Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.


#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,

Transcripción
00:00Música
00:30Música
00:32Música
00:34Música
00:36Música
00:38Música
00:40Música
00:42Música
00:44Música
00:46Música
00:48Música
00:50Música
00:52Música
00:54Música
00:56Música
00:58¡Ah!
01:08¿No te estás excediendo un poco?
01:10Es mi caballo y quiero domarlo yo mismo.
01:13Es difícil decir cuál de los dos trabajó más.
01:15Mira cómo estás.
01:16Fui yo, indudablemente.
01:17En un par de días más tendrás ese caballo completamente domado, hijo.
01:29No hay nada en el rancho que este muchacho no pueda hacer.
01:33Estoy muy orgulloso de él.
01:35Lo sé.
01:37Allá en Nueva Orleans, ¿imaginaste que ibas a tener un hijo como él?
01:40Claro que no.
01:42Aún me cuesta creerlo.
01:44Dos años y aún no sabe lo que tiene.
01:47Se lo diré, señora Marvin.
01:50Fue en la iglesia.
01:52El cura le preguntó, ¿acepta por esposo a este hombre?
01:57¿No te has arrepentido?
02:00Por Dios, querido.
02:02¡Henry!
02:10Pensé que le gustaría echarle un vistazo a estos planos del ferrocarril
02:13para asegurarse de que no pasará a través de su formitorio.
02:15Por supuesto que sí.
02:17Jovencita, cada vez que vienes te veo más bonita.
02:20Pues entonces tendré que venir más seguido.
02:22Esta vez vine a sacarte dinero, Will.
02:2590 centavos para la cena a beneficio de la iglesia que haré el sábado.
02:28¿90 centavos?
02:29Pero eso es medio día de paga.
02:32O mucho me equivoco o comes más que eso.
02:39Nunca podré estudiar estos planos si me quedo aquí parado.
02:43Ponte la camisa, hijo, y vamos adentro.
02:45Piensa que la mitad de este rancho será tuya.
02:47Sí, papá.
02:48¿Odra, quieres tomar un refresco?
02:50Con mucho gusto.
02:50Y yo también.
02:51¿Y tú, Teresa?
02:52Querido, voy a regar las rosas.
02:54No quiero que se sequen.
02:58Will, ven temprano el sábado por la noche.
03:01Por supuesto.
03:02Nos ayudarás a poner las mesas.
03:03Ella te gusta, ¿verdad?
03:13¿Quién, Odra?
03:15No lo he pensado.
03:18Pues ella sí.
03:21¿Cómo se te ocurre?
03:23Nos creemos juntos.
03:24Ah, un momento.
03:25Me olvidaba de esto.
03:26Aquí tiene.
03:33Will, no te enredes con esa chica.
03:40No lo digo por tu bien, sino por el de ella.
04:03Valle de pasiones.
04:08Valle de pasiones.
04:33Hoy presentamos La Mujer del César.
04:59Odra, me pareció oírte decir que ibas a casa de los de Covens.
05:03Sí, ¿qué pasa?
05:04¿Quieres pasar antes por casa de los Marvin?
05:06Henry quiere comparar sus aceitunas con las nuestras.
05:08Y te las iba a dar cuando fuiste con Jarrod.
05:11¿Qué te pasa?
05:13¿Reñiste con Will?
05:14No, es que...
05:16Bueno, la verdad es que me siento incómoda cuando voy allá.
05:20No puedo olvidar a la señora Marvin.
05:22Me refiero a la verdadera.
05:24Otra.
05:25Teresa es la verdadera señora Marvin.
05:28Lo sé, pero...
05:29Creo que el señor Marvin no debió casarse tan pronto.
05:32Enviudó hace un año.
05:33Se sentía solo.
05:35Los hombres hacen muchas cosas por ese motivo.
05:37Bueno, le mandaré las aceitunas con ciego.
05:40No, no hará falta.
05:41Las llevaré yo misma.
05:43No importa.
05:44De veras.
05:45Señor Sigurd, ¿están listas mis espuelas?
05:58Señor Sigurd, ¿están listas mis espuelas?
06:12Posiblemente mañana, si me lo pides cortesmente.
06:18Me dijo que estarían listas hace dos días.
06:20Bueno, un hombre mirando una carita como la tuya no puede saber lo que dice.
06:24Espero que las tenga listas mañana temprano.
06:27Sí, caminando.
06:51Y será la última vez.
07:21He oído decir que el whisky y el fuego no se llevan.
07:29Usted sabe que no debe tomar mientras trabaja.
07:32Aquí hace mucho calor.
07:33No hice nada malo.
07:34Excepto a mí.
07:35Mi caballo perdió una herradura.
07:37¿Suele pasar?
07:38Nadie puede decir...
07:39Es la segunda vez en diez días.
07:40Se le cayó junto al río.
07:42Tuve que volver caminando.
07:43Y usted deberá caminar a la oficina a cobrar su paga.
07:45Está despedido.
07:46Lárguese de aquí.
07:48Cuanto antes mejor.
07:49Barclays, se creen tan superiores.
08:13¿Necesitas ayuda?
08:15Claro.
08:17¿Vienes acompañada?
08:19No.
08:19Solo vine a traerle algo a tu padre.
08:26Odra.
08:29Vaya, querida.
08:30Qué agradable sorpresa.
08:32Permíteme decirte que es tan agradable como inesperada.
08:36Hola, señora Marvin.
08:37Hola.
08:38Mamá le envía estas aceitunas a su esposo.
08:40Qué amable.
08:41Gracias.
08:41¿Viniste aquí solo para traer esto?
08:44¿Esta noche yo hubiera podido pasar?
08:46¿Esta noche?
08:47Es sábado.
08:49La cena de beneficio.
08:51Oh, perdóname.
08:52Cómo lo lamento.
08:53¿Por qué?
08:55¿Qué es lo que lamentas?
08:57Pues, los Guaidó vendrán a cenar con nosotros esta noche.
09:00Sí, pero no vienen por mí.
09:02Pero les agradará verte y no debes faltar.
09:04Además, por la forma en que te mira su hija.
09:06Precisamente por eso es que no quiero estar.
09:09¿A qué hora?
09:09Will, considera que pueden tomarlo como ofensa.
09:14¿A las siete y media?
09:16Sí, es muy buena hora.
09:18Oye, ¿al lado de quién me vas a sentar?
09:20¿De mí?
09:25¿Te devuelvo lo que me diste?
09:28¿Puedes hacerlo?
09:30No.
09:30Pues, no tendré más remedio que aceptar.
10:00¿Qué haces ahí?
10:08No podía dormir.
10:09¿Por qué?
10:12¿Los Guaidó te aburrieron a ti también?
10:14No seas tonto.
10:18¿Qué tal estuvo la cena?
10:21Muy bien.
10:22Estupenda.
10:25Con permiso.
10:27Will, te estaba esperando para hablarte sobre lo que te dije esta tarde.
10:33Quería asegurarme de que me entendiste bien.
10:36Olvídalo.
10:37No puedo.
10:39Y no quiero que vayas a pensar que yo...
10:42Ya, no lo creo.
10:43Bueno, sé que habrán otras cenas, otros sábados por la noche, otras chicas.
10:47Pero no quiero que hieras a tu padre.
10:50¿A mi padre?
10:51Querido, tú sabes lo mucho que significas para él.
10:54Y lo que le encanta enseñarte a sus amigos.
10:57No es justo que lo desengañe quien más lo ama.
11:00No lo haga sufrir.
11:02No es justo...
11:04Hacer sufrir a los que nos aman.
11:07Pero por favor no lo tomes como un regaño.
11:10Así que...
11:13Así que...
11:16Hagamos las paces.
11:18Dame un beso.
11:19Bueno...
11:30Ante esta evidencia...
11:33Tenemos mucho de qué hablar.
11:35Necesitamos hablar.
11:37¡Will!
11:39Tu...
11:41Tu papá tiene que firmar unos papeles.
11:44Irá con los Barclay.
11:46Eso será el martes.
11:47El martes por la mañana estaré en el pueblo.
12:07¿Quedó algo más adentro?
12:08No, es todo.
12:10Bueno, vamos a tomar una cerveza, ¿no?
12:12Yo te alcanzo.
12:13Tengo que comprar algo en la tienda.
12:14Bien.
12:15¿Qué vas a tomar, Nick?
12:29Una cerveza bien helada.
12:37Oye...
12:38¿No crees que deberías beber con más calma?
12:43Soy Nick.
12:44Nick Barkley.
12:47Espera, espera.
12:49Escúchame bien.
12:50Tu padre es muy querido por nosotros.
12:53A él no le gustaría saber que no hice nada por ti.
12:55No soporta que nadie se divierta, ¿verdad?
12:59Vámonos de aquí, güey.
12:59Tal vez el pobre muchacho no quiera volver a su casa.
13:01Oiga, no me importa lo que usted piense.
13:03Pero me importa a mí.
13:04Cuando veo que un hombre necesita un trago...
13:06Me está estorbando el paso, Sigurd.
13:08Ah, ¿sí?
13:11Entonces, ¿por qué no me mueves de aquí?
13:13No hay ningún hombre.
13:15¡Gracias!
13:45Tu cerveza no tuvo la culpa, Frank.
13:47No hay cuidado, Nick.
13:53Muy bien, Will, vámonos de aquí.
13:55Bueno.
13:59Gracias.
14:01Gracias.
14:03Muy bien, Will, vámonos de aquí.
14:05Bueno.
14:11Gracias.
14:31Gracias.
14:37Y ahora a casa.
14:41Vaya que tenía sed.
15:01¿Cómo crees que se sentirá en la mañana?
15:03Supongo que muy mal.
15:05Vamos, Will, vamos.
15:06¿Qué pasó?
15:07Lo pateó una mula.
15:08Vamos, Will, andando.
15:09¿Con ayuda?
15:10No, él solo se emborrachó.
15:11Nunca tomó un trago en su vida.
15:12Pues aprendió deprisa, ¿eh?
15:13Ni vino, ni whisky, ni nada. Así lo he educado.
15:15Y no me parece gracioso que dos hombres como ustedes lo hayan hecho emborracharse para luego reírse de ellos.
15:19¿Cómo crees que se sentirá en la mañana?
15:21Supongo que muy mal.
15:22Vamos, Will, vamos.
15:23¿Qué pasó?
15:24Lo pateó una mula.
15:25Vamos, Will, andando.
15:26¿Con ayuda?
15:27No, él solo se emborrachó.
15:28Es como ustedes lo hayan hecho emborracharse para luego reírse de él.
15:31Un momento.
15:32¿Usted cree que nosotros lo hemos emborrachado?
15:34Si busca a Jim Culpar, creo que se equivocó de personas.
15:37Cuando se cría a un potro, se le enseña a llevar la silla.
15:39Y cuando se educa a un hombre, se le enseña a soportar la bebida.
15:43Vamos.
15:44Vamos.
15:57Henry.
15:58Henry, déjame.
15:59Yo lo llevaré.
16:00Lo que tú necesitas es un buen trago, muchacho.
16:02A ver, así, Camila.
16:04Con cuidado.
16:05Vamos a tu cuarto.
16:07En cuanto descanse, se te pasará esto.
16:09Cuidado con la escalera.
16:10Con la escalera.
16:11Ah, sí.
16:12Vas a ver que pronto te sientes bien.
16:19Sé que parece increíble que el whisky cure al whisky.
16:22Pero es el mejor remedio.
16:24Te sentirás mejor.
16:30Pones muchas dificultades.
16:32La verdad es que siempre las has puesto.
16:36Nunca sabes lo que es bueno para ti.
16:39Hoy debiste quedarte en casa conmigo.
16:42Pudimos hablar.
16:45Y no te hubieras metido en problemas.
16:47Ya me siento bien.
16:49No, aún no.
16:50Todavía no estás listo para enfrentarte al mundo.
16:53Descansa, descansa tranquilo.
16:56Teresa te dirá cuando se haya ido el efecto del whisky.
16:59Supongo que esto tenía que pasar.
17:05Pero no tenías por qué enfermarte de esta manera.
17:09El primer trago es como cualquier otra cosa.
17:13La primera mirada al océano.
17:17El primer viaje en tren.
17:21El primer amor.
17:22El primer desengaño amoroso.
17:28El primer beso robado.
17:34¿Cómo le haces esto a papá?
17:36En su propia casa.
17:40Eres sucia.
17:42Soy joven.
17:44Will, me he resistido.
17:46Tú no sabes cuánto me he resistido.
17:47Pero es que yo no sirvo para esposa de un hombre viejo.
17:51Y no esperes que diga que lo lamento.
17:54Porque no lo haré, Will.
17:56No estoy arrepentida, ni avergonzada, ni tengo miedo.
17:59Porque sé que es auténtico.
18:01Esto es justo y limpio.
18:04Eres una basura.
18:06Eres vil.
18:08No, por favor.
18:10Por favor, no me hables de este modo.
18:13¿Cómo eres capaz?
18:15¿Cómo te atreves a hacerle esto?
18:18¡Con mi padre!
18:20Henry no es tu padre.
18:22¿Qué dices?
18:25Que Henry no es tu padre.
18:27No, no lo es.
18:30Te sacó del orfanatorio y todos se alegraron de que te fueras.
18:34Aceptó tenerte hasta que tuvieras 24 años y consiguió un empleado gratis, un esclavo.
18:38Eso es lo que quería al fin y al cabo.
18:40¿Mientes?
18:42Encontré la chacaja y lo hice en su testamento.
18:44Por eso es que nunca permitió que tú bebieras.
18:47Lo prohíbe el contrato con el orfanatorio.
18:53Will.
18:55Will, no tenemos por qué discutir.
19:00Yo...
19:02Te amo, Will.
19:04Te amo desde hace tanto tiempo.
19:06Por favor, ámame.
19:08Ámame tú también, Will.
19:10Te necesito...
19:11Elorate.
19:12Elorate.
19:13Elorate.
19:14Elorate.
19:19Elorate.
19:22Elorate.
19:24Elorate.
19:26Elorate.
19:28Elorate.
19:30Elorate.
19:32Elorate.
19:34¿Will?
19:36¿Estás listo, hijo?
19:38Te esperamos para comer.
19:41¡Esperamos para cenar!
19:46Es la primera vez.
19:47Aún no sabe que después de una borrachera hay que comer.
19:50Querido, te acompañaré.
20:00Te agradezco que lo hayas estado cuidando toda la tarde.
20:03No sé qué haría sin ti.
20:05¡Will! ¡Tu papá está aquí!
20:11Quiere que bajes a cenar con nosotros.
20:14Hijo, te sentirás mejor si comes un poco.
20:17Tienes que comer.
20:24¡Will!
20:25¡Will!
20:33Bueno, es que tiene vergüenza, querido.
20:37Tiene vergüenza de verte.
20:39Es que es tan joven.
20:41Pero que esto no estropee tu cena.
20:44Mira, no debes preocuparte por él.
20:46Ya volverá.
20:48Anda, vamos.
20:50Vamos.
20:55Vamos.
21:13¡Will!
21:14Buenas noches, Jarrod.
21:16Pasa. Creo que Odra está en la estancia.
21:25Vaya, qué sorpresa. Ya puede caminar.
21:27¡Will! Qué alegría verte.
21:29¿Cómo estás, señora Barclay?
21:31¿Qué pasó? ¿Tu padre te echó porque tomaste un par de tragos?
21:34Oh, Nick.
21:35Íbamos a cenar. ¿Nos quieres acompañar?
21:37No vine para eso, señora.
21:39Pues, ¿qué quieres?
21:41Empleo.
21:42¿Empleo?
21:43¿Qué pasa, Will? ¿Tu padre no tiene suficiente trabajo para ti?
21:46Siempre hay algo que hacer.
21:49Pero llega un momento en que un hombre tiene que abrirse paso.
21:53Empezar por sí mismo.
21:57Y pensé que ya que son amigos, quizá...
22:01Ya veo.
22:03Bueno, Nick, ¿tú qué dices?
22:05En estos momentos me hace falta un hombre.
22:07¿Sabes manejar la fragua?
22:08Lo que sea puedo hacerlo.
22:09Treinta dólares casa y comida.
22:11Dile a Mac que yo te tomé, ¿de acuerdo?
22:12Gracias.
22:21Me pregunto qué pasaría.
22:23Quién sabe.
22:43¿Te encuentras a gusto, Will?
22:45Sí, bastante.
22:46Ajá.
22:49No me gusta ser entrometido, pero...
22:52Bueno, conozco a tu padre desde hace muchos años.
22:54Es más, fue uno de mis primeros clientes.
22:59Y no me gustaría que se sintiera ofendido.
23:02Tal vez deberías pensarlo un poco más.
23:04Estoy decidido.
23:06Bueno, muchas veces las cosas parecen peor de lo que realmente son.
23:09Si ambos tuvieron una diferencia de opinión.
23:12No.
23:13No fue por eso.
23:15La llevamos bien.
23:16Parece que Marvin será quien sufrirá más.
23:21Mira, Will, tu padre ha sufrido mucho en su vida.
23:24Todos esos años con tu madre enferma.
23:26Creo que lo único que lo hizo recuperarse fuiste tú.
23:29Me parece que realmente no sabes lo que significas para tu padre.
23:34No hace falta seguir esta farsa.
23:37Él no es mi padre.
23:38No.
23:45¿Quién te dijo eso?
23:46No importa quién ni cómo.
23:47Lo averigüé.
23:49Me recogió en un orfanato.
23:50Pude ser yo o cualquier otro.
23:51Uno, dos, tres.
23:52Ese parece fuerte y sano.
23:54Firmó los papeles y me convertí en su esclavo.
23:57Si hubiera querido irme, no me lo habría permitido.
24:00Will, no creo que quieras abandonar a alguien que significa tanto para ti.
24:05¿Hay alguna otra razón?
24:06No.
24:07Ninguna.
24:09Te lo dije.
24:10No hay ninguna razón.
24:12Solo que me hizo creer que era su hijo.
24:16Yarrow, debes creerme.
24:19Debes creerme.
24:21Te lo suplico.
24:25Ojalá pudiera.
24:28Hasta mañana.
24:36Hasta mañana.
24:38Hasta mañana.
24:40the
24:48que
24:53No, no, no.
25:10Charro, ¿también está?
25:13Disculpe por la hora, pero...
25:15¿Quiere ver a Genuí? ¿Es algo importante?
25:17Por supuesto.
25:19Pase usted.
25:21Gracias.
25:23No trabajaré esta mañana, Charro.
25:27No pude dormir en toda la noche.
25:30Will se fue, ha desaparecido.
25:32No ha dejado ni rastro.
25:34Lo sé, Henry. Está con nosotros.
25:37Anoche fue a vernos para pedirnos trabajo.
25:40¿Por qué?
25:43¿Te dio alguna razón, un motivo?
25:45Bueno, estaba muy afectado por...
25:48Es que sabe que no eres su padre, que salió de un orfanato.
25:51No.
25:54No, a no ser que se lo hayas dicho.
25:55Sabes muy bien que yo no haría eso.
25:57Aparte de mí, eres el único que lo sabía.
26:00Está en mi testamento y tú lo tienes en tu caja fuerte.
26:02Tú también tienes una copia.
26:04Esa está guardada.
26:06Siempre estuvo bajo llave.
26:07Will no lo supo por mí.
26:08¿Quién fue, Charro?
26:12Ojalá lo supiera.
26:13Qué sorpresa.
26:15¿No es tu hijo?
26:16Oh, Henry, ¿por qué nunca se lo dijiste?
26:19Quisimos hacerlo.
26:21Siempre quisimos hacerlo, pero nunca encontramos la oportunidad apropiada.
26:25O quizá nunca la buscamos.
26:30Tal vez porque lo amamos demasiado pensamos que si se lo decíamos...
26:35tiene que entender que no pretendemos retenerlo a la fuerza.
26:44Debió haber algo más que lo obligara a huir.
26:46Eso tendrás que preguntárselo tú.
26:50Iré a buscarlo para que vuelva.
26:52Henry, no sería mejor que volviera por su propia voluntad.
26:56Espera y verás.
26:57Volverá de inmediato.
26:58A la primera discusión que tenga con otra.
27:02Charro, si no le importa, será mejor que Henry descanse un poco.
27:06Ha estado tan preocupado el pobre.
27:10Vendré a verte mañana, Henry.
27:14Adiós.
27:16Yo sé lo que le preocupa a Will.
27:23Esa chica.
27:25¿Por?
27:25Ella está enamorada de él y no se detendrá ante nada.
27:30Tú eres hombre.
27:32Y no puedo esperar que lo entiendas.
27:35Vamos.
27:46Qué fresca.
27:53Qué fresca está.
27:55Por supuesto, solo es limonada.
27:57Solo beberé limonada de hoy en adelante.
28:00Dale las gracias a tu madre.
28:02¿Por qué?
28:02¿Ya estará en el pueblo con Gil?
28:04Pues entonces, gracias a ti.
28:06Por poco, él se me escapa.
28:12¿Le dijiste a Nick que sabías manejar la fragua?
28:14La fragua, pero no el fuego.
28:16Hace falta un hombre para hacerlo bien.
28:18Olvidé unas herramientas.
28:20Son mías.
28:21Tienen mi marca.
28:22Tienen mi marca.
28:33¡Will!
28:34¡Will!
28:49Déjame en paz, ¿quieres?
28:51No volveré a casa y no me convencerás de lo contrario.
28:53Linda, he venido aquí para conversar contigo a solas.
29:00Por supuesto.
29:04Si fuera mi mamá, no le llevaría a la contraria.
29:16Si fuera mi mamá, no le llevaría a la contraria.
29:34Yo creo que aquí estaremos bien.
29:36Mi familia ha salido.
29:39¡Qué bonito!
29:41¡Qué salón más maravilloso!
29:44Cada vez que entro aquí,
29:46recuerdo que mi padre guardaba las armas del mismo modo.
29:50Muchas veces le observé cómo las limpiaba,
29:53cómo las pulía.
29:55¿No quería hablar conmigo?
29:56Hazlo volver, Obra.
30:08No lograrás retenerlo.
30:12No pretendo hacerlo.
30:14Ni siquiera sabía que vendría.
30:16No tienes más remedio que decir eso, querida.
30:18Te entiendo perfectamente.
30:19No tengo por...
30:20No siempre podemos hacer nuestra voluntad.
30:23A veces debemos sacrificarnos y pensar en los demás.
30:27¿Te das cuenta del daño que le estás haciendo a su padre?
30:30Yo no le he hecho nada malo ni al señor Marvin,
30:32ni a Will, ni a ninguna otra persona.
30:35Y ahora con su permiso me marcho.
30:37No te hagas la ingenua conmigo,
30:40que conozco a las de tu caraña, jovencita.
30:42La pura, limpia e ingenua campesina.
30:45Que no distingue la Adela.
30:46Ve ni esto de aquello.
30:48Pero te vas a morir de la impresión cuando lo sepas.
30:53Tú no eres la única en quien Will se ha fijado.
30:57Así es, encanto.
30:59Son cosas que suelen pasar.
31:02A donde quiera que yo vaya,
31:04a donde quiera que yo esté,
31:05Will aparece siempre persiguiéndome a mí,
31:07a mí siempre.
31:08No le creo una palabra.
31:10No eres tú quien le gusta, querida.
31:12Solo se fijó en ti por despecho.
31:14Creo que Will debe escuchar esto.
31:16¡Otra!
31:23¡Will!
31:28¡Will!
31:33¡Will!
31:35¡Otra, ¿qué ha pasado?
32:00¿Por qué empuñó la pistola?
32:02No lo sé.
32:05Tuvo que tener alguna razón.
32:08¡Otra!
32:09Will me dijo,
32:11me dijo unas cosas tan absurdas que,
32:13cuando le dije que te iba a llamar,
32:15tomó la pistola y...
32:17¿Qué cosas absurdas?
32:21Que tú andabas detrás de ella.
32:28Era lo contrario.
32:29Papá se morirá cuando descubra la verdad sobre ella.
32:33Lo hubieras visto cuando la trajo a casa.
32:34Lo hubieras visto cuando la trajo a casa.
32:34creyó que con ella empezaba una nueva vida.
32:37La que había tenido, había sido tan poco agradable.
32:39La que había tenido, había sido tan poco agradable.
32:42Con mamá tan enferma durante tantos años.
32:44¿Puedo decir que fue un accidente y callármelo, además?
32:45¿Puedo decir que fue un accidente y callármelo, además?
32:45No, el comisario te hará muchas preguntas.
32:46Ya Aaron me dirá lo que debo hacer.
32:47No quiero que te veas obligada a mentir.
32:48En realidad, no mentiré.
32:49En realidad, no mentiré.
32:50Fue accidental.
32:51Oh, Will, creí que está...
32:52Oh, Will, creí que está...
32:53No, no mentiré.
32:54No mentiré.
32:55No mentiré.
32:56No mentiré.
32:57No mentiré.
32:58Mamá, yo...
33:23Ella...
33:28Yo...
33:29Yo fui, señora.
33:30Fue un accidente.
33:53No mentiré.
34:03Será mejor que yo se lo diga.
34:14¡Will!
34:16Yo sabía que volverías.
34:17Muchacho.
34:18¡Qué mal rato me ha dado!
34:19Muchacho, vaya, hijo, qué mal rato me has dado.
34:23Pero nada importa ahora que has vuelto.
34:25Nada importa ya.
34:27Lo ocurrido servirá para demostrarte lo estúpido que un hombre puede llegar a ser.
34:32Debí contarte lo del orfanato, hijo.
34:35Debí enseñarle a aguantar la bebida sin preocuparse porque pudieran llevárselo.
34:39Tengo muchos planes para ti, Will.
34:41Tengo grandes planes, sí, señor.
34:43A partir de hoy quiero que...
34:45¡Papá, no hables más!
34:47Pero, ¿quieres...?
34:49¿Quieres escucharme?
34:50¿Me pasa algo?
34:53¿Papá?
35:11¡Papá, no mires, por favor!
35:13¿Qué fue lo que pasó?
35:26Estoy preguntando qué pasó.
35:29Fue un accidente, Henry.
35:31Ocurrió en la casa.
35:33¿Cómo fue?
35:35Fue a buscarme...
35:37para traerme de vuelta.
35:38Estábamos en el salón de armas con Odra.
35:42Odra.
35:44¿Fue Odra?
35:45No, papá.
35:48La...
35:48la culpa fue mía.
35:51Lo que pasó fue un accidente.
35:52Es que...
35:53tomó una pistola como si fuera a examinarla y...
35:56y Odra le dijo que la pusiera en su sitio porque...
35:59porque podría disparársela y...
36:01entonces yo pretendí quitársela.
36:03Es la verdad, papá.
36:06La verdad es que la chica tiene la culpa.
36:08Es muy grave lo que dice.
36:10Si no lo hubiera incitado a que se fuera...
36:12Teresa no habría tenido que ir a buscarlo.
36:14Y su cadáver no estaría aquí.
36:16No pienses así.
36:18Detrás de esa hermosa figura y esa dulzura...
36:21¡Se equivoca!
36:22Papá, tienes que creerme lo que te digo.
36:24No, no, no, no.
36:30Voy a preparar ese pedido.
36:47¿Qué pasa, Jared?
36:48Aún no lo sé.
36:49Tito lo dijo que quería vernos.
36:54¿Qué pasa, Jared?
36:59¿Steve?
37:00Lamento mucho haberlas hecho venir hasta aquí, pero...
37:03me temo que era necesario.
37:05¿Señora Barclay?
37:06Señor Seeger, me alegra verlas sobrio.
37:09También estaba sobrio el día del tiroteo.
37:12Lo recuerdo todo muy bien.
37:14Vamos, ver, tú no estabas allí.
37:16Nick te despidió la semana pasada.
37:18Se me olvidaron unas herramientas y volví por ellas.
37:20Muy bien.
37:21¿Quieres repetirles lo que me dijiste a mí?
37:24Claro.
37:25Como le dije a usted,
37:26fui por mis herramientas y la señora Marvin llegó y le dijo a la chica que quería hablar con ella.
37:31Entonces, se metieron a la casa.
37:34¿Las dos solas, Bert?
37:35Estaban solas cuando se escuchó el disparo.
37:37Eso no es cierto.
37:38Pero Marvin declaró que él también estaba ahí.
37:41¿Por qué habría de mentir?
37:43Está loco por ella.
37:44Para salvarla.
37:45Para salvar ese hermoso cuello de la horca.
37:49Señor Seeger, vivo aquí desde hace muchos años.
37:52He visto a hombres mentir por una copa o un dólar.
37:55Pero mentir por mezquinos resentimientos personales con la intención de destruir una vida.
38:01Se lo advierto, señor Seeger.
38:04Cuando hayamos acabado con usted, no habrá un solo rincón en este valle donde pueda refugiarse.
38:09Y no miento.
38:15Solo dije lo que pasó.
38:17Eso es todo.
38:19Hoy pensaba trasladarme a Fresno.
38:21Pero si necesita que declare, me quedaré.
38:24Adiós.
38:31Odra.
38:33Está mintiendo, ¿verdad?
38:34Eso no significa que se vaya a callar la boca.
38:37Hablará hasta por los codos en la audiencia.
38:39¿Audiencia?
38:40No creí que hiciera falta una audiencia.
38:42Desgraciadamente no hay remedio.
38:44El viernes por la tarde a las tres.
38:46Aquí.
39:01Recuerda, querida, que no solamente tendrás que hablar con nosotros, sino que tendrás que enfrentarte a un jurado.
39:06La mayoría serán amigos de Henry que vuelven del funeral y...
39:10...y lo estarán compadeciendo.
39:12Lo sé.
39:14Por eso tienes que estar absolutamente segura de lo que vas a decir.
39:17No te preocupes.
39:19No hay nada que hayas olvidado.
39:21Nada en absoluto.
39:23No, Jared, no.
39:24¿Fue un accidente?
39:28¿Lo jurarás?
39:30Sí.
39:34Nos dijiste que ella empuñó la pistola y que Will intentó quitársela.
39:39Sí.
39:40¿Así es que seguir miente?
39:45Sí.
39:50Odra, yo trato de ayudarte.
39:54No veo razón para que tengas tanto miedo.
39:59Sabes que la palabra accidente puede significar muchas cosas.
40:03Si Will quiso apoderarse del arma porque estaba preocupado...
40:06Así fue, ¿verdad?
40:07Deja de interrogarme.
40:09Perdona, pero sí sucedió de otra forma.
40:11Ya te lo dije.
40:12Me refiero a que pudo querer quitarle el arma por diferentes razones.
40:15Y Teresa estaba enojada o molesta.
40:16No estaba.
40:17¿Estás segura?
40:18Sí, Will ni siquiera estaba...
40:20Ni siquiera estaba en el salón.
40:27¿Tú estabas a solas con ella?
40:32Sí.
40:35¿Y le quisiste quitar el arma?
40:37Ella me apuntó.
40:39Me dio tanto miedo que...
40:41¿Por qué?
40:42¿Por qué?
40:43Estaba tan enfadada.
40:45Tan furiosa que...
40:47¿Por qué?
40:49¿Por qué, Odra?
40:50No puedo decírtelo.
40:52Odra, Jarrod no podrá defenderte si no le dices toda la verdad.
40:56No puedo levantar una casa si no tengo cimientos.
40:58No quiero que nadie resulte lastimado.
41:00¿Como quién?
41:03Odra, aunque tenga que interrogarte toda la noche y todo el día...
41:05...debo averiguar a quién tratas de proteger.
41:10Escúchame bien.
41:12Creo que sé cuál es tu intención.
41:14Pero quiero que tú me lo digas.
41:16Jarrod, no puedo decírtelo.
41:17Pregúntaselo a Will.
41:30Ahí está.
41:33Si yo fuera tú, no usaría la violencia, Nick.
41:36Se atrapan más moscas con una gota de miel que...
41:38Con una de vinagre, ya lo sé.
41:39Pero no estoy atrapando moscas.
41:40¡Vamos!
41:54Venimos aquí para verte.
41:56¿Para qué?
41:57¿Qué ha pasado?
41:58Pensé que te gustaría saber que Odra nos tiene muy preocupados.
42:01Ha estado muy molesta desde que supo lo de la audiencia.
42:04¿Qué audiencia?
42:04Seeger declaró que no estabas en el salón cuando dispararon.
42:07Ya conocen a Seeger.
42:08Él miente.
42:09¿De veras?
42:10Odra finalmente confesó y dijo lo mismo que él.
42:13Dinos, Will, ¿qué fue lo que pasó?
42:15Odra dijo que tú nos lo dirías.
42:17Me parece que se equivocan.
42:18No, no, no hay equivocación.
42:21Oculta algo y no quiere hablar.
42:23No hay duda de que está asustada igual que tú.
42:26¿Vas a decirnos por qué, Will?
42:27¿Por qué?
42:27Bueno, si es que dices la verdad.
42:30Suelta mi caballo.
42:38Más vale que hables antes de que...
42:41Oye.
42:48Bien, muchachos.
42:50¿Ya estás dispuesto a hablar?
42:52Nick, basta.
42:53No, solo estoy empezando.
42:54Más vale que hables mientras puedas, Will.
42:56Suéltame.
42:57Cuando te calmes.
42:59Nick.
43:00Bueno, supongo que eso lo hiciste solo por jugar, ¿eh?
43:08Solamente quería sacarle la verdad.
43:10Fue todo.
43:15Will, un momento.
43:21Bien, Nick.
43:22Con tu finura habitual, has cerrado la jaula antes de atrapar al pájaro.
43:27Alguien tenía que obligarlo a hablar.
43:29¿A qué viniste?
43:30Esperaba poder hablar con Will.
43:31Will?
43:36¿Dónde estás?
43:44¡No!
43:58¿Will?
44:01¿Dónde estabas?
44:03Tuve que hacer algunas cosas. Estoy atrasado.
44:07Bueno, supongo que me va a costar acostumbrarme al silencio de esta casa.
44:11Creí que habías vuelto para...
44:14¿Qué te pasó?
44:16Nada, papá. No fue nada.
44:18Nadie te magullaría de esa manera por nada. ¿Quién te lo hizo?
44:21No insistas en saberlo. No tiene importancia.
44:24¿Tiene importancia para mí?
44:26Dime quién. ¿Con quién estuviste peleando?
44:30Te hice una pregunta, hijo, y quiero que me la contestes. Vamos, ¿quién fue?
44:34Nick Barclay.
44:36¿Por qué?
44:37Es que tuvimos una discusión. Solo una discusión.
44:41¿Sobre qué?
44:42Mira, yo...
44:43¿Por la chica?
44:44¿Por qué?
44:48Tú debes saber algo que aún no me has dicho.
44:52Por ejemplo, que no estabas en casa cuando eso ocurrió.
44:57Tal vez solo estaban Odra y Teresa.
45:01Tal vez no fue un accidente.
45:03No, no, sí lo fue.
45:05Ocurrió como Sigurd dijo.
45:09Solo te importa esa chica. Yo no cuento para nada en tu vida.
45:13Te equivocas, papá. No debes hablar así.
45:15Muy bien. Te daré otra oportunidad.
45:18Dile lo que sabes.
45:20Dime qué es lo que Odra quiere que digas.
45:22Dejé un poco de comida para ti. Ve a cenar.
45:32¡Abranme!
45:32¡Abranme!
45:33¡Abranme!
45:34¡Abranme!
45:34¡Abranme pronto! ¡Abranme pronto! ¡Tendré que derribar la puerta!
45:50Henry.
45:52¡Abranme pronto!
45:53¡Abranme pronto!
45:54¡Abranme pronto!
45:54Henry.
45:54Henry.
45:58Tú. A ti es a quien busco.
46:01Eres muy bonita, lo reconozco.
46:03Con razón el muchacho no pudo ver nada más.
46:06No pudo ver tus manos manchadas de sangre.
46:09Sí, me lo dio a entender.
46:12Tú la mataste, ¿verdad?
46:13Tú tomaste esa pistola y le disparaste cuando trató de hacerlo volver.
46:17¡Un momento, Henry!
46:18¡Anda, muchachas! ¡Míralo!
46:20¡Apártate!
46:21Será mejor que te vayas.
46:22Me las pagarás.
46:24Todos me la pagarán.
46:26Por lo que le hicieron a Teresa.
46:28Y también a mí.
46:29Papá, oí cuando te ibas.
46:31Tal vez sea mejor que hayas venido.
46:33Anda, díselo tú mismo.
46:34Dile que no la seguirás protegiendo.
46:37No lo mires de esa manera.
46:39Will va a decir la verdad.
46:40No seguirá encubriéndote.
46:42Me parece que nadie podrá seguir ocultando la verdad, Henry.
46:45No podían decirte lo que pasó con Teresa, porque la verdad es que vino a buscar a Will.
46:52Vino porque yo la hice volver.
46:54Ella quería que él volviera.
46:56Aclárame tus palabras.
46:58Creo que las entiendes bien, Henry.
46:59Siempre te consideré un hombre respetable.
47:02Escuché rumores sobre su pasado, pero nunca les presté mucha atención por respeto.
47:07Pero después de su muerte, no tuve más remedio que investigar a fondo.
47:12Supe de ella en Nueva Orleans.
47:14¿Estuviste espiando a mis espaldas?
47:16Hice preguntas y yo obtuve respuestas.
47:20A los 17 años se casó con su primer marido.
47:22Dos años después, lo mataron en un duelo al querer defender su honor.
47:26A los cuatro meses solamente, ella se casó con el hombre que lo mató.
47:30¡Eso no es cierto! ¡No es cierto!
47:31Menos de un año después, él presentó una demanda de divorcio.
47:35La causa fue el adulterio.
47:37Primero su vida, y ahora su honor.
47:42¡Más a mí!
47:45¡No, papá! ¡Es cierto! ¡Es la verdad!
47:56¡Un momento! ¡Dice la verdad!
47:59Ella no era buena.
48:01Por eso es que Will huyó, para escapar de ella.
48:04Creyó que yo lo había hecho venir y dijo muchas barbaridades.
48:08Cuando la amenacé con llamar a Will, ella...
48:10tomó la pistola y...
48:12él no quería decírselo.
48:16No quiso herirlo.
48:19Lo quiere demasiado.
48:29Papá.
48:31Nos vamos.
48:36Nos vamos.
48:40Nos vamos.
48:40¡Gracias!
49:10¡Gracias!
49:18Mira, si desviamos un poco la línea y hacemos pasar la vía del ferrocarril por aquí, será mejor para los dos.
49:25Es una magnífica tierra para huerto.
49:28Podremos cultivar melocotones, damascos, manzanas y de esa forma reduciríamos el costo del acarreo al mínimo.
49:34Tuviste una idea formidable.
49:36Fue suya.
49:38Lo enseñé bastante bien, ¿no?
49:40Bastante bien.
49:42Mamá está poniendo la mesa para el almuerzo. Espero que nos acompañen.
49:49Bueno, ¿sí o no?
49:51Será un placer, Odra. Iré dentro de un minuto.
50:02Me alegra que vuelvas a sonreír, Henry.
50:04Te diré una cosa, Jarrod.
50:06En el fondo me parece que siempre supe lo de Teresa.
50:10Pero pretendí vendarme los ojos. Pasar por alto lo evidente.
50:15Después de sufrir tantos años, quise comprar el tiempo que me quedaba.
50:21Tuviste dos buenos años.
50:23Era tan joven y tan bonita. Siempre sonriente.
50:28No puedo lamentarme por eso.
50:31Vamos a almorzar.
50:32Vamos a almorzar.
50:33Vamos a almorzar.
50:34¡Como es un gozo!
50:38Ya!
50:39¡Como es un gozo!
50:40No.
50:41¡Gracias!
51:11¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada