you. What's your name?
20:33What's your name?
20:34What's that?
20:36I'm also a man.
20:38I'll send you a letter to the house.
20:42I'm a Menoa.
20:44Menoa-Cameiria.
20:46That's right.
20:48I didn't know my face at the house.
20:52I don't know my face.
20:54I'm here.
20:56I'm sorry.
20:58I'm home.
21:00I'm going to go home.
21:02I'm going home.
21:04I'm going home.
21:06If you open up black history, I can see my soul in my heart.
21:10You're a friend?
21:12I'm going home.
21:14Yes.
21:16That's it.
21:18The black history of Menoa-Cameiria.
21:20It's all about men.
21:22It's all about men.
21:23It's all about men.
21:24It's all about men.
21:26It's all about men.
21:28It's all about men.
21:30I'd be like a woman.
21:32You're a little with a woman.
21:33I'm not my sister.
21:35I'm not a woman.
21:36I'm a woman.
21:37You're a little!
21:38You're a little man.
21:39It's all about men.
21:40I'm a man.
21:42And we're gonna die
21:44in the house.
21:45I'm just going home.
21:47I'm not the mother.
21:48I'm not the other one.
21:49I don't even love that.
21:50I'm this.
21:51I'm this.
21:53I'm this.
21:54カミリア家のご霊場かと。
21:56イアナがこのは以外といるなんて、珍しいな。
22:05あ、これ、あの子の落ち物だ。
22:10I'll see you soon.
22:40I hate you
23:10We'll see you next time.
23:40いやなあまりに数人がお茶に誘ってくださったんだけど一緒に行かないお友達の落とし物をささっと返してまいりますので先に行っててください炎葉様顔色が悪いございますが誰かの叫び声が聞こえた記号が黒歴史の展開を修正しなきゃ
Recommended
23:55
|
Up next
23:55
22:55
23:55
23:55
24:49
23:55
22:55
22:55
24:00
25:39
23:11
23:11
23:11
23:11
25:39
25:39
20:19
23:40
25:39
23:55
22:55
23:55
Be the first to comment