Represalias - Capitulo 8 en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00You
00:30¿Qué está pasando?
00:33Bloquearon la vía.
00:35Esto parece una trampa.
01:00¿Qué está pasando, Bekir?
01:20¿Desde dónde disparan?
01:21Yo tampoco entiendo, amigo.
01:23Vamos a revisar atrás.
01:30¡Suelten las armas!
01:34¡Vamos!
01:51Por favor, suelten sus armas, señores.
01:55No pierdan sus preciosas vidas por la mercancía de Faruk Bedir.
02:00Párense lado a lado.
02:02¡Vamos, vamos!
02:03Retrocedan un poco.
02:04¡Retrocedan!
02:11¡Al suelo!
02:12¡Gracias!
02:13¡Vamos!
02:14¡Vamos!
02:14¡Vamos!
02:15¡Vamos!
02:15¡Vamos!
02:15¡Vamos!
02:15Let's go.
02:45Let's go.
03:15Let's go.
03:17Let's go.
03:22No estoy diciendo que no deba ser justo, patrón.
03:25Sea justo, por supuesto, pero no sea justo todo el tiempo.
03:29Solo a veces. Bueno, algunas cosas pueden pasarse por alto.
03:33No sé.
03:35No controle demasiado a la gente, es lo que digo.
03:38Hierro.
03:40Lo que quieras decir, dilo claro.
03:42No presione tanto al hombre. Debe estar volviéndose loco después de la operación.
03:47Déjelo ir. Es lo que trato de decirle.
03:50Ven aquí, ven, ven, ven, ven, ven, ven, ven.
03:53Ven aquí, ven aquí.
03:54Ven, ven, ven.
03:55Amigo, ven aquí, ven.
04:02¿Nos está hablando?
04:04¿Qué pasa?
04:06Ven aquí.
04:07¿Qué quieres, anciano?
04:11Ven, ven.
04:12¿Le ocurre algo?
04:17Mira, aquellos que ves desamparados, Dios los cuida.
04:22A partir de ahora, tu trabajo será alimentar a todos los gatos de este barrio, ¿está claro?
04:26Pondrás una taza de agua y de comida para gatos en cada esquina, ¿entendido?
04:30Entendido, señor.
04:31Claro.
04:32Diles que lo lleven al hospital.
04:45No pedite.
04:47La casa invita, señor.
04:48Buen provecho.
05:09Ya eres el jefe del consejo, pero aún no me consideras de la familia, ¿cierto, Ali Reshat?
05:14¿Conoces las viejas tradiciones del estado turco, Faruk?
05:19Sí, las conozco.
05:21Los invitados a la izquierda y los miembros de la familia a la derecha.
05:25Bravo, bien dicho, Faruk.
05:27Pero seguro que no viniste hasta aquí a mostrarme cuanto sabes, ¿verdad?
05:33Al parecer ahora también trabajas fuera de Estambul, Ali Reshat.
05:38No nos engañemos, Faruk.
05:40¿Esos camiones no venían a Estambul?
05:44Si me hubieras preguntado antes de la operación, te habría dicho a dónde iban.
05:49Si hubiera escuchado tus mentiras, querrás decir.
05:52Creo que de esta manera no funcionará, Ali Reshat.
05:57No tiene por qué ser así.
05:59Tú eres quien me obliga a hacerlo.
06:01No intentes envenenar a nadie y te dejaré en paz, Faruk.
06:04Hay hormigas que cortan las hojas.
06:09¿Sabes lo que hacen?
06:10Reconectan las hojas venenosas en el bosque y luego las usan como fertilizante para producir una especie de hongo especial.
06:17Toda la colonia se alimenta de ese hongo.
06:21Quiero decir que a veces el veneno te ayuda a mantenerte vivo.
06:25No, no en el lugar en el que estoy.
06:29Edirne y Ardahan no están en tu área, Ali Reshat.
06:40Soy capaz de estar en todas partes, Faruk.
06:43Puedo llegar a todas partes entre Edirne y Ardahan.
06:46¡Suscríbete al canal!
07:16¡Suscríbete al canal!
07:46Represalias.
07:52A veces un recuerdo es peligroso.
08:04Todos estos años...
08:06Todos estos años me mentiste de la manera más descarada posible.
08:12Mira...
08:14No fue como escuchaste.
08:20Y todavía...
08:22Todavía sigues mintiendo como si nada.
08:26Está bien.
08:32Siéntate.
08:35Ven.
08:37¿De qué hay que hablar?
08:39¿Ah?
08:40¿Vamos a hablar de cómo mataste a mi madre?
08:48Es gracioso, ¿sabes?
08:52Le hice la misma pregunta a mi padre.
08:54Esto no cambia nada respecto a tu padre.
08:59¿De qué hablas?
09:01¿Por qué odiaste a tu papá todo este tiempo?
09:04No porque la haya matado a tu mamá, por supuesto.
09:08Pero sí porque ella murió por la vida que él eligió.
09:11Digamos que yo ordené la emboscada de esa noche.
09:15¿Qué diferencia hay?
09:17¿Ah?
09:18No importa quién lo ordenó.
09:20Tu mamá murió por culpa de tu papá.
09:22Entonces, no tienes ninguna razón para perdonarlo.
09:25No lo perdoné.
09:26Agregue uno más a la lista de los que odio.
09:31Listo.
09:32Si estamos de acuerdo en el tema de tu padre, hablemos de otro punto.
09:36Lo que escuchaste en la grabación lo dije solamente para que un hombre que estaba a punto de morir,
09:41muriera con mucho más dolor.
09:44Es decir, que yo odio a tu padre tanto como tú.
09:48Como se estaba muriendo, quería que viera cómo el asesino de su esposa se estaba escapando.
09:54Eso fue todo.
09:56¿Fue mentira?
09:58Por supuesto que sí.
10:05Desde que eras un niño te he visto como un hijo para mí.
10:09Tú lo sabes.
10:11Desde el principio supe quién era tu padre, pero nunca usé eso en tu contra.
10:15También lo sabes.
10:18A mi modo de ver, nada ha cambiado entre tú y yo, Duran.
10:26¡Llévatelo!
10:38¡Llévatelo!
10:39Voy a matarte.
10:40¡Te juro que lo haré!
10:41¿Turan?
10:43¿Papá?
10:43¿Pero qué está pasando?
10:45No sé, creo que Duran enloqueció.
10:47Me disparó.
10:48Apenas tuve la oportunidad de quitarle el arma.
10:50Melte, me está mintiendo.
10:51Este imbécil mató a mi mamá, está mintiendo.
10:53Llévenselo, llévenselo de aquí.
10:55¡Suélteme!
10:57¡Suélteme!
10:58¿Qué están haciendo?
10:59¡Suélteme!
11:00¿Qué están haciendo?
11:01No pueden llevárselo, ¡suéltelo!
11:03¡Suéltala, niña!
11:04¿Cómo te atreves?
11:06¡Faruk!
11:07¡Basta!
11:14¡Basta!
11:22No permitiré que continúe esta tontería por más tiempo.
11:27Mustafa, lleva a la señora Sevgi y llame el tema a la otra habitación.
11:32¿Qué?
11:33Papá, ¿qué está pasando?
11:34¿Qué quieres decir con eso?
11:35Está bien, por favor.
11:37Trato de hacer lo mejor que puedo por su seguridad.
11:40En un rato iré con ustedes y les explicaré todo, ¿de acuerdo?
11:44Vamos.
11:45Por aquí.
11:49Además,
11:54denle sus teléfonos a Mustafa.
11:58¿Cómo?
11:59Por favor, hazlo.
12:02Vamos, Meltem.
12:07¡Suélteme!
12:14¡Abre la puerta!
12:20¡Abre!
12:21¡Faruk, pedir!
12:23¡Abre!
12:23¡Te mataré!
12:25¡Haré lo que mi padre no pudo!
12:27¡Abran esta puerta!
12:29¡Dije que la abran!
12:30¿Qué está pasando?
12:33No entiendo.
12:34Meltem, déjalo.
12:36Faruk dijo que era por nuestra seguridad.
12:38Debe tener una buena razón.
12:44Señora Sevgi, lo siento mucho.
12:46Pensé que mi papá iba a darle un golpe por mi culpa.
12:49Olvídalo.
12:51Yo también me sorprendí, pero ya estoy mejor.
12:54No sabemos por lo que está pasando.
12:57Hasta el día de hoy, Faruk nunca me había levantado la mano.
13:00Es por lo que pasó con Turán.
13:01Aún así, eso no lo justifica.
13:03No tuvo por qué hacerlo.
13:05Dije que lo olvidaras, Meltem.
13:06¿Cómo te sientes?
13:13No estoy segura.
13:14Yo estoy confundida.
13:15No sé qué pensar ni qué sentir con toda esta situación.
13:20Sentémonos.
13:29Pronto pasará todo.
13:32Las familias pasan por momentos difíciles.
13:34Lo que importa es superarlo sin que se arruine.
13:49Dile a Hierro que averigüe dónde y cuándo es el funeral de Idris.
13:54Llevaron el cuerpo de Trapzón, patrón.
13:57El cementerio familiar está en Yomra, Chantepe.
14:00Entonces, ocupémonos de la familia y sus necesidades.
14:04Yo me encargo de eso, patrón.
14:12¿Qué estás haciendo, muchacho?
14:14¿Has estado en ese teléfono todo el día?
14:17¿Conociste a una chica y estás esperando su llamada?
14:19Sí, conocí a una chica.
14:21¿Recuerdas cuando salimos de la cafetería a pelear y nos quedamos en el tráfico?
14:24Me comprometí con la chica que vimos.
14:26No me sorprendería, muchacho.
14:28No eres un hombre feo.
14:29Conocí a Emil en una fila telefónica.
14:34Un día estábamos en taxi, mi...
14:35La verdad no me importa.
14:37Me has contado esa historia como cien veces ya.
14:39Míralo.
14:57Oh, Derín.
14:58Ali Rechad, estaba a punto de ir a buscarte.
15:01Me asusté cuando vi que la cafetería estaba cerrada.
15:03Bueno, teníamos cosas que hacer.
15:05Esa fue la razón por la que no abrimos el día de hoy.
15:09No entiendo, ¿por qué tanto escándalo?
15:12Emil no haría un escándalo si no me ve en cinco días.
15:14¿A ella qué le pasa?
15:15¿Por qué Emil se preocuparía si no estás?
15:17Estaría contenta de liberarse de ti.
15:20Ejami.
15:22Entren si quieren, por favor.
15:26Está bien, patrón.
15:33Gokhan es un chico buen y decente.
15:39Lo criaste bien.
15:41Bueno, la verdad no tuve mucho que ver en su crianza.
15:44Para ser muy honesto,
15:45Peyyami y Dusgun
15:46se esforzaron más que yo para criarlo con buenos valores.
15:51Vamos, no seas modesto.
15:53La nobleza es algo que se hereda.
15:56La nobleza y yo somos como un silencio ensordecedor,
15:59con más apariencia que sustancia.
16:03Te quería preguntar,
16:04¿por qué no hacemos un plan juntos mañana?
16:08Nos conoceremos mejor.
16:12Claro.
16:14Está bien.
16:15Entonces vendré mañana.
16:17Nos iremos juntos.
16:19Claro.
16:19¿A dónde vamos?
16:21¿Qué importa?
16:23Encontraremos un lugar.
16:24Buenas noches.
16:27Bueno, buenas noches.
16:33Algo le pasa a ese muchacho.
16:45Algo le pasa.
16:47No molestes.
16:48Tal vez sí tenga una novia.
16:51Claro que no.
16:52Lo sabríamos.
16:53¿Estás de acuerdo conmigo, verdad, amigo?
16:56Algo está pasando con ese chico.
16:57Lo has dicho mil veces, Peyami.
16:59Incluso si no iba a pasar nada, ahora pasará.
17:02¿Y por qué crees que estoy de acuerdo contigo?
17:04Solo dije que sabríamos si tuviera novia.
17:06¿Cómo llegaste a esa conclusión?
17:10Algo le pasa a ese muchacho.
17:12De verdad lo dijiste de todas las formas posibles.
17:15¿Qué, patrón?
17:24No, Duskun.
17:25Gracias.
17:26Mañana tengo que levantarme temprano.
17:28No dormiré si lo tomo.
17:30Espero que esté todo bien, patrón.
17:32¿Por qué nos levantaremos temprano?
17:34Mañana tengo pensado salir.
17:37¿Saldrás?
17:37¿A dónde?
17:39Por Dios.
17:41Tengo que contártelo todo, Peyami.
17:42Por supuesto que no, patrón.
17:46Para nada.
17:48No entendí para dónde te vas temprano mañana.
17:50Tal vez deberías dejarlo así.
17:56¿Tú hablaste con Turano y Gokan?
17:59¿Cómo está?
18:02Hablamos, papá, sí.
18:04Todo está bien.
18:06Mañana se irá al extranjero con Meltem.
18:08Bien, bien.
18:09Hierro, contacta al consejo.
18:14Hagamos una reunión y hablemos con todos después de que los muchachos salgan del país.
18:19Así sabremos quién está de qué lado.
18:21Claro, patrón, claro.
18:24Gokan, por favor, llama a tu tía Asia.
18:27Veamos si podemos hablar con Berna.
18:30Está bien, papá.
18:31Señor Farouk, podemos acabar con Turan esta noche si quiere.
18:48No es necesario.
18:50No es necesario.
18:50Ahora él me resulta más útil vivo.
19:12Vivo.
19:13Meltem, ¿qué te pasa?
19:22¿Qué tienes?
19:23¿Qué tienes?
19:27Ven, ven, recuéstate.
19:29Me dio un dolor de repente.
19:34Zaira, ya pasará.
19:39¿Dónde te duele?
19:41¡Abran esta puerta ahora!
19:48Farouk, Meltem no está bien.
19:50¡Farouk!
19:57Señor Osef, ¿qué?
19:59Está bien, cariño.
20:00Todo estará bien.
20:01Todo estará bien.
20:05Está bien.
20:07Tiene mucho dolor, Farouk.
20:08Empezó de repente.
20:09Deben llevarla al hospital.
20:10Niña, ¿qué te pasó?
20:12Date prisa.
20:12Mustafa, preparen el auto.
20:14Rápido, rápido.
20:16Pálmate, hija.
20:17Está bien, está bien.
20:19Resiste, Meltem.
20:20Resiste.
20:21Todo estará bien.
20:22Aguanta, aguanta.
20:23Vamos.
20:24Rápido.
20:24Date prisa, Farouk.
20:26Meltem.
20:27Por favor.
20:28Meltem.
20:29Resiste, Meltem.
20:30Farouk, abre esta puerta, Farouk.
20:32Meltem.
20:33¡Abre la puerta ahora mismo!
20:34¡Déjenme salir!
20:36Meltem.
20:37Es brisa, hija.
20:38Farouk, abre la puerta, Farouk.
20:39Farouk, abre la puerta.
20:43¡Abre la puerta!
20:45¡Ábrela ahora mismo, Farouk!
20:46¡Ábrela!
20:47¡Abre la puerta, Farouk!
20:49¡Ábrela!
20:50¡Meltem!
20:51¡Meltem!
20:52¿Qué pasa, Meltem?
20:54¡Farouk!
20:55¡Abre la puerta!
20:56¡Abre la puerta!
21:01Preparaste muchas cosas.
21:03No estoy acostumbrado a desayunos como este.
21:06Me encanta tomarme mi tiempo para desayunar.
21:10Hacía mucho tiempo que no venía al bosque de Belgrado.
21:16¿La última vez fue antes de que fueras a la cárcel?
21:18¿E packed?
21:19¡No!
21:28Bosque de Belgrado, 2003.
21:30¿Qué pasó? ¿Te distraíste?
21:56No.
21:57No. Estaba pensando cuándo fue la última vez que vine.
22:01No estoy seguro, creo que fue hace 21 años.
22:05¿Para un picnic?
22:10Bueno, la verdad no importa eso. Es mejor no recordar.
22:14Olvídate de mi pasado.
22:16Siendo sincero a veces, el recuerdo y el peligro pueden significar lo mismo para mí.
22:27Creo que para mí es dolor.
22:33¿Lo dices por tu papá?
22:34Lo siento, no debí mencionarlo. No me gusta recordar cosas malas. Lo lamento mucho. No debí recordarlo. Discúlpame.
22:47Descuida. Nos pedimos disculpas en muchas de nuestras conversaciones. ¿Te das cuenta?
22:56Eso es porque siempre digo lo que no debo.
23:00Bueno, entonces tengamos un momento de silencio.
23:04Tú sirves el té y yo preparo los platos.
23:07He escuchado que justo este borek sabe mucho mejor en silencio.
23:11¿Dijiste silencio ensordecedor?
23:14En sordecedor, exactamente.
23:31Como de costumbre, les doy de nuevo la bienvenida.
23:39Pero tengo que decirles que no es una visita agradable.
23:42¿Qué pasa, Beshir? ¿Estás triste porque Chivambari está muerto?
23:48¿Pensaste que andaría por ahí libre después de matar a Idris?
23:52Se asumen las consecuencias de los actos. Y lo sabes muy bien.
23:57Lo sé, lo sé. Pero si ya llegó a matar miembros del consejo.
24:02Diría que todos deberíamos andar con cuidado.
24:05Nadie muere de la nada, Beshir.
24:06Si quieres, podemos conversar del por qué tú le disparaste a Avni.
24:11O de Zafet, el dueño del hospedaje, Meshur.
24:14Zafet, el dueño de todas las cosas que confiscaste.
24:19Podemos ir mucho más atrás si quieres.
24:21Por ejemplo, ¿cómo mataste a tu propio padre?
24:26Qué lindo es ver a viejos amigos.
24:29Qué curioso resultó que tenemos mucho de qué hablar, amigos.
24:32Entonces, díganme, ¿qué es lo que los trae acá?
24:38Los trajo Marnali.
24:43¿Qué pasa, Hierro?
24:45¿Estás aquí para decir que somos los siguientes?
24:48¿Sabían algo sobre el asesinato de Idris?
24:52La verdad, no sabía.
24:53Yo tampoco.
24:56Bien, entonces, Jivan a cambio de Idris.
25:01Creo que es un trato justo.
25:05Pero...
25:05Hoy estoy aquí para decirles otra cosa.
25:09¿Qué es?
25:11Ali Rashad les envía una invitación.
25:14¿Quiere reunirse mañana?
25:16Quiere que cada uno elija su bando.
25:19Así sabremos quién es nuestro amigo y quién no.
25:21No me toman en serio, pero no me gusta cómo se está comportando Gokhan.
25:36¿Ves?
25:36Cuando te obsesionas con algo, realmente lo haces.
25:39Mis instintos son fuertes, amigo.
25:41Más tarde dirán Peyami lo dijo.
25:47Emel quiere tener un hijo.
25:50¿Cómo?
25:50Quiere un hijo.
25:52Fue muy clara.
25:53¿Qué dijo?
25:55Dijo, quiero un hijo.
25:57Bueno, sí.
25:58Fue bastante clara.
26:00Pero, ¿no hay un pequeño problema, amigo?
26:02¿No puedes tener hijos?
26:04Dijo, la ciencia ha avanzado.
26:06Hay que intentarlo de nuevo.
26:10Sí, Emel lo dijo.
26:11No tienes más opción que intentarlo.
26:13No te estreses ni discutas sin necesidad, pez.
26:19Ya lo intentaste antes y no funcionó.
26:22Sí falla una segunda vez.
26:23No te pongas triste ni te enojes.
26:25¿Sabes de qué tengo miedo, amigo?
26:28¿Y si lo logramos?
26:29Estás loco, pez.
26:33La gente no se entristece por tener un hijo.
26:36¿Acaso no ves la vida que llevamos?
26:38Hoy estamos aquí, mañana, ¿quién sabe?
26:40Mira al patrón.
26:41Mira cómo se esfuerza por sus hijos.
26:44Me pregunto si es mejor no tentar a la suerte.
26:46A eso me refiero.
26:47Pero algo, algo le pasa a Gokhan.
26:55Que no se te olvide.
27:09Nos asustaste mucho.
27:11¿Qué pasó?
27:12¿Qué fue lo que dijo el médico?
27:14No nos ha dicho nada.
27:15Ya viene.
27:18Papá, ¿dónde está Turán?
27:20En casa, descansando.
27:22Y se arrepiente de lo que hizo.
27:27Quería que descansara un rato.
27:29Pero está en la casa.
27:31No te preocupes.
27:36Señor Farouk.
27:40¿Qué le pasa a mi hija?
27:42Nada, no se preocupe.
27:43Solo está un poco débil.
27:45Eso es normal durante los primeros meses de embarazo.
27:48¿Qué?
27:49¿Está embarazada?
27:51Estoy tan feliz.
27:53Eso es maravilloso.
27:55¿Estás seguro, doctor?
27:56Sí, señor Farouk.
27:58Una vez más, felicitaciones.
28:00Como dije, los calambres son normales en los primeros meses.
28:03Son más intensos porque tiene un cuerpo débil.
28:05Pero no hay nada de qué preocuparse.
28:08Pueden irse cuando quieran.
28:10Si no hay nada que quieran preguntarme, me retiro.
28:12Gracias, doctor.
28:13Por favor.
28:32Felicitaciones, hija.
28:34Gracias, papá.
28:36No lo sabía.
28:37También me sorprendió.
28:38Las voy a dejar solas.
28:43Ya que se reconciliaron gracias a mí.
28:47Tengo algunas cosas que hacer.
28:49Regreso enseguida, Zefli.
28:50Los muchachos están en la puerta.
28:52Si necesitan algo, pídanselo a ellos.
28:54Se encargarán enseguida.
28:55Mi señora Zefli.
29:07Tenemos que avisarle al papá de Turán ya mismo.
29:12¿Crees que es una buena idea, Meltem?
29:13Por favor, no estoy en condiciones de discutir.
29:17Pero no tenemos teléfono.
29:18¿Cómo lo llamaremos?
29:21Farouk me devolvió el mío cuando llegamos aquí.
29:24Muy bien.
29:25No tengo el número de ese hombre.
29:30¿Cómo lo llamaremos?
29:31No importa.
29:32¿Tiene el número de Derin?
29:33Sabía que había algo entre ellos dos.
29:35Está bien.
29:36Dame el teléfono.
29:36Ella le avisará al señor Ali Rechatz.
29:38Bien.
29:39Déjame cuidar la puerta.
29:48El número que marcó no se encuentra disponible.
29:50Intente más tarde.
29:51¿Qué pasó?
29:52No puedo confiar en ti, Turán.
30:03Parece que harás algo loco en cualquier momento.
30:05Te llevaré a otro lugar.
30:07¿A dónde llevaste a Meltem?
30:09¿Qué le pasó a mi esposa?
30:10Será mejor que pienses en ti ahora.
30:12Y déjame preocuparme por mi hija.
30:16¿Dónde está Meltem?
30:17¿A dónde la llevaste?
30:19No es nada grave.
30:20Solo se desmayó.
30:21Eso fue todo.
30:22Después de todo, lo que pasó es algo muy común.
30:25Su esposo intentó asesinar con un arma a su papá.
30:27Esas fueron las palabras que usaste como veneno.
30:33Si miramos la misma escena desde arriba, yo veré un gran agujero y desde abajo tú verás una montaña.
30:40Si decimos lo que ocurrió, los dos estaremos diciendo nuestra verdad, así que olvídalo.
30:44Basta de tanta charla.
30:46Como dije, te llevaremos a otro lugar.
30:48Porque mientras estás en casa, eres una amenaza.
30:52¿Para dónde me llevas?
31:02Levántenlo, llévenlo al depósito en Chile.
31:12Dime, Semi.
31:13Ali Rechad nos convocó a todos a una reunión mañana.
31:17Él dijo, veamos quién está conmigo y quién no.
31:21El número que marcó no se encuentra disponible.
31:38Intente más tarde.
31:38Si quieres a tu hermano vivo, ven a esta ubicación.
31:53Si vienes con alguien, Turán morirá.
31:57Gauguin, ya voy esperando por ese té diez minutos, amigo.
31:59¿Traer un té te toma dos horas?
32:05Oye, Gauguin, ¿qué haces?
32:06¡Muévete!
32:07¡Vamos!
32:13Tranquilo.
32:17El té está aquí.
32:19También la taza.
32:20¿Sirve de tu té bien?
32:21Está bien.
32:22La naturaleza es una obra de arte magnífica, ¿cierto?
32:38Sí.
32:39Fue pintada por el pintor más grande.
32:41Es solo por eso.
32:43Qué amable de tu parte que hayas recogido todo sin poner problema.
32:46La gente no piensa en el ambiente y no se esfuerza por cuidarlo como debería ser.
32:49Los seres humanos son desagradecidos, Terín.
32:53Son incapaces de comprender el valor de lo que se les ofrece.
32:56Por esa razón, no comprenden por qué deben protegerlo.
33:01¿Por qué no pagaron un precio por ninguna de estas bellezas?
33:05Bueno, lo que es gratis nunca es tan valioso como lo que ganas tú mismo con tu propio esfuerzo.
33:11Te diré algo.
33:14¿Repetimos este día?
33:16Es que la paso muy bien contigo.
33:17Una vez mi maestra me dijo que no volviera a sentarme en una mesa si no aprendía nada.
33:21Es cierto.
33:23Ya no somos tan jóvenes para estar perdiendo el tiempo con gente de la que no aprendemos nada.
33:27¿En serio? ¿Otra vez?
33:28No lo soy.
33:30Eso es lo que quise decir.
33:32Está bien.
33:33Entonces, como no somos tan jóvenes...
33:35¿Por qué retrasamos ciertas cosas?
33:39¿Por qué retrasamos ciertas cosas?
34:05¿Por qué retrasamos ciertas cosas?
34:35Suelta el arma.
34:56¿Quién es? ¿Dónde está Turán?
34:58Dije que sueltes tu arma.
35:00Si quisiéramos matarte, ya estarías muerto.
35:02Suéltala.
35:03O perderás la vida junto con tu hermano.
35:05Levanta las manos y camina hacia acá.
35:23¿Quién eres?
35:33¿Quién eres?
35:35¿Quién eres?
35:35Oh, my God.
36:05Sí, Peyami.
36:11Patrón, ¿está Gokhan contigo?
36:13No, no está en la cafetería.
36:16No, no pude comunicarme con él.
36:18Patrón, aquí están pasando cosas raras.
36:24La señora Sefie envió un mensaje diciendo que le llamé urgente.
36:27Quédate en la línea, Peyami.
36:29Llámala, por favor.
36:35Derín está llamando.
36:38Espera.
36:46Hola, Derín.
36:47Meltem, ¿qué pasó? ¿Qué es el urgente?
36:49Derín, mi papá se roturan en la mansión.
36:52No puedo llamar al señor Ali Rashad.
36:59Iba a pedir que le avisaras.
37:00Ali Rashad está conmigo.
37:02Le contaré todo.
37:02¿Tú dónde estás?
37:04En el hospital con la señora Sefie.
37:06¿En el hospital?
37:09¿Qué haces en el hospital?
37:11Derín, estoy embarazada.
37:14Pero eso no es importante ahora.
37:16¿Puedes decirle al señor Ali Rashad que me llame?
37:18Rápido, rápido.
37:19Tengo que colgar.
37:20Hablamos luego.
37:21Adiós.
37:23¿Hola?
37:24¿Hola, Meltem?
37:26¿Colgo?
37:27¿Qué pasó?
37:28¿Qué dijo?
37:32Faruk Petir encerró a Turán en la mansión.
37:35¿Qué?
37:36Esa es sinvergüenza.
37:38Peyami, voy para allá.
37:40Quédate en la cafetería.
37:44Ali Rashad, hay una cosa más.
37:48Me teme, está embarazada.
37:52Vas a ser abuelo.
37:53Cuéntamelo todo desde el principio.
38:18Nosotros tampoco sabemos.
38:20Nos llegamos y no estaba.
38:21Nos dijeron que hoy estaba enojado y que además discutió con uno de los clientes.
38:25Tomó la moto del cliente y se fue.
38:28¿Qué ocurre con Turán?
38:33Bueno, tampoco lo tenemos del todo claro.
38:38Faruk Petir lo encerró en una habitación de la casa y no lo deja salir.
38:43Entonces, Turán de alguna manera habló con Gokkan y él fue a rescatarlo.
38:50¿Pero por qué razón se iría sin decirnos nada?
38:52Esa sinvergüenza le tendió una trampa a Gokkan con Turán.
39:10Entraremos a la casa de Faruk.
39:13Hierro, reúne a todos los hombres que puedas.
39:15Ali Rechad.
39:23Por favor, tengan mucho cuidado.
39:24¿Qué pasó, patrón?
39:46Ese desgraciado de verdad le extendió una trampa.
40:07Videollamada de Faruk Petir.
40:22Eres un desgraciado.
40:24Eres un imbécil.
40:25Si les tocas un pelo a mis hijos, te arrancaré la cabeza y te la partiré.
40:28No, Faruk.
40:30Tranquilízate, Ali Rechad.
40:32No hay necesidad de alterarse.
40:35Te diré dónde están los chicos.
40:36Te lo haré más fácil.
40:38Te enviaré su ubicación, no te preocupes.
40:42¿Qué es lo que quieres de mí, entonces?
40:44No, no, no.
40:45Esa no es la pregunta correcta.
40:47No soy yo a quien deberías preguntarle.
40:50Pregúntate a ti mismo.
40:52¿Qué es lo que quieres decir, Faruk?
40:55Pregúntate a ti mismo.
40:57¿Con qué hijo te ves en el futuro?
41:00O mejor dicho, ¿a cuál de ellos quieres más?
41:03O también, ¿cuál quieres que viva más tiempo?
41:08¿Qué hiciste, idiota?
41:21Me dijiste algo hace años, ¿lo recuerdas?
41:24¿Qué eras capaz de estar en todas partes?
41:28Escucha, esto es lo que haremos.
41:31Turán está en Chile.
41:33Gokhan está en Silibri.
41:34Ambos están en una habitación.
41:36La puerta de sus habitaciones está conectada a una bomba debajo de su silla.
41:41Si el mecanismo de la puerta no se abre, la bomba explotará.
41:45Pero si usas la forma correcta para abrir la puerta,
41:48podrás rescatar a tus hijos muy fácilmente.
41:53Creo que ya todo está claro.
41:55Ahora te voy a dar otra pequeña ayuda.
41:58Te voy a contar cómo funcionan estos mecanismos.
42:00Ahora, empieza la cuenta regresiva, Ali Rechad.
42:06Tienes exactamente 45 minutos para rescatar a tus dos hijos.
42:10Mecanismo de la bomba solo podrá desactivarse con tu huella dactilar.
42:27Es decir, tú tienes que estar en dos lugares al mismo tiempo.
42:33Bueno, Ali Rechad.
42:51Veamos si eres capaz de estar en todas partes.
42:55¿Qué vamos a hacer, patrón?
43:01Di algo.
43:02¿Qué vamos a hacer, patrón?
43:03No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
43:32¡Suscríbete al canal!
Recommended
40:02
|
Up next
1:09:19
17:13
2:41:32
50:36
47:55
42:47
50:39
2:05:29
46:27
43:00
2:10:43
42:44
33:04
2:22:20
2:01:17
2:18:40
52:14
43:46
50:52
43:15
27:40
45:40
Be the first to comment