Represalias - Capitulo 2 en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00Aksaray, Istanbul, 2003
00:11Dame otra
00:20Dije que me dieras otra
00:24¿Qué estás mirando?
00:26Dame una carta
00:27Oye, ¿estás haciendo?
00:29¿Estás haciendo trampa, desgraciado?
00:31No, señor, jamás
00:32¿Acaso te estás burlando de mí?
00:33Claro que no
00:34Deja de burlarte de mí
00:38El jefe de la policía, Janer
00:41Está ahí, señor Rashad
00:43Lleva diez horas seguidas perdiendo
00:44Sigue pidiendo prestado dinero de la casa, pero no paga
00:47Además de eso, nos insulta y golpea
00:50Ya sabe, él le debe a la casa mucho dinero
00:54Toma a los clientes y a los empleados y salgan de aquí
00:58No esperamos al señor Hassan
01:00Salgan, hombre
01:00Devuélveme mi dinero
01:02Devuélveme mi dinero, rápido
01:04Ven aquí
01:09Dame mi dinero, hombre
01:11Devuélveme mi dinero
01:13Abre otra botella
01:18No es demasiado, señor Janer
01:21Tienes que llamarme, jefe
01:24Nadie me dirá cuánto puedo beber
01:27No estoy hablando de lo que ha bebido
01:30Estoy hablando de las cosas que ha hecho
01:32¿No es suficiente, jefe?
01:35¿Quién te crees?
01:38Deténgase, señor
01:39Y no se le ocurra volver a poner un pie en mi casino de nuevo
01:42¿Quién te crees que eres para hablarme así, ah?
01:46Soy el jefe de policía
01:48Ha sido juzgado y suspendido por involucrarse en un caso de soborno
01:52Es una vergüenza para su organización
01:54Lo perdoné muchas veces en nombre de Hassan Kajiali
01:58Pero si en diez segundos no se larga de aquí
02:00Ni aunque mi difunto padre se levante de su tumba
02:03Será capaz de detenerme ni mucho menos Hassan Kajiali
02:07Escúchame bien
02:08Acabaré contigo
02:10Te golpearé de tal forma que no te mataré
02:13Y rogarás estar al lado de tu difunto padre
02:17Muerto
02:18Lo diré por última vez
02:21Váyase de aquí
02:22¡Atrévete!
02:33¡Atrévete!
02:35¡Cajiali!
02:35¡Cajiali!
02:49¡Cajiali!
02:50¡Cajiali!
02:53¡Cajiali!
03:24Represalias.
03:43El lobo regresó a su guarida.
03:50Pero tú...
03:53¿Cómo?
03:54Olvídate del cómo.
03:56Han pasado 15 años y sigues diciendo las mismas mentiras.
04:00No son mentiras.
04:02Todo lo que digo es la verdad.
04:04Pero tú te niegas a escuchar.
04:06Un hombre inteligente debe observar las acciones de su enemigo, no sus palabras, Faruk.
04:11¿Por qué los animales no pueden hablar?
04:13Porque no tienen ninguna razón para mentir.
04:15Su vida es simple.
04:16Creo que los seres humanos inventaron el discurso para poder mentir fácilmente.
04:23Eres el vivo ejemplo de eso.
04:26Solo dices mentiras.
04:27Me tienes tanto miedo, Ali Rashad.
04:37Tanto para fingir estar paralítico.
04:39Si eso es lo que quieres creer, créelo.
04:43Terminemos con esta guerra y empecemos de cero.
04:46Iniciando una discusión sobre el pasado y el presente.
04:49Solamente arruinará el futuro, Ali Rashad.
04:52Sería malo para los dos.
04:54Y estamos a punto de ser familia.
04:55Tú y yo no somos nada, Faruk.
04:57Ni siquiera puedo verte como un enemigo de verdad.
05:03Mi enemigo sería un hombre honorable.
05:05Ayer no existías para mí y hoy tampoco.
05:09Considera un acto de misericordia el no arrancarte la cabeza ahora mismo.
05:13No quiero dañarles la bonita celebración de los muchachos.
05:18Pero de ahora en adelante tendrás miedo todos los días preguntándote cuándo vendrá Ali Rashad.
05:24Entonces, estarás loco pensando en la muerte a cada segundo.
05:30Son palabras sin sentido.
05:33El orden ha cambiado.
05:34Entiéndelo.
05:35Bueno, qué bien.
05:37Puedes caminar.
05:38Los engañaste a todos.
05:40Pero mira, ¿de verdad crees que puedes vencerme con tres hombres débiles solo porque puedes caminar?
05:46Los tiempos han cambiado mucho.
05:48Entiéndelo.
05:49Entiéndelo.
05:50Debes someterte a las nuevas reglas.
05:52Sabes que no sigo reglas, Faruk.
05:55Yo soy quien las escribe.
05:58Lo hice solo en el pasado.
06:01Podemos hacerlo con cuatro hombres débiles.
06:03No te preocupes por eso.
06:09Yo no maté a tu esposa.
06:12Viste a los hombres ahí.
06:13Todos eran búlgaros.
06:15No crees lo que ves.
06:16No creo lo que veo.
06:20Veo lo que creo, Faruk.
06:29Me pregunto qué estará pasando.
06:31¿Qué puede pasar?
06:33Faruk Bedir debe estar dándole a Ali Rashad lo que se merece.
06:36El hombre no tiene vergüenza.
06:41Asiste a la boda de su hijo sin su permiso.
06:47Mi papá no está.
06:50¿Quieres que lo busque?
06:52No, debe estar en alguna parte.
06:56Vamos.
06:58Bienvenidos.
06:59Bienvenido.
06:59Si hay problemas y empiezan a disparar,
07:03¿cómo vamos a entrar?
07:06Tú vas con los de la derecha
07:08y yo con los otros tres.
07:10¿Y luego?
07:13Luego entramos.
07:17¿Eso es todo?
07:19¿No hay un plan B, Maestro Sun Tzu?
07:22A duras penas se me ocurrió el plan A
07:24y quieres que se me ocurra un plan B.
07:26No hay plan.
07:27Simplemente entramos.
07:28Vaya, eres pragmático.
07:31Incluso reconociste quién es Sun Tzu.
07:33Te noto muy distinto.
07:34¿Qué te pasa?
07:35Ahora soy más intelectual.
07:38Me estoy cultivando, ¿sabes?
07:40¿Cultivando?
07:42¿Cómo es que esa palabra no suena correcta
07:45si viene de ti?
07:46Vamos, repítela.
07:48Ya basta.
07:58¡Gracias!
07:59¡Gracias!
08:00¡Gracias!
08:01¡Gracias!
08:02¡Gracias!
08:03¡Gracias!
08:04¡Gracias!
08:05¡Gracias!
08:06¡Gracias!
08:07¡Gracias!
08:08¡Gracias!
08:09¡Gracias!
08:10¡Gracias!
08:11¡Gracias!
08:12¡Gracias!
08:13¡Gracias!
08:14¡Gracias!
08:15¡Gracias!
08:16¡Gracias!
08:17¡Gracias!
08:47¡Gracias!
09:17¡Gracias!
09:18¡Gracias!
09:19El Cuatrón, lleva mucho tiempo adentro.
09:22¿Qué hacemos?
09:23¿Entramos?
09:25Te dejo a ti las tácticas, intelectual.
09:38Pero, Dios mío.
09:42Es un milagro.
09:44¿Patrón?
09:47¿Patrón?
09:59¡Kokhan!
10:00¡Dinos qué ocurrió!
10:03Entró con una silla de ruedas y salió caminando.
10:07Es todo lo que sé.
10:08¿Y eso te parece normal?
10:10¿No, chico?
10:11Súbanse al auto.
10:14¡Vamos!
10:16Pueden discutirlo en el camino.
10:19Vamos.
10:20Vamos.
10:29Realmente conducir un auto es como montar en bicicleta.
10:34Patrón.
10:35¿En serio nos vamos a ir sin hablar de esto?
10:38Hablaremos.
10:40Pero más tarde.
10:49¿Quiénes son?
10:50¿No son Idris el capitán y Mehmet el hierro?
11:08Pensé que ya no trabajaban para Farouk Bedir.
11:10¿Qué hacen aquí?
11:11Me pregunto qué más veremos hoy.
11:15Espero que no nos caiga una piedra encima en el camino.
11:19Ojalá que no.
11:26¿Quién era ese hombre, Farouk?
11:27¿Por qué todo el mundo estaba tan sorprendido?
11:29Era el papá de Turán.
11:30Ah, su mesa estaba lista.
11:32¿Por qué no se sentó?
11:33No quiso sendarse.
11:35¿Qué quieres decir?
11:36¿Qué está pasando?
11:37¿Qué estaba haciendo ese hombre aquí?
11:39Vino a felicitarte, hijo.
11:40No es para tanto.
11:42Salió caminando.
11:43¿Lo viste?
11:46Incluso su discapacidad era una mentira.
11:49Discúlpeme por un momento.
11:50Debo darle la bienvenida a los invitados.
11:53Iré a ver a Meltem.
11:54Ya regreso.
11:55Bienvenidos, señores.
11:59Gracias, señor Farouk.
12:00Es un honor.
12:01Felicitaciones y que Dios los bendiga.
12:03Por favor, siéntese.
12:04Es una boda, Mehmet.
12:05¿Falta alguna otra bendición?
12:09El matrimonio se completa con un hijo.
12:12Mehmet sabe de esas cosas, ¿eh?
12:14Jevan Bahri es un gran librero.
12:16No creo que debas entrar en esas discusiones con él.
12:21Eh...
12:22Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
12:23Sí, demasiado tiempo.
12:25¿Cómo está el trabajo?
12:27Ali Rashad estuvo aquí antes de que llegaran.
12:33Ali Rashad no estaba en la cárcel.
12:37Salió.
12:38Y vaya a qué salida.
12:40¿De verdad?
12:42Cuéntanos qué es lo maravilloso de su salida.
12:53Sé que están enojados conmigo porque les oculté mi recuperación.
13:05Entiendo su molestia.
13:07No es enojo, sino... decepción, patrón.
13:11Está desconsolado.
13:14¿Acaso no te rompió el corazón?
13:16Lo entiendo y creo que tienen razón.
13:18Pero confían en mí, ¿verdad?
13:21Sin duda.
13:22¿Qué es esa pregunta, patrón?
13:24Deben saber que hay una razón por la que se lo oculté incluso a ustedes.
13:28Mi recuperación es reciente.
13:31Estuve incapacitado durante mucho tiempo.
13:35Olvidémonos de las razones y centrémonos en los resultados.
13:39La verdad es que yo soy más útil así.
13:44¿Qué dices, patrón?
13:46Eres una bendición en todas las formas, caminando o sin caminar.
13:50Gracias.
13:52Gracias.
13:54Hay tantos hombres con discapacidades que hacen cosas que nosotros no haríamos juntos.
13:59Pero por el bien de nuestros planes futuros, creo que soy más útil de esta manera.
14:04Si ahogas a un hombre con un vaso de agua o a 500 metros de profundidad, ¿cuál es la diferencia?
14:12De cualquier forma lo mataste.
14:16No entendí nada de ese ejemplo, patrón.
14:19Yo tampoco.
14:20Quiero decir, ¿habría cambiado algo si lo hubiera dicho antes? Tal vez sería diferente ahora.
14:25Por el contrario, ¿habrías guardado el secreto, Dusgum?
14:29O tú, Upeyami, dímelo.
14:31No le hubieras contado a todo el mundo.
14:33El patrón se recuperó.
14:35Cambiaremos todo cuando salga.
14:37Yo no lo hubiera hecho, patrón.
14:39Por favor, lo anunciarías por todas partes.
14:41Y luego los que pensaban que no podía ser un enemigo para ellos en ese estado, iban a hacer lo que fuera por matarme allá adentro.
14:51Ahora, si todo está claro, no volvamos a hablar más del tema, ¿no?
14:56¿No vas a decir nada, muchacho?
15:02Mira, tu papá está cerrando el tema.
15:05Si tienes algo que decir, dilo.
15:08Mi papá está bien.
15:10Lo demás no importa.
15:12No somos ni la mitad de educados que ese muchacho.
15:17Bien, ya que el tema está cerrado, ¿qué hacemos ahora? ¿Por dónde empezamos? Esa es la pregunta.
15:26¡Ay! ¡Mi hijo! ¡Mi bebé! ¿Quién te hizo esto? ¡Te dije que no fueras! ¡Te dije que no intervincieras!
15:44¿Qué pasó? ¿Quién hizo esto, señora?
15:46No tenemos a nadie, señor. Utilizan a estos niños. Cuando terminan, los lastiman o los matan y los tiran a la basura. ¿Quién sabe cuántos?
15:56¡Mi hijo!
15:59¡Mi hijo!
16:00¿Quiénes son estos hombres, Peyami?
16:01¿Quién se hizo esto?
16:02Son traficantes, patrón. Y están en todas partes.
16:11Preguntabas por dónde empezar. Por aquí es por dónde vamos a empezar. Empezaremos en nuestro propio barrio.
16:18¿Qué está pasando, hija? ¿Qué está pasando, hija? ¿Qué es ese ruido?
16:32Está bien, mamá. Ve a dormir.
16:35¿Cómo puedo dormir?
16:37Ya no tengo sueño. Prende la televisión.
16:40Mira, hija. Cuando tu papá regrese, le pediremos que nos saque de aquí.
16:44No te olvides de decírselo.
16:46Es tan terco. ¿Por qué? ¿Por qué es terco?
16:50Qué bonito. Era nuestro antiguo barrio. Dile que mamá está harta de este lugar. Está harta y cansada del ruido.
17:00Nuestro antiguo barrio era mejor.
17:02¿No estás cansado de que te golpeen, chico?
17:08Solo confiesa y terminemos de una vez. Di que nos traicionaste.
17:11Di que Alire Shah te compró. Y por eso no me dijiste que se había recuperado.
17:16Escucha, el señor Faruk puede perdonar la traición.
17:20Pero él nunca perdona que lo pongan en ridículo.
17:22No tenía ni idea, señor Mustafa.
17:25Los que estaban en la cárcel tampoco lo sabían.
17:27Incluso dudo que Peyan y Duskun lo supieran.
17:32Además, hemos estado yendo a su local durante semanas.
17:35Me habría dado cuenta.
17:47Lo juró, señor Faruk. No lo sabía.
17:51¿Le creíste?
17:53Lo hice. Creo que dice la verdad.
17:54Está bien. Entonces, mátalo.
18:07Te creo. Y el señor Faruk también.
18:11Dios lo bendiga, señor Mustafa. Le juro que estoy diciendo...
18:14Es háganse de él.
18:21A veces decir la verdad tampoco funciona.
18:31Buen día.
18:35Lamento su pérdida.
18:36Muchas gracias, señor.
18:37Lamento su pérdida, señor.
18:43Mis condolencias.
18:45Gracias.
18:46Mis condolencias. Lo lamento.
18:48Lo recuerdo. Alis Rechad.
18:50Salió de la cárcel, ¿eh?
18:52Me alegro por usted.
18:53Gracias, señor.
18:55Cuando se fue, ellos se apoderaron del lugar.
18:59¿Ves a estos jóvenes?
19:00O consumen droga o la venden.
19:04Pero la mayoría hacen ambas cosas.
19:07Por eso mataron a ese joven ayer.
19:13Bueno, ya que está aquí, es su deber poner orden en este barrio.
19:20Lo haremos, señor. Así será.
19:22Así sea.
19:23Lamento tu pérdida.
19:26Lamento tu pérdida.
19:40¿Quién es ella, Gokhan?
19:45Mis condolencias.
19:47Ella tiene una tienda por aquí, pero yo no la conozco.
19:51¿Por qué preguntas?
19:54Ayer, ella también estaba en la boda de Turán, por eso pregunto.
20:13Hola, soy Derín.
20:15Creo que usted es el papá de Turán.
20:18Ayer lo vi en la boda.
20:20Gusto en conocerla.
20:21Yo soy la amiga de esa nuera, Meltem.
20:24¿Vive por aquí?
20:26Vivimos cerca.
20:28Somos dueños de la cafetería.
20:30¿Y yo vivo por allá?
20:36Muy bien.
20:38Pasaré por ahí para tomar una taza de té.
20:40Claro, la esperamos.
20:41Sí, claro.
20:42La esperamos.
20:43Let's go.
21:13Encontrarán su cabeza en un lugar y su cuerpo en otro.
21:15Está bien.
21:17Llama a Zorobeshir, que organice una reunión con el consejo.
21:20Entendido, señor.
21:21Y despide a ese idiota ahora mismo.
21:25Esa no es la tierra que pedí para las flores.
21:28Dejé las instrucciones por escrito.
21:30Sí, señor.
21:36Papá.
21:38Mi querida hija.
21:39Papá.
21:42Hijo.
21:44Entonces, ¿cómo va el primer día de casados?
21:48Bien.
21:50Pero cambiamos de idea, papá.
21:53Eso es lo que vinimos a decirte.
21:56¿A qué te refieres con cambiar una idea?
21:58¿Se aburrieron entre ustedes tan pronto?
22:00No, no es eso.
22:02Decidimos no ir de luna de miel.
22:04¿Por qué?
22:06Mi papá...
22:07El regreso de Alí Rechad será un problema.
22:13Por eso decidimos quedarnos.
22:15¿Por qué será un problema?
22:17No lo entiendo.
22:19Tampoco se quedó para la boda.
22:21No hay problema, chicos.
22:23Pero si no quieren ir, depende de ustedes.
22:25¿Qué quieres decir?
22:27La luna de miel es una experiencia única en la vida.
22:30Claro que irán.
22:30No pedimos su opinión, señora Sefki.
22:32Vinimos para informar nuestra decisión.
22:34No te atrevas a hablar...
22:35Está bien, querida.
22:37Hagan lo que quieran.
22:39¿Hay algo más?
22:40No.
22:41Bueno, disfruten entonces.
22:43¿Por qué Meltem me trata así?
22:59Siempre estoy pendiente de su bienestar.
23:02Hacer un favor sin que la otra persona lo pida
23:05no te convierte en una buena persona, Sefki.
23:08Solo demuestra que eres una mujer presuntuosa.
23:13¿Entonces ustedes no cometieron el asesinato?
23:41Dijimos no mil veces.
23:43Les dijimos a sus hombres.
23:45Pero son un poco tontos.
23:46¿No lo entienden?
23:47Yo no tengo hombres, muchacho.
23:49Tengo amigos.
23:53¿Cuántos años tienen?
23:55¿Qué vas a hacer?
23:56¿Adoptarnos?
23:58No es eso.
23:59Yo tengo tres hijos.
24:01No necesito más.
24:02Gracias.
24:04Este tiene 23.
24:05Y este tiene 21, patrón.
24:07¿Y qué pasa si cometimos el asesinato, señor?
24:11¿Qué te importa?
24:13¿Eres policía, fiscal o juez?
24:15¿Quién te crees que eres?
24:17Mira, le dije a estos idiotas.
24:19Y también te lo diré a ti.
24:21Déjanos ir ya.
24:23Y no le diremos al patrón Fetty sobre ti.
24:26Para que te queden más años de vida.
24:28¡Vamos, chicos!
24:29¡Vamos!
24:30Todavía tenemos que anunciarlo en Estambul.
24:32¡El patrón Fetty está afuera!
24:34Ah, el patrón Fetty, ¿eh?
24:38Fetty, el cabeza de piedra.
24:41Fetty que salió de prisión hace dos días.
24:44¿Conoces al señor Fetty?
24:46Conozco a todo el mundo, muchacho.
24:49El problema es que todavía nadie me conoce.
24:54Escúchalo muy bien.
24:56Ayer asesinaron a un joven.
24:59Estaba en la flor de la vida, al igual que ustedes.
25:03Ahora puede que sea fácil para ustedes.
25:06Incluso pueden fantasear sobre cómo este delito
25:10les dará prestigio y los guiará a los grandes lugares del mundo
25:14del que tanto quieren formar parte.
25:18Incluso inventaron todo tipo de excusas
25:21para matar a ese niño.
25:23Y se lo merecía.
25:25Si no lo hubieran matado, él los habría matado.
25:28Aunque no sea nada de eso,
25:30todos los que viven de la espada
25:32mueren por la espada, ¿no es cierto?
25:35Es mentira, señor.
25:36¿No es así?
25:37¿Sabes por qué la gente hace eso?
25:41Porque el primer asesinato es el de la propia conciencia.
25:46Nos llenamos de excusas para poder cometer esos crímenes.
25:53O mejor dicho, que al hacerlo, tu conciencia está limpia.
25:59Pero cada excusa que encuentras para tu crimen
26:01disminuye la conciencia que crees que estás tranquilizando.
26:04Pero este aprendizaje se llama experiencia.
26:08Quiero decir,
26:09la experiencia es una medicina muy útil.
26:13Pero no puedes tomarla sin enfermarte.
26:19Como, por ejemplo,
26:21un amigo que ha tenido que tomar
26:23gran parte de esa medicina.
26:27Les estoy dando a ustedes una segunda oportunidad.
26:29Pero si se cruza en mi camino una vez más,
26:35no serán más que dos agujeros más en mi conciencia.
26:44Bellamy.
26:45Bellamy.
26:45Vamos, muchachos.
27:10Váyanse.
27:11Adiós.
27:11Adiós.
27:15Papá, ¿quién es ese feti cabeza de piedra?
27:24Solo una presa lanzada frente a nosotros
27:26para mantenernos ocupados, Gokan.
27:30Yo sé dónde está, patrón.
27:33Entonces vamos a comer
27:34mientras la presa está fresca.
27:36¿Qué pasa, caballeros?
28:00¿Qué pasa, caballeros?
28:01¿Están buscando un lugar para morir?
28:13¿De dónde te conozco, eh?
28:16Él es Ali Rechad Marnali.
28:19¿Quién es ese?
28:20No conozco ese nombre.
28:22Me parece familiar.
28:24Me confunden
28:25con Alai de Londres de lejos,
28:27muy lejos.
28:31Mírame de cerca
28:36y dime si nos parecemos.
28:40¿Quién es Alai de Londres?
28:42A ese tampoco lo conozco.
28:44¿No me conoces?
28:45No conoces a Alai de Londres.
28:48Hablemos de los que conoces tú.
28:50Adelante.
28:51Por Dios.
28:53¿Cuál es tu problema, amigo?
28:55Quiero hacer un pequeño trato.
28:58¿Viniste a mi vecindario?
29:01Sí.
29:03No vendrás más
29:04y yo no te mataré.
29:06Ese es el trato.
29:12Señor Ali Rechad,
29:14te conocemos,
29:16te queremos y respetamos.
29:17Los jóvenes son ignorantes,
29:20perdónalos.
29:22Habríamos ido a verte
29:23si hubiéramos sabido
29:24que estabas fuera
29:26de la cárcel
29:27y de vuelta.
29:28Estoy aquí,
29:29entonces no hay necesidad
29:30de molestarse.
29:32En cuanto a la ignorancia
29:33de estos chicos,
29:36ignorante no es el que no sabe.
29:38Es el que no sabe
29:40lo que no sabe.
29:41¿Eh?
29:42¡Basta!
29:43¿Quién te crees que eres
29:44viniendo aquí
29:45y hablándome de esta manera?
30:04Eso también es como andar en bicicleta,
30:06nunca se olvido.
30:13Señor.
30:19Yo no hablo, muchacho.
30:22Mis actos hablan más fuerte.
30:24Señor,
30:25patrón Ali,
30:26patrón Rechad,
30:26señor Ali Rechad,
30:27escuche.
30:28Por favor,
30:29se lo ruego.
30:30No iré a su barrio
30:31si no quiere que lo haga.
30:32Incluso,
30:33puedo mudarme a otro lado
30:34si quiere,
30:34¿de acuerdo?
30:35Pagarás a la familia
30:36del niño muerto.
30:38Mis amigos te dirán
30:39la cantidad
30:40y después
30:41vendrán a recogerlo
30:43personalmente.
30:44Te vas a ir
30:45de este barrio
30:45y mantendrás
30:46tus manos lejos.
30:48Estoy confiscando
30:49todo lo que hay aquí
30:50a partir de ahora.
30:52Me estoy haciendo cargo,
30:53¿de acuerdo?
30:55¿De acuerdo?
30:57Está bien, patrón.
30:59¿Está bien?
31:00Que tengas un buen día, hijo.
31:08Ahora quiero que te quedes aquí
31:09para que te entregue
31:11todas las cosas,
31:12querido Duzgun.
31:13Muy bien, patrón.
31:16Ah, lo reconocí.
31:18Ya sé quién es.
31:23¿Pero no estaba paralítico?
31:29Estás exagerando
31:30hablando de ese hombre,
31:32señor Farouk.
31:33No vale la pena
31:33tomarlo en serio.
31:35Este hombre
31:35ni siquiera pudo
31:36proteger a su propia esposa
31:37de los búlgaros
31:39cuando estaba
31:39en su punto más fuerte.
31:41Mataron a la pobre mujer.
31:43¿Le vamos a tener miedo
31:45ahora en su peor
31:46momento?
31:48¿Qué nos puede hacer?
31:49Somos muchos.
31:51Él tiene
31:51un hijo medio estúpido
31:54y además
31:55dos sicarios
31:56viejos retirados.
31:58Si lo hace,
31:59lo tomaré
32:00por la oreja
32:01y lo enterraré
32:02en las profundidades
32:03del mar de Mármara.
32:04¿Ese Ali Rechad
32:22a quién estará
32:23sujetando por la oreja
32:24y haciendo todo tipo
32:25de cosas?
32:27Acaba de asaltar
32:28la oficina de Femi.
32:29¿Hablas de Fetty?
32:30Es un bueno
32:33para nada
32:34que no importa
32:35si se llama
32:35Fetty o Femi.
32:37De todos modos
32:38tengo
32:38que decirles
32:40que Ali Rechad
32:42asaltó
32:43la oficina
32:43de Fepsi
32:44y le disparó
32:45a algunos
32:46de sus hombres.
32:47Se apoderó
32:48de todas sus cosas
32:49y lo extorsionó
32:50por una gran cantidad
32:51de dinero
32:52y lo hizo
32:53con solo
32:54dos hombres
32:54y medio.
32:56Ya sabes,
32:56con su hijo estúpido
32:57y dos viejos sicarios.
32:59Como tú los llamaste,
33:01entonces nos está
33:02haciendo saber
33:03que está afuera.
33:04Estoy hablando
33:05de Ali Rechad,
33:06el hombre
33:07al que acabas
33:07de menospreciar.
33:09Yivan Bahri.
33:10¿Cómo puede ser?
33:12¿Con qué hombres?
33:13¿Con qué armas?
33:16Miren, señores,
33:17les voy a decir
33:18algo que no saben.
33:20Un arma
33:20se multiplica
33:21en las manos
33:22de un hombre
33:22que sabe
33:23cómo usarla.
33:25Es por eso
33:26que les he dicho
33:27desde el principio
33:27que no hay que subestimar
33:28a esta persona.
33:30Sentimos
33:30lástima
33:31por él
33:32cuando estaba adentro.
33:33No quisimos
33:34lastimarlo
33:35cuando estuvo deprimido,
33:36pero
33:37este es el resultado.
33:40Si no aplastas
33:41la cabeza
33:41de la serpiente
33:42cuando es pequeña,
33:43te miras de su cola
33:44cuando crezca.
33:46Miren, señores,
33:47todavía no lo entienden.
33:49¿Ahora saben
33:50por qué tomará
33:51a Ali Rechad
33:51en serio?
33:52Porque
33:53ese hombre
33:54no tiene nada
33:55que perder.
33:55Entonces,
33:57¿por qué nos atacará
33:58precipitadamente
33:59y sin miedo?
34:01Porque sabe
34:02que un hombre
34:03no puede luchar
34:04con un bolsillo
34:05lleno de oro.
34:08Entonces,
34:09¿qué dice,
34:09señor Faruk?
34:10¿Qué debemos hacer?
34:12Jevan Bahri
34:13se encargará
34:14de eso,
34:14Fikret.
34:16Quiero decir,
34:17está bastante
34:18relajado.
34:20También es responsable
34:21de las drogas.
34:23Además,
34:23la mercancía confiscada
34:25no fue la mía,
34:26sino la suya.
34:27Pero,
34:28¿te llevas
34:29una parte
34:29de ese producto?
34:31Por supuesto
34:32que me quedaré
34:33con mi parte,
34:33Jevan Bahri.
34:35No soy responsable
34:36de que tu mercancía
34:37haya sido confiscada.
34:39Le pagarás
34:40a cada uno
34:41su parte,
34:42como si el producto
34:43se hubiera vendido
34:44realmente.
34:46Pero...
34:46El señor Faruk
34:47tiene toda la razón.
34:48Vamos a votar
34:49si quieres,
34:50Jevan.
34:50No es necesario.
34:54Tengo la parte
34:54de todos.
34:55Así es como
34:56se supone
34:56que debe ser.
34:58Bueno,
34:59me voy de aquí.
35:01Es tu turno.
35:02Tienes la pelota,
35:03Jevan Bahri.
35:04Maneja esto
35:05como mejor te parezca.
35:07Recuerda,
35:08Ali Rezhat
35:08no hizo esto
35:09sin razón.
35:10Su propósito
35:11no es anunciar
35:11su regreso.
35:13Su propósito
35:13es sembrar el miedo
35:15aunque sea un poco.
35:17¿Por qué?
35:18Porque un animal
35:19que siente el peligro
35:21tiende a reunirse
35:22cerca del pastor.
35:24Ahora,
35:25todo el mundo
35:26querrá saber esto.
35:28¿Eres
35:28tú el pastor
35:30o es
35:31Ali Rezhat?
35:39¿Qué es esto?
35:40Juro que he pensado
35:46en esto
35:47durante
35:47diez años.
35:49¿Qué hacen
35:49esas pelotas
35:50sobre la mesa?
35:53Supongo
35:53que estaban ahí
35:54esperando este día.
35:55Ja, ja, ja, ja.
35:56No me di cuenta
36:23que estaba aquí,
36:23suegro.
36:24Pero disculpa...
36:25Está bien,
36:26acabo de llegar.
36:27¿Por qué haces
36:28tu propio café?
36:29Mucha gente
36:29trabaja en esa casa.
36:30Es que me gusta
36:31tomar mi propio café.
36:33Le voy a hacer uno
36:34para que pruebe...
36:35No, no.
36:36Soy una persona
36:36de té,
36:37no soy de café.
36:39Lo leí
36:40en alguna parte.
36:42El café
36:43es el padre
36:44que dice
36:45está bien, hija,
36:46haremos lo que quieras.
36:47El té
36:47es el padre
36:49que dice
36:49ya veremos, hija.
36:50Qué tontería.
36:53Soy una persona
36:54de té,
36:54pero cuando se trata
36:55de mi hija
36:56hago lo que ella quiere.
36:58Tal vez
36:58sea secretamente
37:00un amante del café.
37:01No,
37:01el café
37:02es para gente
37:02solitaria.
37:04El té
37:04todo lo contrario.
37:06Me gusta
37:06tomarlo en compañía,
37:07ya lo sabes.
37:09En ese caso
37:10debo ser
37:11un hombre
37:11solitario.
37:12En realidad,
37:20hay algo
37:20de lo que quiero
37:20hablarte, hijo.
37:24La verdad
37:24es que no sé
37:25cómo decírtelo,
37:27pero creo
37:27que tienes derecho
37:28a saberlo.
37:31Ven.
37:42Ahora somos
37:49una familia
37:50y tú eres
37:51el hijo
37:51que yo nunca tuve.
37:54Entonces,
37:54seré honesto contigo
37:55en la forma
37:57en que un padre
37:57debe hablar
37:58con su hijo.
38:01No tengo
38:02mucha experiencia
38:02en esta área.
38:04Lo sé.
38:05Por eso estoy
38:06un poco sensible
38:06al respecto.
38:12Se trata
38:12de mi papá,
38:13¿verdad?
38:16Lo sabía.
38:18Lo supe
38:18justo después
38:19de que arruinó
38:19mi vida.
38:21Justo después
38:22de que pensé
38:22todo está bien,
38:23estoy feliz,
38:24sabía que entraría
38:25en mi vida
38:25y lo arruinaría
38:26todo de nuevo.
38:29Lo que voy a decir
38:30en este momento
38:31no es en contra
38:32de tu padre.
38:34No vayas
38:35a tomarlo
38:36de esa manera.
38:37Somos
38:38una familia
38:39y te guste
38:40o no,
38:40ya sea que tu padre
38:41lo entienda
38:42o no,
38:44eres parte
38:44de esta familia.
38:46Por lo tanto,
38:47todo lo que haga
38:47también nos afectará.
38:50¿Qué hizo ahora?
38:52Tan pronto
38:52como salió
38:53de la cárcel,
38:53hizo lo que solía hacer.
38:55Allanó la casa
38:56de alguien
38:56y confiscó
38:58sus bienes.
38:58No me malinterpretes,
39:00no lo estoy criticando
39:01porque es lo único
39:02que sabe hacer.
39:03Es la forma
39:03como se comunica
39:04con la gente.
39:05Pero temo
39:06por él.
39:07No solo por él,
39:08sino también
39:09temo por ti,
39:10por mi hija.
39:11Por tu hermano,
39:12por ustedes.
39:14¿Qué trata
39:15de decirme?
39:16Por favor,
39:16sea directo.
39:18Tengo miedo
39:18porque Estambul
39:19ya no es
39:20lo que solía hacer
39:21y porque
39:22al ir
39:22Chatham Arnali
39:23ya no es
39:23lo que solía hacer.
39:25Me preocupa
39:25que lo maten
39:26si esto continúa
39:27e incluso
39:28lo traigan
39:29a la puerta
39:29de su casa.
39:32Traté
39:32de hablar con él,
39:33traté de explicarle,
39:34pero no me escucha.
39:36Está tan apegado
39:37al sueño
39:38que tiene
39:38en su cabeza
39:39que yo
39:41en ese sueño
39:42soy su enemigo.
39:45¿Debería hablar
39:45con él?
39:46No.
39:47Nunca.
39:48No puedo pedírtelo.
39:50No es el propósito
39:51de esta conversación.
39:52Solo quería
39:53que lo supieras.
39:56Muchas gracias.
39:59Papá.
39:59Después de todo esto,
40:08aún piensa
40:08en mi papá
40:09lo que demuestra
40:10cuánto se preocupa
40:11por mí.
40:16Normalmente
40:17no me importaría
40:18si algo malo
40:19le pasa a mi padre,
40:21pero como dijo,
40:22ahora
40:22somos una familia.
40:27Bueno,
40:28no importa.
40:29Cerremos este tema sombrío.
40:32Te contaré
40:32otro secreto
40:33sobre el té.
40:35Bebe una taza de té
40:36y estarás bien,
40:37pero si comienzas
40:38a tomar café,
40:39comenzarás a escuchar
40:39los problemas
40:40de la otra persona.
40:42Ahora entiendes
40:43por qué el té
40:43es mejor bebida
40:44que el café.
40:45Por Dios,
40:59mira a tu papá.
41:02Está resolviendo
41:03crucigramas
41:03con tanta tranquilidad
41:04como si él no hubiera
41:05allanado un lugar
41:06y disparado
41:07a cuatro personas
41:07hace tres horas.
41:08Ese es su estilo,
41:11amigo.
41:23Patrón,
41:24tomé el dinero,
41:26se lo entregué
41:26a los padres del niño,
41:28tomé las cosas
41:28y las puse
41:29en el almacén.
41:30¿Qué vamos a hacer
41:31con todo eso?
41:32¿Qué hacíamos antes?
41:34Lo quemábamos.
41:36Sí, lo quemábamos.
41:37¿Qué ha cambiado ahora?
41:41Cierto.
41:47Hola.
41:48Hola.
41:49Es usted bienvenida.
41:52Le dije que pasaría
41:53a tomar una taza de té.
41:54Por supuesto.
41:54Por favor,
41:55tome asiento.
41:56Por favor,
41:56siéntese.
41:57Gracias.
42:01Bueno,
42:05yo
42:06soy Derin.
42:19Soy Dushun.
42:20Un placer conocerla.
42:22Lo siento,
42:23mi amigo es un poco
42:24maleducado,
42:25a diferencia de usted.
42:31¿Qué quiere tomar?
42:37¿Té o café?
42:38Té.
42:39No quiero cambiar
42:40los planes.
42:40Por supuesto.
42:41Dos tazas de té,
42:42Dushun.
42:43Yo los llevo,
42:44patrón.
42:46Veo que le gusta
42:46los crucigramas.
42:47Fue fácil encontrar el lugar.
42:51Sí, por supuesto.
42:52Conozco este lugar.
42:54Sí,
42:55me gustan mucho
42:56los crucigramas.
43:01Dushun.
43:07Durán.
43:08¿Matar a mi madre
43:09no fue suficiente?
43:10¿Quieres que nos maten también?
43:12Deja de perjudicar
43:13a las personas
43:14que te rodean.
43:19Durán,
43:20siéntate y hablemos.
43:21No,
43:22no es necesario.
43:23No vine aquí
43:23para sentarme.
43:25Vine aquí
43:25para advertirte.
43:26Te irás de esta ciudad.
43:28Te alejarás
43:28de mi esposa,
43:30también de mi suegro
43:31y de toda mi familia.
43:32¿Lo entendiste?
43:33Durán,
43:34¿no podemos sentarnos
43:35y tener una conversación
43:36como dos adultos?
43:38¿Como dos adultos?
43:41Eso se aplica
43:42a las personas civilizadas,
43:44no con matones
43:45de la ciudad como tú.
43:47Simplemente aléjate
43:48de nosotros.
43:49Si no puedes hacer eso,
43:51vete de esta ciudad,
43:52ya que nos quieres mucho.
43:58Quieres mucho
43:59a tus hijos.
44:01Así que vete.
44:03Durán.
44:12Debo irme.
44:13Por favor,
44:13discúlpeme.
44:14Vine en mal momento.
44:15No,
44:16disculpe usted.
44:18No debía presenciar eso.
44:20Disculpe.
44:21No tiene nada
44:22que ver con usted.
44:23Vendré más tarde,
44:24¿sí?
44:25¿Entonces al final
44:44le entregaste todo
44:47a tres hombres
44:48y medio?
44:49No fue así,
44:52señor Jivan.
44:53Entró
44:54como un pistolero.
44:56Disparó tres veces
44:57y derribó a seis hombres.
44:58Quedamos abandonados
44:59como un rebaño
45:00sin pastor
45:00antes de que nos
45:02diéramos cuenta
45:02de lo que había pasado.
45:04Pero no te preocupes,
45:06patrón.
45:07Voy a tomarlo desprevenido.
45:09Igual que él,
45:10le dispararé en la cabeza
45:11y te la traeré.
45:12Eso es lo que voy a hacer.
45:15No tengo tiempo
45:16para esperar
45:17lo inesperado.
45:18Patrón,
45:42Jivan Bagri
45:43está llamando.
45:48Habla,
45:51Jivan.
45:51No hay necesidad
45:52de alargar esto.
45:54Nos vemos
45:55en Sultan Hajiri.
45:57Lo que digas,
45:58Jivan.
46:15¿Te olvidaste
46:16de los muertos?
46:17¿Y pusiste tus ojos
46:18en mí tan pronto
46:19como saliste,
46:20Ali Rashad?
46:21¿Y qué te hace pensar
46:22que permitiría
46:23la venta de drogas
46:24en mi barrio,
46:25Jivan Bagri?
46:27¿De qué barrio
46:27estás hablando?
46:28¿Acaso crees
46:29que Estambul
46:30es como hace 15 años?
46:32No creo en nada.
46:33Al fin y al cabo
46:34es una ciudad.
46:35Pero la verdad
46:36no te tomo
46:37por un hombre.
46:38Vaya hombre,
46:39vaya.
46:40Mira el coraje
46:41de solo cuatro personas.
46:43Debiste haber olvidado
46:44esto en la cárcel,
46:45Ali Rashad.
46:46Los peces grandes
46:47se comen a los pequeños.
46:48Qué bueno
46:49que no somos peces.
46:51Yo no soy un pez.
46:53¿Crees que puedes
46:53hacer lo que se te antoje?
46:55Tienes muchos enemigos,
46:57Ali Rashad,
46:58que no se te olvide.
46:59Y tú ten en cuenta
47:00algo, Jivan Bagri.
47:02Si tengo muchos enemigos,
47:04sé exactamente
47:05cómo lidiar con ellos.
47:07Vaya hombre,
47:09¿tú vas
47:09tras el lobo
47:11como un
47:11cordero
47:12al matadero?
47:17¿Acaso tú eres
47:18el lobo?
47:19Mejor dejémonos
47:20de estupideces.
47:22¿Cuánto tiempo
47:22puedes luchar solo?
47:24Lucharé solo,
47:26pero no para mí.
47:28Lucharé por aquellos
47:29a los que engañaste
47:30en esas calles,
47:32en ese barrio,
47:33en esa ciudad,
47:34en este país.
47:35Ahora,
47:36olvídate de mí
47:38y cuida tus depósitos.
47:41¿Por qué
47:41debería proteger
47:43mis depósitos?
47:44¿De quién?
47:44¿Ese no era
47:50tu depósito
47:51en Yalicoy?
47:56¿Y ese no era
47:57tu puerto de envío?
47:58Los barcos
47:59también estaban ahí.
48:05Escucha,
48:06Jivan Bagri.
48:07Acabas de compararte
48:09con un lobo.
48:11Tienes que saber
48:12que el lobo
48:13camina solo.
48:15Pero el perro
48:15camina al lado
48:16del que
48:17tenga su correa.
48:20Ahora ve con el
48:20que sostiene
48:21tu correa
48:21y dile esto.
48:24El lobo
48:25regresó
48:25a su guarida.
48:35¡Cállate!
48:35¡Cállate!
48:37¡Cállate!
48:38¡Cállate!
48:39¡Cállate!
48:40¡Cállate!
48:41¡Cállate!
48:42¡Cállate!
48:43¡Cállate!
48:44¡Cállate!
48:44¡Cállate!
48:45¡Cállate!
48:46¡Cállate!
48:47¡Cállate!
48:48¡Cállate!
48:48¡Cállate!
48:49¡Cállate!
48:49¡Cállate!
48:50¡Cállate!
48:50¡Cállate!
48:51¡Cállate!
48:51¡Cállate!
48:52¡Cállate!
48:52¡Cállate!
48:53¡Cállate!
48:53¡Cállate!
48:54¡Cállate!
48:54¡Cállate!
48:55¡Cállate!
48:55¡Cállate!
48:56¡Cállate!
48:56¡Cállate!
48:57¡Cállate!
48:57¡Cállate!
Recommended
27:40
|
Up next
2:05:21
1:49:48
54:24
1:59:37
1:59:37
2:21:07
2:10:28
2:13:49
50:52
1:28:39
43:15
17:13
1:09:19
45:40
40:02
47:55
45:17
50:36
49:12
46:27
46:35
51:06
Be the first to comment