Genie, Make a Wish 1. Sezon 2. Bölüm izle  
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30CastingWords
01:00Madem planın bu, dilekleri bir kenara bırakıp beni şuracık da aşağı atsana.
01:15Bu, şu anda çok eğleniyorum.
01:25Eğleniyor musun?
01:26Evet.
01:28Hayatım bir süredir sıkıcıydı ama kalbim pırpıratıyor. Çok eğleniyor.
01:35Eğleniyor musun?
01:36Tamam. O hâde eğlencini artırayım.
01:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:43I will not assist him.
02:45I don't know what you're doing.
02:57I am not a group of people.
03:01I am not a new person.
03:04I am not a new person.
03:07I am not a new person.
03:09I am a new person who lives in a new person.
03:13I have to do everything I do.
03:19I have to take a lot of 980 years ago.
03:25Wait!
03:27You can't leave me here!
03:29How can I get here?
03:43There are four pieces of wood.
03:49Seyyid's said to him, he's going to go to the ground.
04:13I'm a mystery, my friend Seyyid.
04:20I'm a mystery, my friend.
04:24You're a mystery, my friend.
04:27You've come here.
04:30Come here.
04:32I'll be with you now.
04:35But I'll be with you in the jungle.
04:38I've been so scared.
04:41Hurry up here!
04:44I got a face of the Lord's face to the only face of the Lord's face.
04:52If you can't understand this, you can't understand this.
04:56What are you doing?
04:58Hurry up here!
05:01It's been a long time, I'm so sorry.
05:05Your heart!
05:06Get out!
05:07You're a kid, you're a kid.
05:08You're a kid, you're a kid.
05:10I was able to do this for my life.
05:12Look at that.
05:13They even built a hotel in the forest.
05:18I was able to protect the animals.
05:20I was able to get rid of the animals.
05:32Are you still alive?
05:33I felt like my throat and my throat was broken.
05:37It was something like that.
05:40What was the face of face with this?
05:44What happened?
05:46You look at this.
05:48That was my face when I saw it.
05:52How was that?
05:54I'll tell you, I'll tell you...
05:56...my husband was actually new.
05:59What is the one you told us?
06:01No.
06:02There was no need for him.
06:05This is really a strange guy.
06:10And then the new car is on the front.
06:14And the new car is on the front.
06:19And the new car is on the front.
06:24It goes on the front.
06:28And it is on the back.
06:32That's my place.
06:58I'm going to put it in the bathroom.
07:01I was like a man.
07:02It's a bit delicious.
07:05You don't have to leave the bathroom.
07:09I don't have to leave it.
07:10I don't have to leave it.
07:11I don't have to leave it.
07:11I'm going to leave it.
07:15We haven't talked to anyone.
07:17I told you that I can't leave it.
07:21I can't leave it.
07:24I will be able to catch up.
07:28We will see you again.
07:35You are a bad guy.
07:38Okay, you will be like my hair.
07:43You can get your hair off your head and your hair off your head.
07:46I'll make my hair off your face and make my hair off your head.
07:49You will do that, you will do it.
07:54I'm sorry.
07:56I'm sorry.
07:58I'm sorry.
08:00I'm sorry.
08:02Kyo?
08:04What happened?
08:06Kyo, you were so beautiful.
08:08What did you do with your love?
08:10I don't have any trouble.
08:12I'm not sure.
08:14Then who's who's who?
08:16Who's who?
08:18Who's who's who?
08:20E.
08:22Tek kelime etme.
08:24Sakın konuşma.
08:26Atharlı Keşya.
08:28Tanıştırayım bu...
08:30An Teyze, Pak Teyze, Sağ Teyze...
08:33Bu da anneannem.
08:34Bak sen!
08:36Görüyor musun? Gelirken, yanında...
08:38Koca adayı getirmiş!
08:40O koca adayı falan değil teyzeciğim.
08:42Sadece...
08:44Aynı odada kalıyoruz.
08:46Aynı odada kalıyorsanız...
08:48You know what I mean?
08:50Maybe something will happen.
08:53Pang?
08:54You will be your daughter.
08:55Yes, you will be your daughter.
08:59You are eating?
09:01You are welcome.
09:03I'm Ampokcan.
09:04Then you will be me.
09:07You will be me.
09:09You will be me.
09:11You will be me.
09:13You will be me.
09:15You will never come.
09:18You will go.
09:20You will look over.
09:22Look.
09:24You will look.
09:27you will get.
09:30You are listening.
09:32You are listening.
09:33Here are the three coins.
09:35Ampokca,
09:36Kikayo,
09:37Yppl Lee.
09:39You are well here.
09:41But you are...
09:43No, no, no, no, no, no, no, no, no.
10:13No, no, no, no, no, no, no.
10:43Kimi? Kimi geberteceksin? Kay yok kızım. Bana söz vermiştin hani. Kuralları unuttun mu?
10:49Haklısın.
10:59Ne annen, ne baban, ne de ablaların hiçbiri geri gelmeyecek. Çünkü hepsi öldü.
11:28Neden öldüler ki? Ben sadece papağanı öldürdüm. Annem, babam ve ablalarım. Onları ben öldürmedim ki.
11:37Evet biliyorum. Anneanneler şeyi biliyor. Bundan böyle hiçbir canlıyı öldürme. Kuşları bile öldürme. İkimiz uzun yıllar yaşayalım. Anlaştık mı?
11:50Ama geleceğiz demişlerdi. Söz vermişlerdi. O zaman niye öldüler? Benden habersiz niye öldüler?
12:00Bundan sonra öfkelenince böyle yap kızım.
12:30Ne geçmedi şimdi ne olacak? O zaman iki dakika dinle. Hadi bir deneyelim ha?
12:36İstemiyorum. İstemiyorum. Bırak, bırak, bırak, bırak beni. Bırak beni. Bırak. İstemiyorum.
12:45Çanşik amca. Kaseti senin için yapmış. Beraber izleyelim mi? Baksana. Çok güzel olmamış mı?
12:58Tebrik ederim kızımıza.
13:00Oh canım.
13:01Ben senin babanım.
13:04Gördün mü kayun? Babayla babaanne ne kadar mutlular değil mi?
13:09Bunun adı Gerçek Neşe.
13:15Çok güzel. Çok tatlı.
13:18Elimizden geleni yaptık. Ama bebeğin annesi doğum esnasında vefat etti.
13:24Görüyor musun ne kadar üzücü.
13:27Bunun adı da Gerçek Üzüntü.
13:31Çünkü sevdikleri birini kaybettiler.
13:33Baba sıkı bırakma. Çok sıkı tutuyor.
13:40Sen merak etme. Çok sıkı tutuyor.
13:42Baba bırakmadın değil mi?
13:43Bırakmadın.
13:44Bıraktım ben.
13:45İşte bu. Aferin.
13:47İşte bu.
13:49Bunun adı Gerçek Mutluluğu.
13:52Yavaş ol. Yavaşla.
13:53Bu yüz ifadelerini sende bir dene.
13:56Anımefendi sorun şu ki...
14:03Ka-Yong'un durumu sadece öğretmeyle halledilecek kadar basit değil.
14:12Bunun adı da...
14:15Şefkat.
14:17Sıcacık bir duygu.
14:19Öfkesini kontrol edemediği için herhangi bir suçluluk duygusu da duymuyor.
14:24Canım benim. Canım.
14:26Ka-Yong'um sıcacık.
14:30Canım.
14:32Benim mızmız kızım sıcacık.
14:39Canım.
14:42Benim inatçı güzelim sıcacık.
14:45Sana o taşı ayakkabından çıkarma dedim.
15:04Ne olursa olsun yarına kadar taşı çıkarmak yok.
15:11İşte.
15:13Neden peki?
15:15Neden çıkarmayacakmışım?
15:17Rahatsız ediyor.
15:18Eee güzel işte.
15:19Zaten o yüzden koydum.
15:21İnsanlar sana böyle baktığında veya...
15:25...yanında gözlerini kıstıklarında...
15:28...sadece rahatsız oldukları için bunu yaparlar.
15:31Anladın mı?
15:31Anneanne çok konuşuyorsun.
15:33Başımı şişiriyorsun.
15:35Sensiz yaşamak için ne yapmam gerekiyor benim?
15:39Derslerine çok çalışıp üniversiteye gidersen...
15:43...benimle yaşamana gerek kalmaz.
15:45Ama dört elle sarılıp...
15:47...sıkı çalışmalı...
15:49...sınıf birincisi olmalısın.
15:50Sınıf birincisi olursan...
16:01...çok bilinen bir üniversiteye kaydolmalısın.
16:04Hah!
16:05Bu üniversiteyi kabul almak müthiş bir başarı.
16:08Seho üniversiteden mezun olunca da...
16:12...kendine düzenli geliri olan bir iş bulmalısın.
16:14Çok teşekkür ederim.
16:16Tebrik ederim.
16:17Çok teşekkür ederim.
16:18Tebrik ederim.
16:19Tebrik ederim.
16:20Aferin sana kızım.
16:21Aferin.
16:22Tebrik ederim kayın.
16:23Tebrik ederim kayın.
16:27Bir zamanlar koca bir kasabanın gururlu olan kız...
16:31...şimdi nasıl oldu da köyün aptalı oldu?
16:33Aptalı mı?
16:34Söyle bakalım.
16:36Hangi üniversiteye gittin?
16:41Biz o konuyu hiç konuşmadık hayır.
16:45Aslında ben epeydir bir yerde kapana kısılmıştım.
16:49Ama ikinizin de benzer eğitim görmüş olması lazım.
16:53Benim torunum en iyi üniversiteye en yüksek puanla girdi.
16:56Erken mezun oldun.
16:59Lise mezunu musun?
17:04Mezuniyet notunu söyle bari.
17:12Anneannen gerçekten küklere bindi.
17:15Neden?
17:16Eğitiminden yakınıp durdu işte.
17:20Bir daha öyle yapma.
17:21Buna epey üzülmüş.
17:23Buna dokunma.
17:24Öyle mi?
17:25Sana dokunma dedim.
17:29Buna dokunma.
17:30Öyle mi?
17:31Sana dokunma dedim.
17:32Buna dokunma.
17:33Buna dokunma.
17:34Buna dokunma.
17:35Öyle mi?
17:42Sana dokunma dedim.
17:43Hıh!
17:44Hıh!
17:45Hıh!
17:46Hıh!
17:49Oh!
17:51Hah helinde amma ağarmış.
17:54Hıh!
17:55Hıh!
17:57Demek ki insanlar beni bu şekilde resmediyor hı?
18:01I am not?
18:05Are you so much?
18:06No.
18:08But you've got a like.
18:10You're the one.
18:13You're the one who you are.
18:15You're not.
18:16You're a black man.
18:18I'm not.
18:20No!
18:21No!
18:21No!
18:23They are not a*****g right there.
18:24You're a*****g right there.
18:26You're a*****g right there.
18:26You're a*****g right there.
18:28I'm sure you're not going to change the relationship between each other.
18:33This is the case.
18:36One minute, one minute.
18:37I don't know if you're a bip.
18:39I don't know if you're a bip.
18:41You're a cin.
18:43But you're never going to learn anything.
18:46You're not going to learn anything.
18:49If you're curious about it,
18:51you can go to the company and go to the company.
18:55Of course I'm a cin.
18:57But I don't know if you're a bip.
18:59I don't know if I can't do that in the company.
19:01I don't know if you're a bip.
19:05I won't know if you're a bip.
19:07I've got a lot of money.
19:09I've got a lot of money.
19:11You've got to stay with me.
19:13I'll be right back.
19:15I'll be right back.
19:17I'll be right back.
19:19I got a lot of money.
19:20I'm a cin.
19:21I was wrong with them.
19:23They said they said they could not be able to get me.
19:25You don't have any idea.
19:27Not even if you don't have any idea.
19:29You don't have any idea about Alahattin.
19:31I'm not going to talk about Alahattin.
19:33I don't have any idea.
19:35I'm going to watch the other people.
19:37They're going to watch the other day.
19:39Forum.
19:41Okay.
19:43Your comments started to go.
19:45I'm not sure if I'm not sure if I'm not sure if I'm not sure.
19:47Really?
19:55The dog for me is one of your children.
19:57You have a dance.
19:59You have a dance.
20:01Yes, we have a dance.
20:03Do you have a dance.
20:05You have a dance.
20:07You have a dance.
20:09What happened is your work?
20:11You have to cut it.
20:13I'm going to go there.
20:15What happened?
20:17Come on, you have to sit here.
20:19You have to sit here.
20:21What happened?
20:23Uh, uh, that...
20:24progressed from let's get up,
20:25we had been shot thousands of years ago.
20:27Think this way...
20:32What?
20:36Look at what you believe.
20:41You're a pourer and watching something here.
20:42Good job.
20:46Don't stop you.
20:47I said, Gabby, you don't eat your...
20:48Oh!
20:50Today, the forest has been a tree.
20:52This is a tree.
20:54This tree has been a long run for a while.
20:56This is not a tree.
20:58Oh!
21:00Oh, oh!
21:18I'm going to put it on the side of the car.
21:20What about the car?
21:22Yes.
21:24This is the psicopat's car.
21:26Why did you say that?
21:28Gentlemen, hello.
21:30I heard you.
21:32She knows.
21:34Hello.
21:36Have you been careful?
21:38There was an anti-psychosis.
21:42Anti-psychosis.
21:44Don't forget the sun.
21:46Don't forget the sun.
21:48Yes.
21:50Yes.
21:52Yes.
21:54You're a good man.
21:56Yes.
21:58You're a good man.
22:00You're a good man.
22:02You're a good man.
22:04Have you done a good man?
22:06Yes.
22:08Yes.
22:10No.
22:13I'm going to get my son's face to see.
22:19I'm going to get my son's face to see.
22:26I'm going to get my son's face.
22:32This is the year.
22:37Then it will be a little bit.
22:39Are you ready for fun?
22:42Let's go.
23:12Let's go.
23:42Let's go.
24:12Let's go.
24:14Let's go.
24:16Let's go.
24:18Let's go.
24:20Let's go.
24:22Let's go.
24:24Let's go.
24:26Let's go.
24:28Let's go.
24:30Let's go.
24:32Let's go.
24:34Let's go.
24:36Let's go.
24:38Let's go.
24:40Let's go.
24:42Let's go.
24:44Let's go.
24:46Let's go.
24:48Let's go.
24:50Let's go.
24:52Let's go.
24:54Let's go.
24:56Let's go.
24:58Let's go.
25:00Let's go.
25:02Let's go.
25:04Let's go.
25:06Let's go.
25:08Let's go.
25:10Let's go.
25:12Let's go.
25:14Let's go.
25:16Let's go.
25:18Let's go.
25:20Let's go.
25:22Let's go.
25:24Let's go.
25:26Let's go.
25:28Let's go.
25:30Let's go.
25:32Let's go.
25:34Let's go.
25:36Let's go.
25:38Let's go.
25:40Let's go.
25:42Let's go.
25:44Let's go.
25:46Let's go.
25:48Let's go.
25:50Let's go.
25:52Let's go.
25:54Let's go.
25:56Let's go.
25:58Let's go, it's very obvious.
26:02The whole town is preparing for the wedding.
26:07I'm the king of Chongpun, my name is Park Chang-shik.
26:12They are from the young people. Cha Chong-kun and Mu Min-che.
26:16I'm happy.
26:18Wow, you look like you.
26:21It's beautiful, isn't it?
26:23We don't have to worry about it.
26:28Yes.
26:30Did you say anything?
26:33Did you say anything?
26:36Did you say anything?
26:38Did you say anything?
26:40Hello.
26:43Well done.
26:45Well done.
26:47You're the king of the village.
26:49I'm very happy to meet you.
26:51Park Chang-shik.
27:07Bu ne lan?
27:08Abi.
27:09Ne yaptığını sanıyorsun sen?
27:10Abi yapma.
27:11Burnuma niye bir sakin ol?
27:12Bu gidişle kalbime bir şey olacak.
27:13Ne yaptığını sanıyorsun sen?
27:14Sen beni ne sandın he?
27:16Bırakın beni.
27:17Bana aşık mı oldun?
27:18Cazibeme mi kapıldın yoksa?
27:20Ya abi.
27:21Sinirlenme.
27:22Sakin ol.
27:23Bırakın beni.
27:24Bırakın.
27:25Hayır.
27:26Buyurun işte.
27:27Nerede o herif?
27:28Nereye gitti?
27:29Ne ara kaçtı?
27:33Nereye gitmiş olabilir?
27:38Nereye gitti?
27:39Nereye gitti acaba?
27:41Ne?
27:42Nereye gitti bu?
27:43Hay be.
27:44Girişteki ürün standına özen göstermeni kaç defa söyleyeceğim.
27:45Giriş çok önemli.
27:46Orası süpermarketimizin yüzü ama sen hiç ilgilenmiyorsun.
27:47Haksız mıyım?
27:48Cevap versene bana.
27:49Çok özür dilerim.
27:50Bu marketin merdivenleri yok mu?
27:51İşe koyun.
27:52Tamam.
27:53Gidiyorum.
27:54Ah.
27:55Gidiyorum.
27:56Ah.
27:57Ah.
27:58Ah.
27:59Ah.
28:00Ah.
28:01Bu marketin merdivenleri yok mu?
28:02İşe koyun.
28:03Ah.
28:04Tamam.
28:05Gidiyorum.
28:06Ah.
28:07Ah.
28:08Ah.
28:09Ah.
28:10Ah.
28:11Ah.
28:12Ah.
28:13Ah.
28:14Ah.
28:15Ah.
28:16Ah.
28:17Ah.
28:18Ah.
28:19Ah.
28:20Ah.
28:21Ah.
28:23Ah.
28:24Ah.
28:25Ah.
28:26Ah.
28:27Ah.
28:28Ah.
28:29Ah.
28:30Ah.
28:31Ah.
28:32Ah.
28:33Ah.
28:34Ah.
28:35Ah.
28:36Ah.
28:37Ah.
28:38Ah.
28:39Ah.
28:40Ah.
28:41Ah.
28:42Ah.
28:43Ah.
28:44Ah.
28:45Ah.
28:46Ah.
28:47Ah.
28:48Ah.
28:49Ah.
28:50Ah.
28:51Ah.
28:52Ah.
28:53Ah.
28:54Ah.
28:55Ah.
28:56Ah.
28:57Ah.
28:58Oh, my God.
29:28Afedersiniz orası kadınların tuvaleti Ben de kadınım
29:37Ay çok özür dilerim çok özür dilerim sorun değil alışkınım
29:58I'm not a woman.
30:00I'm a daughter.
30:03I'm a kid with you.
30:13I'm a director of it,
30:15I'm a sponsor of it.
30:17We talked about golf and playing the golf field.
30:21You can help me.
30:22I'm a sponsor, a patron.
30:25I'm a người of you.
30:28Boş vakitlerinde, aşevinde de gönüllü olarak çalışıyormuş.
30:32Başka bir bina daha yaptığı doğru mu?
30:45Önümüzdeki hafta itibariyle satılan katlara yerleşmeye başlayacaklar.
30:49Güzel.
30:50Böyle düşünmeniz beni mutlu etti.
30:53Evrak işleri beni çok zorladı da memnun olduğunuzu duymak güzel.
30:56Ama istediğiniz her şeye sahipsiniz.
30:59Neden hala para kazanmaya çalışıyorsunuz?
31:04Çünkü insan olmanın gereği bu.
31:07Cehenneme gitmezsen bile o sana gelebilir.
31:10Paran yoksa dünya cehennemdir.
31:13Cehennem de bana göre değil.
31:21Burunlarınızı mı sürttünüz?
31:22Neyse ucuz atlatmışsınız.
31:24Hadi için şunu.
31:26İşler daha da kötüleşmek üzere.
31:43Bu alüminyum kabın içindeki de ne?
31:46Tadı muhteşemmiş.
31:48Alüminyumu bilen teneke kutuyu nasıl bilmez?
31:53Evet.
31:55Siz burada biraz bekleyin.
31:56Ben okuldaki şu işimi halledip çabucak dönerim.
32:00İnsanlara böyle yardım edemezsin ki.
32:02Sen şeytanın hizmetkarısın.
32:04Bunu yapamazsın.
32:05Öyle şeyler söylemeyin ama.
32:07Bir yere ayrılmayın.
32:08Bu nasıl bir lamba bu herif.
32:20Bu nasıl bir lamba bu herif.
32:23Muhteşem bir şey.
32:24Sen hala burada mısın?
32:35Hadi evine git.
32:37Ben de gitmek istiyorum.
32:39Ama duramıyorum işte.
32:41Bir dahakine bunun için haksız olacağım.
32:43Sen hala burada mısın?
32:45Durum gününü yok.
32:46Bir gün güzel gede correr.
32:48Bu nasıl bir müthe?
32:48Bir daha büyük.
32:49Bir gün.
32:49Bir gün.
32:50Bir gün.
32:51Bir gün.
32:51Bir gün.
32:52Bir gün.
32:53Bir gün.
32:53Bir gün.
32:54Bir gün.
32:55Bir gün.
32:57ARAGELİR
32:58ARAGELİR
32:59ARAGELİR
33:01ARAGELİR
33:02ARAGELİR
33:03ARAGELİR
33:03I don't know how to get out of here, I'm ready to get out of here, I'm ready to get out of here.
33:33Look at me.
33:48Sorry, look at me.
33:51Stop, don't hold on, you are very dangerous.
33:56I know.
33:58She's very good. She's very good. She's coming in front of us.
34:02She's a woman and a woman and a woman.
34:05I'm happy to be with you.
34:07I'm very happy to talk to you.
34:10I'm sure.
34:16Where are you?
34:19Where are you?
34:20Where are you?
34:22I don't know.
34:23I'm sorry.
34:24I'm sorry.
34:25You have done so much money, you are not.
34:28Let's put on your own people's tricks together.
34:30You are the one who needs to be saved.
34:33You have not just money on your own money.
34:35Don't touch your money, please Put the hand in trouble.
34:39Or a lot of money.
34:41You have a money for money, but this time you don't really buy.
34:43You have to give you a good time.
34:47If you let you...
34:48Wait, come on this way, Spangham's will get it.
34:51No matter what it's normal?
34:53This is so fast, we're going to go and talk to you.
34:56Come here, you're going to kill me.
34:59Come here, come here.
35:00Your money is coming, come here, come here.
35:23Let's go.
35:36Let's go!
35:38Only 1000 won!
35:40You'll die.
35:44Wait, wait, wait.
35:46800 won won won.
35:47200 won won won won.
35:53Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
35:56Senin manyakkin parçası!
36:01Bunu efendiniz mi yaptı efendim? İyi de neden?
36:05Ay!
36:06Alt tarafı bin istedim.
36:08Ah!
36:09Verseydi sesimi çıkarmazdı.
36:10Of!
36:11Ee ne? Bin bonu?
36:13Bir kağıt işte.
36:14Bilmez miyim hiç?
36:16Onlardan bende çok var.
36:20Bunları...
36:21Nereden buldun sen?
36:22Yarı zamanlı çalışıyorum da sizin efendiniz size para vermedi ve sizi arabayla ezdi.
36:29Haklılarmış. O kadın sahiden de psikopat.
36:32Aa şu kelime neden herkes ona böyle seslenip duruyor? Bu kelimenin özel bir anlamı mı var?
36:38Özel ayrıcalıklar tanıyan bir şey falan değil. Sonuçları okuyunca da lütfen korkmayın.
36:44Hazır mısınız peki?
36:46Hayır. Birazdan yine level atlayacaklar.
36:52Eğer beni tanırlarsa.
36:55Ah sen misin?
36:59Şakalarınız gelişmiş. Ekran niye kapandı? İşte bakın şimdi.
37:22Ah!
37:29Kayong bilmem farkında mısın ama beni gerçekten büyük hayal kırıklığına uğrattın.
37:35Dubai'den buraya yanında bir adamla geldiğini nasıl olur da en son öğrenen ben olurum.
37:40Şu herif ne işle meşgul? Bahçesindeki borulardan petrol fışkıran bir tip mi yoksa?
37:46Ne işle meşgul olduğundan emin değilim.
37:51Ama bana sarılmak için dünyayı döndürdü.
37:55Tek istediği dilek tutmam.
37:57Dilek mi?
37:59Tarikat lideri olmasın?
38:00Dünyanın sonu gibi şeylerden bahsediyor mu?
38:02Para falan istiyor mu?
38:04Evet.
38:05Biliyordum işte.
38:07Ne kadar?
38:09Bin.
38:10Bin mi?
38:12Pislik herife bak.
38:13Ee başka?
38:14Onu bir seyir terasından aşağı ettim.
38:16Ara sıra dövdüm ve bir de arabayla ezdim.
38:18Çok geçmiş olsun.
38:23O pisliğe boyun eğmemen çok iyi olmuş.
38:30Bitti gidebilirsiniz.
38:36Hastaları alabiliriz.
38:37Elimi yıkayıp geliyorum.
38:38Tabii.
38:41Bu arada şu kadın niye oraya uzanıyor?
38:45Muayene olduğu bile yok.
38:48Aletlerin sesini seviyormuş.
38:51Çok tuhaf.
38:54Tahmin etmeliydim.
38:55Onu binadan aşağı atmakla tehdit ettiğimde bile eğlendiğini söyledi.
38:59Daha baştan kaybetmiş.
39:02Bu kadın çoktan yoldan çıkmış.
39:04Yapacağın bir şey kalmamış.
39:05Önceki yaşamlarında tam tersiydi.
39:07Ne yapsak efendim?
39:09Son bir şeye daha bakmalıyım.
39:15Başkalarının hayatına değer veriyor mu görelim?
39:19Şu kaplardan biraz daha al.
39:21Kutlama yapacağız.
39:22Kutlama yapacağız.
39:52Bu ne?
39:53Çakmağ mı yoksa?
39:55Söndür şunu.
39:56Bu mekan yanıcı madde dolu.
39:58Bu tamamen sana bağlı.
40:03Bu ateşi yalnızca sen ve ben söndürebilir.
40:06Ama ben söndürmeyeceğim.
40:09Tabii dilek tutarsan o başka.
40:11Kur'an biberimizden bir şey minha yapışıyor.
40:14Kutlama yapma.
40:16Bu, ben söndü.
40:17Gödemiажу.
40:19Kutlama yapma.
40:21Bırakların sebebi.
40:23Bırakların sebebi.
40:25Bırakların sebebi.
40:26Help me, help me!
40:56There was an explosion in the middle!
41:26I think your brother was one who was really nebriened.
41:33Why?
41:34Here is a man who was born.
41:36So that you know what?
41:37We've been back to him.
41:39What happened?
41:40And to her brother, you don't have to reach!
41:41That's time to work!
41:42I think she was an editor of a witch testing.
41:43That's it.
41:44That's why I need you to take a car.
41:45That's why I need you to protect her.
41:47That's why I need you to protect her.
41:48That's why she wants to protect her.
41:50That's why she can protect her.
41:52That's why I'm going to protect her.
41:53You can protect her.
41:54That's why she doesn't do it.
41:56Nothing!
41:58Something!!
42:00How you gonna play that!
42:01Rudy?
42:02No!
42:03Get me out!
42:04ницы!
42:04Oh my god!
42:05Oh ah!
42:09Oh my god!
42:11Can you Bitte?
42:12Don't think I'll be happy now!
42:14What about the whole world?
42:15Like this!
42:16You want to
42:21Was burned.
42:22That's an implement.
42:23What happened?
42:53Şurada!
42:54Bayanki!
42:55Yapmayın!
43:01Bayanki!
43:02Bayanki!
43:03Yapmayın!
43:05Ne yapıyorsunuz siz?
43:06Bir insanı bu şekilde dövemezsiniz!
43:09Sorun yok!
43:11Ben bir insan değilim!
43:13Şikayetçi değilim!
43:15Evet! Hem de ölmeyi hak ettim!
43:17Evet!
43:18Ama kafanızda göçük oluşmuş!
43:21Merak etmeyin!
43:23Hiç acımıyor!
43:24Birazdan normale döner!
43:26Evet!
43:27Ama kolunuz da yamulmuş!
43:31Bu mu?
43:32Benim kolum hep böyleydi!
43:34Evet!
43:35Lütfen siz işinize bakın!
43:37Beni de merak etmeyin!
43:38Bakıyorum da şu an çok kibarsın!
43:40Baştan beri niye kabaydı?
43:46Geri çekilin!
43:47Lütfen gidin artık!
43:49Bırakın! Bırakın da vursun!
43:51Tekrar vursun!
43:53Biz gayet iyi anlaşıyoruz!
43:55Niye bu kadar kişi bizi ayırmaya çalışıyor ki?
43:57Evet!
43:58Modern dünyaya hoş geldin ilkel herif!
44:01Şimdi ara veriyorum çünkü kamça tank yemeye gitmeliyim!
44:04Gece on ikiye kadar burayı eski haline çevirmezsen
44:07seni dört parçaya bölüp uluslararası postayla yaratıcına geliyorlarım!
44:10Çabuk koyun işe!
44:12Ne gerekiyorsa yapacaksın!
44:20Başkalarının hayatları da umrunda değilmiş!
44:24Çok başarılı bir girişim oldu!
44:26Pek öyle durmuyor!
44:28Perişan görünüyorsunuz da!
44:30Sorun yok!
44:32Ben hep böyle oldum!
44:34Seni uyarıyorum!
44:36Bir daha bana elini sürersen eğer!
44:38Kendi türündeki herkesi!
44:40Ona karşı bomboş tehditlerde bulundum!
44:42Tahminimden daha zorlu bir savaşı hafife almışım!
44:46Şimdi biraz acı çekmem gerekiyor!
44:50Darbelerin hepsi kafanıza mı geldi yoksa?
45:00Yangın gibi bir karmaşadan daha yeni çıktın ve yemek yiyecek iştahın hala var mı?
45:05Bugün çarşamba!
45:06Haklısın!
45:07Madem konusu açıldı başka bir şey yesek olmaz mı?
45:11Bu fix menü!
45:13Bu benim rutinim!
45:15Arkadaşlığımız buna dayalı!
45:16Hayır değil!
45:17Beni iyi dinle!
45:18Ortaokulda ve lisede bana bulaşanları döverdin değil mi?
45:21Evet!
45:22Ayrıca benim notlarıma benden daha çok önem verirdin!
45:24Evet!
45:25Anneannen bir gün ölürse arayacağın ilk kişi kim?
45:28Köyün muhtarı!
45:30Doğru!
45:31Ondan sonra?
45:32Ambulans!
45:33O da doğru!
45:36Ya sonra?
45:37Sen!
45:38Gördün mü?
45:39Arkadaşlık budur işte!
45:40Sonra güveç yiyelim mi?
45:43Kamça tank yemeliyim!
45:45Kurallarımı ve rutinimi değiştiremem!
45:47Anneannem benim kurallarım!
45:48Bu da benim rutinim!
45:49Ufak bir değişiklik bile tehlikeli olabilir!
45:53Kavga falan etmiyoruz!
45:54Lütfen devam edin!
45:58Yanlışın var!
45:59Sen tehlikeli değilsin!
46:01Kendini çoktan kanıtladın sen!
46:04Şimdi sorun değil!
46:06Ama ya anneannem öldükten sonra?
46:08O zaman kurallarım dağılacak!
46:10Kurallarım dağılırsa birini öldürebilirim!
46:13Saçmalama!
46:14Öyle bir şey olmayacak!
46:15Sözümü kesme!
46:19Atölyede olanlardan haberin yok!
46:21Tamam anlat!
46:23Eşin içinde tabut mu var?
46:25Anlamadım!
46:26Tabut mu?
46:27Şey ben daha önce hiç tabut yapmamıştım!
46:30Yapımına bugün başlayabilir miyiz?
46:32Pavlonya ağacından iki tabut!
46:34Sanırım tabutlar köpekleriniz için!
46:37Yaşlılar mı?
46:38Boyları kaç!
46:39Büyükler mi?
46:40Yoksa küçükler mi?
46:42Sizin boyunuz kaç!
46:47O da sizin boylarda!
46:49Tabut anneannem için!
46:51Diğeri de benim için!
46:52O öldükten hemen sonra ben de ölmeyi planlıyorum!
46:57Ölümüm olabildiğince doğal görünmeli!
46:59Derin denizde tekne arızalanmış!
47:01Veya yüksek bir yamaçtan düşmüşüm gibi durmalı!
47:05Anladın mı?
47:06Gayet iyi anladım!
47:09Ama bunu niye bana söyleyip duruyorsun?
47:12Ölümüne en çok üzülecek kişi benim!
47:14Başka kime söyleyeyim!
47:15Senden başka arkadaşım yok!
47:16Çok üzülmemeye çalış!
47:17Kayong!
47:18Bu çok!
47:21Tamam!
47:23Umursamamaya çalışırım!
47:25Ama sen birini öldürecek kişi değilsin!
47:31Arkadaşlar birbirine böyle körü körüne güvenir mi?
47:34Ben böyle bir şey yapamam!
47:36Yapmana gerek yok ki!
47:38Seni bu halinle seviyorum!
47:40O yüzden lütfen böyle konuşma!
47:46Biliyorum!
47:47Neyi biliyorsun?
47:48O hissi bilmiyorum ama elimde istatistikler var!
47:51Her çarşamba bu yemeği yiyorum!
47:53Beş yıl boyunca ayda iki defa sen de benimle bunu yedin!
47:56İstemediğini söylesen de ne zaman çağırsan bana hep eşlik ettin!
48:00Gelip beni sıradan insanlardan ayıran o negatif sınırı ortadan kaldırdın!
48:07Bunun sevgi olduğuna eminim!
48:09Yemeğini ya hadi ben su alacağım!
48:18Ne oldu buna?
48:33Niye çalışmıyor?
48:35Senin burada ne işin var hı?
48:37Su filtresinden beni gözetlediğini sakın söyleme!
48:42Atölyeni düzenledim!
48:44Haber vereyim dedim!
48:46Yeter!
48:48Bir şey mi oldu?
48:49Biri bir şey mi söyledi hı?
48:51Merak etmeyin kavga etmiyoruz evet!
48:54Herkese afiyet olsun!
48:56Herkese afiyet olsun!
48:58Yine mi?
49:0214 bin won!
49:04Bunu mu beğendin?
49:06Senin tarzın bu değil mi?
49:09Düş peşime!
49:10Buyurun para üstünüz!
49:11Ben alayım tamam!
49:12Sağ olun!
49:19Al şunu!
49:20Sadece bana göründüğün zaman bu saç tokasını takacaksın!
49:27Zaten yeterince tuhaf biriyim!
49:28Daha da tuhaf olmama gerek yok!
49:30Ama benim için gerek var!
49:32Madem bunu takmamı istiyorsun biraz çabala o zaman!
49:35Hiç değilse ilk dileğini tut!
49:41Bu dileklere niye bu kadar kafayı taktın?
49:43Yoksa beni öldürmeyi o kadar çok mu istiyorsun?
49:47Ah!
49:48Hatırlamadığın için söylememin bir faydası yok ki!
49:52Ama onca yıl bir lambaya hapsolmamın sebebi sensin!
49:56Elinde kanıtın var mı?
50:00Sen yaptın!
50:03Etinin ve kemiklerinin çürüyüp toza dönüşmesini izledim!
50:07Sonra o tozdan bir avuç aldım!
50:10Siz insanları baştan çıkarmak kolay değil!
50:13Ama bir dilek tutunca eminim sen de yoldan çıkacaksın!
50:17He?
50:18İnsanlar mutlaka yoldan çıkacak olsaydı...
50:21...bunca zaman beni psikopat veya tehdit olarak da görmezlerdi!
50:24Bir defa bile kırmızı ışıkta geçmedim!
50:27Bir defa bile çevreyi kirletmedim!
50:29Anneannem insanlar nazik olur demişti!
50:32Anlaşılan tek kötü benmişim!
50:35Yani yanılıyorsun!
50:39Hayır!
50:40Binlerce yıl insanların dileklerini yerine getirdim!
50:44Sonunda öyle veya böyle hepsi yoldan çıktı!
50:48O halde bunu kanıtla!
50:51Böyle bir sokağın ortasında bunu sana nasıl kanıtlayabilirim?
50:54Beş hakkın var!
50:57Şu anda bu yoldan geçirecek beş canlının dileğini yerine getireceksin!
51:01Bunların üçü dediğin gibi yoldan çıkarsan...
51:04...bütün dileklerimi dileyip beni öldürmene izin vereceğim!
51:07Anneannem yalan söylemez!
51:10Neyi tehlikeye attığının farkında mısın sen?
51:14Korku duymuyor musun?
51:15Üzgünüm o duyguyu bilmiyorum!
51:17Aramaya başla ve üzerine düşeni yap!
51:19O sırada ben de kusursuz...
51:21...ve her ayrıntısıyla mükemmel iki tane dilek düşüreceğim!
51:23Neden sadece iki tane?
51:24Birini tuttum diye.
51:26İşte ilk dileğim bu!
51:30Neymiş o?
51:32Senden kanıtlamanı istedim!
51:34İnsanların mutlaka yoldan çıkacağını kanıtlamayı!
51:37İşte ilk dileğim bu!
51:39Altyazı M.K.
51:41Altyazı M.K.
51:43Altyazı M.K.
51:45Altyazı M.K.
51:47Altyazı M.K.
51:49Altyazı M.K.
51:51Altyazı M.K.
51:53Altyazı M.K.
51:54You took me from the end.
52:24Say what you want for me
52:50Your Highness
52:52No
52:54네 맘은 검게 caramelized
53:00생각하면 blackout
53:05눈이 멀고 말거야
53:09Make it count
53:13다이상
53:17내가 원하던 그 higher space
53:22Rise out
53:24너의 사랑을 빌어
53:27You're gonna break up your heart
53:29나를 가득 긴 긴 얻은
53:33Your wish is my doom
53:35So tell me
53:38Your wish is my command
53:41No way I'll break your heart
53:44I'm
53:46What you want for me now
53:50피가 바랍게 모르는 거 다운
53:58Deep pain
53:58식단은 Carver Trace
54:00Your luck to me
54:01I'll ever take
54:01네가 살 수 없는 a thousand years
54:03Don't try to hit tons of tears
54:05내 맘은 echoes
54:06Don't get our conversation
54:07Every hate I take
54:08When you dominate
54:09I'm like a god
54:10Reborns
54:10Fight your wishes
54:11My fate
54:12니가 들렸던 걸
54:16꼭 내가 보여줄 거야
54:20Make it count
54:23Rise out
54:28내가 원하던 그 higher space
54:33Rise out
54:35너의 타락을 빌어
54:38You're gonna break up your heart
54:40나를 가득 긴 긴 얻은
54:44Your wish is my doom
54:47So tell me
54:49Your wish is my command
54:52No way I'll break your heart
54:54잃어진 지
54:55I'm
54:57What you want for me now
55:00니가 바랍게 모르는 거 다운
55:09Deep pain
55:10식단은 Carver Trace
55:11Your luck to me
55:12I'll ever take
55:13니가 살 수 없는 a thousand years
55:14Don't try to hit tons of tears
55:16내 맘은 echoes
55:17Don't get our conversation
55:18Every hate I take
55:19When you dominate
55:20I'm like a god
55:21Reborns
55:21Fight your wishes
55:22My fate
55:23What you want for me now
55:25You can just be
55:26Thanks for watching
55:27My fate
55:27I'm like you
55:28I'm like you
55:28I'm like you
55:29I'm like you
55:29You can just be
55:30Let me know
55:31I'm like you
55:32I'm like you
55:32I'm like you
55:32Transcription by CastingWords
56:02Transcription by CastingWords
56:32Transcription by CastingWords
57:02Transcription by CastingWords
57:32Transcription by CastingWords
58:02Transcription by CastingWords
Recommended
2:08:53
|
Up next
59:14
1:00:58
1:51:09
1:02:14
59:23
58:47
1:02:25
59:15
1:00:40
54:21
58:29
58:11
55:56
1:01:47
2:18:16
2:29:01
2:34:27
2:25:54
2:13:27
2:16:29
2:01:20
2:14:05
Be the first to comment