Skip to playerSkip to main content
No Llores Estambul - Capitulo 3 en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00¿Recuerdas este reloj? Lo compramos en París en nuestra luna de miel.
00:11Pediste una comida extraña con tu maravilloso francés. No pudimos dormir por el dolor de estómago.
00:17Sí, fue una locura. Nos turnábamos en el baño, pero no estuvo tan mal. Hablamos hasta la mañana.
00:23Tú estabas sola, yo solo te escuchaba. No fue nada especial.
00:26¿Qué dices si tú y yo nos vamos de viaje?
00:33No, no lo creo. Estoy muy ocupado. Ahora me esperan en el hotel.
00:38¿El hotel? Como si no supiera dónde vas. ¿Acaso crees que soy idiota?
00:45Solo porque no puedo darte hijos me tratas como basura.
00:48Shirin, estás haciendo todo un escándalo por nada. Antes estábamos hablando en paz.
00:54¡Así tienes tu paz!
00:56Estás demente. Sal de mi camino.
01:03¿Qué harás si no me muevo? ¿Me vas a golpear?
01:06Shirin.
01:06Recuerda que sin mí solo eres un bueno para nada.
01:10Papá te echará patadas si hablo con él.
01:12Ojalá. Ojalá me echara.
01:15Me encantaría que lo hiciera voluntariamente.
01:18Así no quedaría yo como un traidor por abandonar a su insoportable hija.
01:21Lárgate. Veamos si puedes sobrevivir por tu cuenta.
01:34¡Fuera de mi camino!
01:36¿A dónde vas, Cubat?
01:37Muy lejos de ti.
01:38¡No hemos terminado de hablar!
01:39¡No te egras otra!
01:41¡No te egras otra!
01:54Buen día, yo creo.
01:54¡No te egras otra!
02:20The last few days, Dad.
02:26Dad, I swear I passed my fault.
02:28Kubat is a good man.
02:30I've been pushing too much.
02:36Okay, my child, don't worry.
02:40You will not do anything, right?
02:42I was the one who was unjust with him.
02:44Me?
02:46Peleas como esta son comunes en el matrimonio.
02:49A todos les pasa.
02:52Deben resolverlo entre ustedes.
02:56Sí, eso haremos, papá.
03:14Verde el patente, no es de las cosas que se止.
03:16No, no.
03:20La segunda parte es el espiano.
03:22La primera parte es la primera parte.
03:26Tiene la segunda parte.
03:28La segunda parte es el esfuerzo.
03:30Es la segunda parte es el esfuerzo.
03:32Queda una nube.
03:34La segunda parte es la otra parte.
03:36La segunda parte es el esfuerzo y el esfuerzo,
03:38y el esfuerzo es el esfuerzo que tenemos.
03:40La audiencia es el esfuerzo.
03:42Hello, you are in the hotel. How is it all?
03:58There are many people.
04:01Good.
04:03Cancela my itinerary.
04:05No, I'm not a member. I have a job to do.
04:19Ya estoy listo, Mepar.
04:40Salgamos de inmediato.
04:42Está bien, está bien.
04:43No lleguemos tarde.
04:49¿Crees que es momento para comer?
04:53No me malinterpretes.
04:55Sé que los tiempos son difíciles.
04:58Y sé que nuestro hijo debe estar hambriento en esa prisión.
05:02Pero cuando vuelva, quiero que tenga un plato en la mesa.
05:08El corazón de madre es infalible.
05:10Liberarán a Ferat.
05:11Pronto estaremos con nuestro hijo, ya verás.
05:14Mira, deja la cocina apagada y vámonos.
05:16Tranquilo, ya la apagué.
05:19Tranquilo, ya la apagué.
05:49Tranquilo, ya la apagué.
05:50Tranquilo, ya la apagué.
05:52Tranquilo, ya la apagué.
05:54Let's go.
06:24Me bloquearon mi camino.
06:26No sé qué fue lo que pasó.
06:27Le juro que no estoy involucrado en nada malo.
06:31Sali.
06:33Díganme, señor Boyoke.
06:36Mataba con él.
06:38¿Qué?
06:42Señor, ¿qué está diciendo?
06:44¿Por qué me hace esto?
06:45Ya basta.
06:47¿Qué atreviste a lastimar a mi preciada hija?
06:51Le prometo que yo no he hecho nada.
06:52Ella siempre está fastidiándome porque no hemos podido tener hijos.
06:56Por eso discutimos esta mañana.
06:57¡Cállate!
06:59No digas estúpidas eso.
07:02Ya te lo había perdido.
07:05No te dije que mantuvieras feliz a tu esposa.
07:08Así es.
07:09Es cierto.
07:10Lamento mi falta.
07:11Perdóname por el bien de mi hijo, tu madre.
07:19Escucha.
07:20No sé qué diablos hacer contigo.
07:23No me gusta cómo te comportas con mi hija.
07:25Discúlpeme.
07:33Tendré más cuidado.
07:35No lastimaré a Shirin.
07:36Lo prometo.
07:41Con una bala podría acabar con tu miserable vida.
07:44Pero Shirin te ama.
07:52¿Qué es lo que puede amar de un hombre como tú?
07:58Hubato.
07:59Si todavía estás parado aquí,
08:05es gracias al amor que mi hija siente por ti.
08:09Sin embargo,
08:10si veo que la vuelves a lastimar,
08:14yo mismo me voy a encargar
08:16de hacer la viuda con mis propias manos.
08:20¿Entendiste?
08:21Entendí, señor Goyuk.
08:36El tema de los hijos
08:37no es solo tu problema.
08:39También es mío.
08:41Esta familia necesita un dinero.
08:45Necesito que mi nieto continúe con mi vida.
08:51Me encontraré un discurso.
09:17Tribunal.
09:21Tribunal.
09:34Oh, my God.
10:04Abre paso.
10:06¡Vamos!
10:07¡Muévanse!
10:08¡Rápido!
10:09Seguiremos juntos de aquí.
10:12No sé.
10:21No sé.
10:34No sé.
10:36No sé.
11:08¡Ya tengo mi decisión!
11:28Considerando las pruebas expuestas,
11:32los testimonios de los testigos
11:35y la confesión implícita del acusado se determina
11:38que el señor Ferhat Akdemir
11:40es culpable del delito de homicidio doloso.
11:43En conformidad a los hechos,
12:04el código penal resuelve
12:05que Ferhat Akdemir
12:06es condenado a la pena de muerte.
12:09No lo hagas.
12:25Por favor, Ferhat está diciendo la muerte.
12:29¡Se lo ruego!
12:30Yo también di mi decisión
12:31y lo vi con mis propios ojos.
12:34Ferhat no mató a más mujer a matar.
12:37Por el amor de Dios,
12:38no confesas a ser pecados.
12:41Esa es la justicia que predican.
12:45¡Ferhat!
12:47¡Ferhat!
12:47¡Ferhat!
12:48¡Ferhat!
12:49¡Ferhat!
12:50¡Ferhat!
12:51¡Ferhat!
12:52¡Ferhat!
12:52¡Ferhat!
12:53¡Ferhat!
12:53¡Ferhat!
12:54¡Ferhat!
12:55¡Ferhat!
12:56¡Ferhat!
12:57¡Ferhat!
12:58¡Ferhat!
12:59¡Ferhat!
13:00No, no, no, no, no.
13:30No, no, no, no.
13:37No, no, no.
13:46Por favor, no llores más, ¿eh?
13:48Por favor, no llores más.
13:50Vas a estar bien.
13:52Juro que voy a amarte para siempre, pero...
13:55Yo te amaré incluso después de mi muerte.
13:59Yo te amo.
14:01Pero no llores más.
14:04Me llores más.
14:06De verdad, si me llores más.
14:08Pero no llores más.
14:10I don't know.
14:40I will always be proud of you.
15:10I will always be proud of you.
15:40I will always be proud of you.
16:10I will always be proud of you.
16:40I will always be proud of you.
16:50I will always be proud of you.
16:52I will always be proud of you.
16:54And I will always be proud of you.
16:56You will be proud of you.
16:58I will always be proud of you.
17:00I will always be proud of you.
17:02I will always be proud of you.
17:04I will always be proud of you.
17:06I will always be proud of you.
17:08I will always be proud of you.
17:10I will always be proud of you.
17:12I will always be proud of you.
17:14I will always be proud of you.
17:18I will always be proud of you.
17:20I will always be proud of you.
17:22I will always be proud of you.
17:24I will always be proud of you.
17:26I will always be proud of you.
17:28I will always be proud of you.
17:30I will always be proud of you.
17:32I will always be proud of you.
17:34I will always be proud of you.
17:36I will always be proud of you.
17:38Until next time,
17:40you will always be proud of you.
17:42You are also proud of you.
17:44I will always be proud of you.
17:46of the death of Mahmoud Karabhatak by pushing him from the fifth floor of Babali's tomb.
17:51The execution of Akdemir will be in the prison in the morning.
18:16The execution of Akdemir will be in the prison in the prison in the prison.
18:42I'll see you next time.
19:12I'll see you next time.
19:42I'll see you next time.
20:12I'll see you next time.
20:42I'll see you next time.
21:13No, no, no.
21:14No, por favor, no cierre.
21:17No, no, no, no, no, no.
21:25I'll see you next time.
21:32No, no, no, no, no.
21:40Hiciste todo lo que pudiste.
21:42No, no, no, no, no, no.
21:50No, no, no, no, no.
21:57No, no, no, no, no, no.
22:05No, no, no, no, no.
22:07No estoy triste.
22:08No estoy triste.
22:09Ni le temo a la muerte.
22:11El fuego que vi en mi corazón se ha apagado.
22:15Ya no escucho la voz de la esperanza.
22:19Después de lo que he visto aquí,
22:21después de lo que viví,
22:23me he desencantado tanto de la humanidad
22:25I see death as a relief, as a liberation.
22:31I only think in you.
22:34And in my poor parents.
22:37To die is not difficult.
22:39It's difficult to leave behind those who love you.
22:55Sherazad, mi amor, de corazón y en amor.
23:03Eres demasiado joven para estar triste y sola.
23:07No te pierdas en el mundo de los recuerdos.
23:10No te cierres al amor.
23:13Permite que el tiempo entre las alas.
23:18Suponiendo que has hecho esa renuncia al nuevo y de este mundo.
23:25Forma una familia con un hombre muy larga feliz.
23:29Ten muchos hijos.
23:31Después de todo lo que has tenido que sufrir por mi culpa, ríe.
23:36Sé feliz en pesar de todo.
23:41Y recuerda que al chico que un día amaste, te cuidará para siempre.
23:49Adiós, mi amor.
23:55Adiós, mi amor.
24:01Adiós, mi amor.
24:05Adiós, mi amor.
24:07Adiós, mi amor.
24:09I love you.
24:39Dime que él está bien.
25:05Dime que he perdonado su vida.
25:09Dime que él está bien.
25:31Dime que él está bien.
25:35Ellos lo hicieron.
25:38Asesinaron a mi hijo.
25:42Estaba en la flor de su vida.
25:45No me dieron el tiempo suficiente.
25:47Me lo arrebataron.
25:49Me arrebataron a mi hijo.
25:51Señorita.
25:52¡Vete!
25:52¡No me toques!
25:53¡Esto es tu culpa!
25:55¡Solamente tú puedes haberlo convencido!
25:57¿Por qué no lo convenciste de que hablara?
25:59Mi hijo podría estar con nosotros.
26:02Podría estar en casa.
26:04Mi hijo.
26:05No, no.
26:07I don't know.
26:37I don't know.
27:08Hola.
27:12Por supuesto. Allí estaré.
27:15Llamó el señor Buyu.
27:22¿Y para qué llama ahora?
27:26Mi pobre hijo está muerto.
27:29Y ese tipo no movió un dedo por él.
27:31¿Cómo tiene el descaro de llamarte después de lo que pasó?
27:34No estoy dispuesta a darle mi bendición a este tipo.
27:38Voy con usted.
27:39Me pidió que fuera su hija.
27:41Hija, ¿qué vas a hacer ahí? No vayas.
27:43Quiero saber qué va a decir ese señor.
27:46Lo voy a acompañar.
27:47Bienvenidos.
28:04El señor Buyu los espera.
28:05¿Qué pasó, Hasi?
28:24¿Ya no tienes poder sobre las mujeres?
28:26¿No te dije que viniera solo?
28:31Yo insistí.
28:34Tengo mucha curiosidad por oír lo que tiene que decir sobre Ferad.
28:38Recibió una condena injusta.
28:40Y usted no hizo nada.
28:44La justicia hizo su trabajo, ¿no?
28:48¿Por qué tu futura nuera me pide explicaciones?
28:50Lo lamento.
28:54Pero nuestro dolor es enorme.
29:00Si tan solo hubiera mi par,
29:03es como si hubiera envejecido un siglo en solo un par de horas.
29:10Siento que hoy perdí el alma junto con la vida de mi hijo.
29:16Bueno, yo enterré a toda mi familia.
29:22Y no ando lamentándome.
29:23Si no se lamento.
29:25Fue por su grandeza, ¿verdad?
29:27Pero eso no le da el derecho a minimizar el sufrimiento de las personas como nosotros.
29:32De todas formas, señor Buyu, lo que estamos viviendo a usted ni siquiera le importa.
29:36Suficiente, ya basta.
29:37Déjala hablar que se descargue.
29:39Que derrame toda su ira sobre mí.
29:43Ojalá pudiera descargarme.
29:46Pero nada en este mundo podrá apagar el fuego que siente mi alma.
29:51¿Por qué llamo al señor Hasim?
29:52Dígame.
29:52Para saber cómo él y su familia nos retorciamos de dolor.
29:56Para ver que no somos tan fuertes como usted y sentirse todavía más grande y poderoso.
30:01Ahora ya lo sabe.
30:04Estamos sufriendo, ¿lo entiende?
30:08Lo único que nos queda de Ferat son nuestras memorias.
30:12Mi vida se fue con él.
30:16Dime, ¿entonces tú amabas mucho a Ferat?
30:22Le hubiera dado mi vida.
30:24Lo amé mucho.
30:26Mucho más que a cualquiera que haya pisado este mundo para que lo sepa.
30:34Pero ahora ya no está.
30:36Bien.
30:49Vengan.
30:51Vamos.
30:51Tenemos que ir a la hora.
30:52Tenemos que ir a la hora.
30:53Y nos encontramos.
30:54Tenemos que ir a la hora.
30:55Vamos.
30:55Vamos.
30:55Vamos.
30:56Vamos.
30:56Vamos.
30:56Vamos.
30:57I don't know.
31:27I don't know.
31:57I don't know.
32:27I don't know.
32:57I don't know.
33:27I don't know.
33:57I don't know.
34:26Hijo, hijo, hijo, hijo, despierta.
34:32Abre los ojos y despierta.
34:34Florad.
34:36Florad, estoy aquí.
34:40Estoy aquí.
34:41Estoy aquí.
34:42No, no, no, no, no, no, no.
34:50No, no, no, no, no, no, no, no, no.
35:00Y ya se lo habían llevado.
35:00Florad.
35:00ALLAN, no, no, no, no.
35:02Ya se lo había llevado a la urna.
35:06Llegué justo aquí o no.
35:07He managed to die, but he will recover in a few days.
35:12God bless you, Lord.
35:15My daughter is with me, thanks to you.
35:17God bless you much more than you deserve.
35:25And from now on, don't get involved with those criminals.
35:28Much less with those perpetrators.
35:30They're corrupt.
35:31You understand, Hashim?
35:33Let's go, you can take your daughter.
35:35Thank you, Lord.
35:37Thank you, Lord.
35:38God bless you, Lord.
35:39Thank you, Lord.
35:43Ferhat.
35:46Hijo.
35:48Despierta.
35:49Mira.
35:50Your mother is waiting for us at home.
35:56Thank you, Lord.
35:58I will never forget what you just said.
36:00Más adelante, Sherazan.
36:05Te pediré que me devuelvas este favor.
36:12Dijiste que eres capaz de cualquier cosa con tal que Ferhat viviera.
36:16Yes.
36:17Haré lo que quiera.
36:18Del wing.
36:19No.
36:20¡Qué para mí!
36:21Hijo despierta.
36:23No, no.
36:24Hola, there estamos en un mundo que está esperando.
36:26¡No, ya está Oro!
36:28Mi hijo está seguro.
36:30Perfecto.
36:32144
36:37Andrea.
36:39Agüы, mi hijo está vivo.
36:414
36:43000
36:45Chi
37:16I'm here, I'm here, my love, with you.
37:46I'm here, my love, with you.
38:16Hijo, tienes que comer. Además, no nos regala los huevos. Abre.
38:20Hermana, deja que yo se los dé. Dame eso.
38:23Mepar, ya basta, siéntate. No has parado de traer y llevar cosas a la mesa.
38:28Ya toma asiento.
38:28Comienzan sin mí, yo voy enseguida.
38:30Está bien.
38:31Por favor, querido, siéntate.
38:32Prueba este queso. Un cliente me lo trajo desde el Siryan. Está muy bueno.
38:37¿No va a venir el tío Ferata a desayunar?
38:43Está durmiendo aún, mi amor. Después de todo lo que sufrió, es bueno que duerma todo lo que pueda.
38:48Listo, a comer antes de que se enfríen.
38:50Coman, queridas.
38:51Mmm, le quedaron buenísimas, tía Mepar.
38:57Me alegra oírlo.
38:58Mepar, tienes sus manos bendecidas. Eres magnífica. Es por eso que ella hará el pastel de bodas para los muchachos.
39:05Será el mejor pastel que haya preparado. Estoy ansiosa.
39:09Sería bueno que comenzáramos con los preparativos, ¿no les parece?
39:15Tal vez es muy pronto. Esperemos.
39:19Pero ya hemos esperado demasiado. Si se hubieran casado, Ferat ya tendría su propia familia.
39:24No hubiera estado preocupado de otras cosas ni de política y jamás se habría metido en problemas.
39:30El matrimonio es una bendición.
39:32Si los padres están de acuerdo y los hijos se aman, entonces ¿para qué esperar más tiempo?
39:39Pongámosle fecha a la boda cuanto antes.
39:44Esperemos que Ferat se recupere. Luego hablamos de eso.
39:59Por favor, mi niña, sírveme otra taza de té caliente antes de que se enfríen las tortillas.
40:05Enseguida se lo traigo.
40:09Te quedaron mejor que nunca.
40:13Gracias, Edina.
40:15Y te vayas a ver.
40:16Después.
40:17Te vayas.
40:29Te vayas.
40:30Te vayas.
40:30Te vayas.
40:30Por favor, te vayas a ver los ojos.
40:32¡Que vayas!
40:33¡Que vayas!
40:34¡Que vayas!
40:35¡Que vayas!
40:35¡Que vayas!
40:36¡Que vayas!
40:36¡Que vayas!
40:37¡Que vayas!
40:37¡Que vayas!
40:38¡Que vayas!
40:38¡Que vayas!
40:39¡Que vayas!
40:39¡Que vayas!
40:40¡Que vayas!
40:40¡Que vayas!
40:41¡Que vayas!
40:41¡Que vayas!
40:42¡Que vayas!
40:42¡Que vayas!
40:43¡Que vayas!
40:43¡Que vayas!
40:44¡Que vayas!
40:44¡Que vayas!
40:45¡Que vayas!
40:45¡Que vayas!
40:46¡Que vayas!
40:46¡Que vayas!
40:47¡Que vayas!
40:48How did he go?
41:17¿Se mejoró?
41:19Sí, señor.
41:21Y todo gracias a su ayuda.
41:23Le estamos muy agradecidos.
41:26No se olvide de tomar su medicina.
41:28Si me disculpa, debo irme.
41:30Espera.
41:32Llevo tiempo queriendo hablarte sobre algo,
41:35pero con todo el ajetreo diario no he podido.
41:39Toma asiento.
41:47Eres diferente a otras chicas.
41:51Eres muy testaruda y persistente.
41:54Y aunque te entrometes en los asuntos de los hombres,
41:57tienes como defenderte.
41:59Estudias medicina y eres un gran aporte para el país.
42:07Tengo una herida dentro de mí.
42:12Pero esta herida no va a desaparecer con pastillas y agujas.
42:17Es como si un cuchillo atravesara todo mi cuerpo.
42:26¿Recuerdas cuando me dijiste que harías cualquier cosa para que Ferad viviera?
42:30Por supuesto.
42:34Dijiste que incluso hubieras dado tu vida por él.
42:38La daría sin pestañear.
42:40No temas.
42:42No pediré que entregues tu vida.
42:44Pero...
42:48Quiero una mujer para mi yerno.
42:56Quiero una mujer que se case con él y me dé un hijo.
42:59Ese niño continuará mi linaje.
43:09Va a ser mi heredero.
43:11Naciones antiguas.
43:12Venés.
43:13Afortunada de...
43:14Tencomun.
43:15Señora.
43:16T gota salud.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended