Skip to playerSkip to main content
Genie, Make a Wish 1. Sezon 7. Bölüm izle
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30CastingWords
01:00CastingWords
01:28You will be the best of you.
01:32Because you will be the best of you.
01:36Kış geces was a little bit of a mandalina.
01:39There was a woman who sold it on the other side.
01:44What is this? Why do I need to be the best?
01:48You continue to read it.
01:50You will be the best of ten times.
01:53I hope that my boyfriend's life, my girlfriend, the female's daughter's daughter,
02:00will take you to the side of the side of the side of the side of the side.
02:05Then you can do it to the side of the side.
02:08I hope you are your own.
02:10Let's try it!
02:12I'll give you my friend.
02:15I want to show you the only one in the middle of the side of the side of the side.
02:20I'll show you the same.
02:27I was just a little bit of a smile.
02:33I've never seen you before.
02:37I've never seen you before.
02:40I've never seen you before.
02:44I'm not going to die.
02:48I'm not going to die.
02:54I'm not going to die.
02:57I'm not going to die.
03:27O bekleyişin tadına bakacaksın.
03:29O sırada sen ne yapıyordun?
03:31Sen bir meleksin.
03:33O küçük kız ve o küçük çocuk can verirken.
03:38Sen tam olarak ne yapıyordun?
03:41Elbette dua ediyordum.
03:43Her şeyden önce ben Tanrı'nın ilk savaşçısıyım.
03:45Savaşçı mı?
03:48Ben de...
03:50...senin gibi pislikleri döven bir tamirciyim.
03:57Yavaş yavaş yavaş.
04:06Bunlar da nereden geldi?
04:09Bunlar ne böyle?
04:12Şimdi orasını karıştırma.
04:15Biraz daha iyi misiniz?
04:17Kalbim ilk defa bu kadar kötü ağrıdı.
04:19Şey benim...
04:21...o lambaya hapsedilmeden önce ağladığımı hiç gördün mü sen?
04:24Hayır.
04:25Benim gördüğüm tek şey insanları hep sizin ağlattınız.
04:29Peki öyleyse...
04:31...yanımda bir kadın gördüğün oldu mu?
04:33Bunu ben bilemem.
04:34Bir kamunozdan ötekine geçip duruyorsunuz.
04:37Cinyi olmadığından emin misiniz?
04:40O değildi.
04:45Kimdi acaba?
04:47Neden Kai Yong'un yüzünü gördüm?
04:51Bu arada...
04:52...şu saati siz mi çalıştırdınız?
04:53Nasıl yani?
04:57Bu da ne?
04:59Kum saati 983 yıldır çalışmıyordu.
05:01Neden çalışıyor?
05:02Bunu böyle bırakmamıştım.
05:03Neden?
05:04Ne oluyor?
05:06Bir dakika yani şimdi...
05:08Onun içindeki patronum değil mi?
05:10Bunun tek bir anlamı olabilir.
05:11Onu yoldan çıkarmak için zamanımız giderek azalıyor.
05:14Kum saati çalışmaya başladığı zaman kalbinize ağrı girdi.
05:16Yani artık fazla vaktiniz kalmadı.
05:19Bu mümkün mü?
05:24Demek bu yüzden ölümü erkenden tattım.
05:27Peki ne kadar vaktim var?
05:29Yoksa şu kumlar bitince...
05:32...her şey bitecek mi?
05:33İblisin kalbine ağrı mı girmiş?
05:39Evet.
05:40Kargalar bana öyle söyledi.
05:41Söylediklerine göre dokunduğu her şeyi de küle dönüştürmüş.
05:45Küle mi?
05:46O kadar kötü müymüş?
05:48Bu neden oldu?
05:50Kika Yong geçmişini görmek istediği için mi?
05:52Ne?
05:54Ah zamanlamayı düşünürsek haklısınız.
05:57Kika Yong'a geçmiş yaşamanı neden gösterdiniz ki?
06:00Geçmişte nasıl öldüğünü görürse dileğini intikam almak için kullanabilir diye umut etmiştim.
06:04Ama çabam boşa çıktı.
06:06O kadın...
06:10...gerçeği gördü.
06:12İblisin onun ölümünün yasını tuttuğunu gördü.
06:17Çok önemli bir sözleşmeydi.
06:18O halde yirmi yıl geçtiğini de biliyor mu?
06:22Hayır neyse ki o kadarını bilmiyorum.
06:25Ama ona baskı kurmaya çalışmak hiçbir işe yaramadı.
06:28Kika Yong'un yaşam süresi de değişti.
06:36Yaşam süresi mi?
06:39Dünyaya yağan, kar fırtınasını durduracağım.
06:44Arpa tarlalarına yağan, bahar karını da alacağım.
06:49Ve onlarla soğuktan titreyen insanları görmeye gideceğim.
06:54Artık kar tutmayan yollarda seninle birlikte yürüyeceğim.
06:58Saat geç oldu.
06:59Ben bir yere uğramıştım da.
07:00Kederin gücünden konuşacağız.
07:01Ve bekleyişin getirdiği kedere beraber yürüyeceğiz.
07:04Ve bekleyişin getirdiği kedere beraber yürüyeceğiz.
07:07Ve bekleyişin getirdiği kedere beraber yürüyeceğiz.
07:10Telefonlarına çıkmıyorsun.
07:12Meşgul müsün?
07:13Ben Kupo Giyong.
07:14Ben Kupo Giyong.
07:15Şimdi eteklerin tutuştu.
07:16Şimdi eteklerin tutuştu.
07:19Kederin gücünden konuşacağız.
07:23Ve bekleyişin getirdiği kedere beraber yürüyeceğiz.
07:26Telefonlarına çıkmıyorsun.
07:40Meşgul müsün?
07:41Ben Kupo Giyong.
07:42Şimdi eteklerin tutuştu.
07:49Bu milattan sonra 1041 yılına yakın bir zamanda oldu.
07:54Arada hala 20 yıllık bir fark var.
07:56Hala bununla mı uğraşıyorsunuz?
08:14Bunun olacağını adım gibi biliyordum ben.
08:16O kadın öyle sıradan biri değil.
08:18Böyle giderse son dileğinde de erdemli bir seçim yapacak.
08:22Sizin de boğazınız kesilecek.
08:24Böyle olacağı çoktan belliydi zaten.
08:28Madem öyle beni uyarmalıydın.
08:31Ayrıca bir daha erdemli kelimesini kullanma sakın.
08:34Hem benim planlarım var.
08:35Öyle mi?
08:36Neymiş peki?
08:39İnsanlar ağlıyor, gülüyor, seviyor ve hayatlarını yaşıyor.
08:42Ama sonunda yok olup gidiyorlar.
08:45Beynini yıkayacağım neşeyle, kederle, bekleyişle, özenle.
08:49Hatta mümkünse sevgiyle.
08:54İyi de o işler öyle yürümüyor ki.
08:57Hiçbir duygu hissetmeyen sana sevgi aşırılayacağım.
09:00Ama bu sefer beni bir yere hapsedemeyeceksin ve kedere kapılacaksın.
09:03Tutmayın beni.
09:04İntikam almak için sevgiyi kullanmaya hazırım.
09:10Asıl planınız ne?
09:13Çok etkileyici görünmeliyim evet.
09:15Aklıma gelmişken.
09:17Biraz abartmıyor musunuz?
09:18İnternet kafe için para versene.
09:31Ama o sağlam bağlar 1040 yılından sonra kopmuş.
09:34Acaba neden?
09:35Biri yalıları kapatmış olabilir mi?
09:37Böylece ikinci dileğin de yerine getirilmiş oldu.
09:40Burası ve Koryo arasındaki yol kapandı.
09:42O yolu kapatmak için depremler ve tsunami'ler oldu.
09:46Benim dileğim yüzünden mi oldu?
09:48Söyle gitsin işte bu cin benim cinim ve ben cinin efendisiyim.
10:07Kapat şu müziği.
10:09Yoksa canın dayak mı istiyor?
10:10Haklısın.
10:11Aradığım replik buydu.
10:13Biliyordum ama canım kalk gidelim.
10:16Demek garip kaçardı.
10:18Senarist de sınırları zorlamış.
10:22O senarist.
10:26Kapat çeneni.
10:31Hala akıllanmadın mı?
10:32Sakın bana payette eşofan giydiğini söyleme.
10:36Bak işte bunu tahmin etmemiştim.
10:41Göreyim seninki Kayon.
10:43Bravo.
10:44Harikasın ki Kayon.
10:54İkisini de düşündüm ama hiçbiri işe yaramadı.
11:00Yok artık daha neler.
11:01Bunca yolu geleceğini hiç düşünmemiştim.
11:03Ama başka seçeneğim kalmadı çünkü hayatım tehlikede.
11:07Neden hep bu kadar mesafelisin?
11:09Bırak seni koruyayım.
11:11Garip bir şekilde ikna yapacağım.
11:13Tamam bu kadar yeter.
11:14Otur şuraya yavrum.
11:15Yavrum mu?
11:17Bana ilgi mi duymaya başladı?
11:19Öldüğüm zamandan bahset.
11:21Geçmiş yaşamımdan.
11:22Evet.
11:23Sen o zamanlar benden nefret etmiyor muydun?
11:25Evet.
11:26Sen o zamanlar benden nefret etmiyor muydun?
11:27Bunun yanıta açık değil mi?
11:28Şu anda nefret ettiğimi görmüyor musun?
11:31Göremiyorum.
11:32Göremiyorum.
11:33Öyleyse iyi saklamışımdır.
11:34O zaman yüzünde gerçek kederden başka hiçbir ifade görmedim.
11:35Bana karşı bu işe yavrum.
11:36Öldüğüm zamandan bahset.
11:37Geçmiş yaşamımdan.
11:38Evet.
11:39Sen o zamanlar benden nefret etmiyor muydun?
11:40Bunun yanıta açık değil mi?
11:41Şu anda nefret ettiğimi görmüyor musun?
11:50Göremiyorum.
11:53Öyleyse iyi saklamışımdır.
11:56O zaman yüzünde gerçek kederden başka hiçbir ifade görmedim.
12:00Bana karşı bu ifadeyi takınanlar sadece anneannem ve Minci.
12:05Bunu derinden üzüldüklerinde yapıyorlarmış.
12:09Söyle bakalım sen niye üzüldün?
12:11Ne saçmalıyorsun sen?
12:12Bir yerde bir şey mi gördün?
12:15Merak ettim.
12:16Kadın cinlerde var mı?
12:20Diyelim var.
12:22Neden?
12:23Var mı?
12:24Ciniye?
12:26Elbette var.
12:27Kadın cinlere böyle deniyor işte.
12:29Ciniye.
12:31Hiç onları gördün mü?
12:35Çok oldu.
12:37Çıktınız mı?
12:40Çok oldu ama.
12:43Ama bu milattan önceydi yani o zamanlar yaşım daha gençti yani şey.
12:49Anladım.
12:50Şu ifadeyi tekrar yap.
12:51Kadın cin'e baktığın andaki ifadeyi.
12:54Ben bunu nasıl yapayım şimdi?
12:56Ben o zamanlar böyle bile görünmüyordum ki gözlerim, burnum ve dudaklarım farklıydı bir kere.
13:02Nasıl farklıydı?
13:04Nasıl farklıydı?
13:05Üç burnun falan mı vardı?
13:11Yoksa yağmurları kontrol eden şu cin ciniye miydi?
13:15O halde her gün yağmıştır.
13:17Öpüştünüz mü?
13:18Şey...
13:19Gözlerim, burnum ve dudakların şekli farklıydı.
13:22Bu ağız o zamanlar yoktu.
13:23Az kalsın unutuyordum.
13:24Bir işim var.
13:25Evde göreceğiz.
13:26Kesin öpüştüler.
13:27Buraya gel!
13:28O kadın gerçeği gördü.
13:29İblisin onun ölümüne yas tuttuğunu gördü.
13:34Görüşmek üzere.
13:35Ne?
13:36Ne?
13:37Ne?
13:38Ne?
13:39Ne?
13:40Ne?
13:41Ne?
13:42Ne?
13:43Ne?
13:44Ne?
13:45Ne?
13:46Ne?
13:47Ne?
13:48Ne?
13:49Ne?
13:50Ne?
13:51Ne?
13:52Ne?
13:53Ne?
13:54Ne?
13:55Ne?
13:56Ne?
13:57Ne?
13:58Meyli uzun zaman oldu iblis.
13:59Asıl bunu ben sana söylemeliyim.
14:01Seni görmeyeli uzun zaman oldu.
14:03Sevgili İrem, 983 yıl boyunca her gün usanmadan lambamın döküldüğü yere gelip üzerime kum döken efendine eşlik ettin.
14:13Anlaşılan bir şey isteyeceksin.
14:14Aslında bir ricam var.
14:16Diniyenin şu anda nerede olduğunu ve ne yaptığını biliyor musun?
14:19Bilmiyorsan da lütfen öğren.
14:21Ama onu aradığım sır kalmalı.
14:23Hoşçakal.
14:28Son kullanma tarihi yaklaşan ürünleri mutlaka işaretleyin olur mu?
14:35Aa tabii efendim.
14:40Efendim size ne zaman?
14:43Aa bu sabah bir tedarikçiyle toplantım vardı.
14:45Molaya çıkmamıza 10 dakika kaldı.
14:48Siz iş yerini branş mekanı sandınız galiba şube müdürü kank.
14:51Tamam.
14:52Toplantı mı?
14:53Hangi tedarikçiyle?
14:54Oldu olacak onlar da bizimle yemeğe gelsin.
14:58Aslında ailevi bir işim çıkmıştı.
15:01Çok üzgünüm efendim.
15:02Çok haklısınız.
15:03Bunun için mi özür diliyorsunuz?
15:06Şube müdürü kank.
15:07Bu özürle telafi edilecek bir şey değil.
15:09Biraz sorumluluk alın.
15:11İtibarınız, satışlarınız, rezalet, taviz vermemeniz gereken iş alakınız da öyle.
15:17Ama müdürü...
15:18Benim burada olduğumu bile bilmiyordunuz.
15:20Hiçbir çalışanınız size haber bile vermemiş.
15:22Sizin gibi biri nasıl oldu da şube müdürü oldu ha?
15:25Yoksa ruhunuzu şeytana mı sattınız?
15:2820 yıl sizin seviyenizdeki biri için yeterli.
15:30İstifa mektubunuzu masanıza bırakıp lütfen gidin.
15:32Devir teslimine gerek yok.
15:37Çompumda Kore pirinci güzelmiş diyorlar.
15:39Doğrudur efendim.
15:40Kankim Sol hanım ne yapıyorsunuz?
15:46Dilirdiniz mi siz?
15:47Kahretsin!
15:48Dur!
15:49Dur!
15:50İşte şu anda istifamı veriyorum.
15:52Ne oldu?
15:54Devir teslimine gerek yok demediniz mi?
15:56İşte şimdi gidiyorum.
15:58Ruhumun kalanı da şeytana satmam gerek.
16:06Ama...
16:10Patron...
16:16Ailenizi bulmanızda size yardım edeceğim.
16:20Geçmişiniz beni ilgilendirmez.
16:23Acaba diyorum arabalara bakmayı bırakıp anılarınıza mı odaklansanız?
16:28Anı mı?
16:33Yürüyüşe çıkalım.
16:34Kafamı şişirdin be!
16:39Kes sesini!
16:40Komşu kadın çok korkunçtu.
16:43Hayvan...
16:44Has...
16:45Hasreti?
16:46Evet.
16:47Hasret.
16:48Doktor kim?
16:49Onu ısıracağım.
16:50Hasret mi?
16:51Hmm.
16:52Hasret...
16:53Hmm.
16:54Hasret...
16:55Hasar...
16:56Hastalık...
16:57Hastane...
16:58Yanlış hatırlıyor olma ihtimali de var.
16:59Demek eskiden doktoru doktor kimdi?
17:02O!
17:03İşte buldum.
17:04Patron...
17:05Hadi gidelim.
17:06Acele edersek iki saate hastaneye varırız.
17:08Gerçekten mi?
17:09Gerçekten mi?
17:10Gerçekten mi?
17:11Şey siz...
17:12Acaba gerçekten burada mı yaşadınız?
17:15Evet burası.
17:17Evet, doğru yol da...
17:18Doğru yolu.
17:19Doğru yolu.
17:20Evet.
17:21Yanlış hatırlıyor olma ihtimali de var.
17:22Demek eskiden doktoru doktor kimdi?
17:24O!
17:25İşte buldum.
17:26Patron!
17:27Hadi gidelim.
17:28Acele edersek iki saate hastaneye varırız.
17:30Gerçekten mi?
17:31You really lived here?
17:35Yes, here is.
17:36Yes, here is the right place.
17:39We're here to go. Thank you very much.
17:45That's why three days they came here.
17:49Then wait.
17:51Wait for me.
17:53Good boy.
17:57This is the smell of the smell.
18:01I got it!
18:04It's not a joke!
18:05Oh boy!
18:06Oh my gosh, that's a baby!
18:10Oh my gosh!
18:11Oh my God!
18:12Oh!
18:13Oh my God!
18:20Oh my God!
18:21Oh!
18:23Oh my God!
18:24Oh my God!
18:25Oh my God!
18:27Oh my God!
18:29Oh my God!
18:30I think that's my name.
18:33Who is a hirsched?
18:35Let's see.
18:41What's wrong?
18:42Are you alright?
18:43Oh, the emojis are awful.
18:51Did you give me a gun?
18:54Okay, I'll accept it.
18:57Let's see.
18:59We can get a little bit of a house to get a little bit of a house to get a little bit of a house.
19:13Yes.
19:14It's a good one.
19:16It's a good one.
19:17Yerine getirildi mi çok saçma bana bak böyle algoritmalara kanar mıyım ben beni
19:28Of ya
19:33Neredeyim ben kahretsin burası neresi canlı yayın ne ara başladı
19:46Tamam evet arkadaşlar biraz hiçbir şey alabilirim
19:53Hayır düşmedim biraz uzanmıştı
19:58Burada ne çukur var kahretsin
20:05Yerde bir şey mi var şey madem öyle tamam
20:15Tamam tamam şimdi arkadaşlar gece gece kazı yapıyorum
20:20Burada ne var böyle
20:22Ne burada ne
20:27Siktir
20:30Olamaz hayır hayır hayır
20:36Tacın az önce bir ceset gördüm
20:42Yayına devam et canlı yayını tekrar açattı tam yüzden fazla kişiye ulaşmıştık
20:48Ne
20:49Kahretsin
20:58Kahretsin
20:59Bu çok ciddi bir sürüş demektir peki bunu kim kesmiştik ben sadece ben
21:09Bendeniz yonk yonk bu olayı gözüne tek ben çıkardım
21:12Bu arada orada ne işin vardı gece gece içkili halde
21:14Olamaz
21:22Cehin
21:26Aa şey polisin dediğine göre cesetten geriye sadece iskelet kalmış
21:31Eyvah
21:32Gerekmedikçe gece dışarı çıkmayın
21:34Çıkmanız gerekiyorsa da ikişerli gruplar halinde çıkın
21:37Çok korkunç bir şey
21:39Sessiz sakin köyümüzde olacak iş mi bu
21:42Evet haklısın
21:44Evet şu oto tamircisi
21:49Başka kurbanlar var mıdır sadece bir ceset bulunmuş
21:51Duyduğuma göre bir psikopatmış tamirciyi soruşturmaya başlamaları gerekiyor
21:55Bir dakika
21:57Bunu kayonk yapmadı
21:59Bu saçmalıkları hangi gerekçeye dayanarak söylüyorsunuz
22:02Size bakmayacağım lütfen gidin
22:04Niye bu kadar sinirlendiniz
22:06Bu civardaki tek diş kliniği burası mı
22:08O zaman başka yere gidin
22:09Yoksa iftiradan sizi içeri attıracağım
22:12Kalk gidelim kötü bir şey dedik sanki
22:15Müşterilerin bu şekilde bağırması kabul edilemez
22:17Gerçekten çok sinirlendi
22:18Tamam deterjan deterjan
22:33Evet şurada
22:35Pangım burada neler olduğunu biliyor mu acaba
22:39Hawaii'de mi artık neredeyse
22:41Pangım neden hala gelmedi biliyor musun
22:44O da o kızı terk etti
22:46Kaçıp gitti
22:48Anneannesini kalkan olarak kullanıyordu
22:50Ve normal bir insanmış gibi davranıyordu
22:52Hepimiz bilmiyormuş numarası yaptı
22:55Ama itiraf edip
22:56En çok şüpheyi uyandıran kişi Ka Yonk
22:59İnsanlar kim olduklarını değiştirebilir mi
23:01Bak ya
23:02İşte şimdi saçmalıyorsunuz
23:04Ben eski bir piyadeyim
23:06İnsan sarrafıyım
23:07Hem bir cesedin iskelete dönüşmesi en az 20 yıl sürer
23:11Ka Yonk 20 yıl önce 8 yaşında değil miydi
23:14Bir çocuk nasıl birini öldürebilir
23:16İstese yapardı
23:18Kim bilir tamirhanesinde ne korkunç şeyler var
23:20İnsan etini eriten şeyler falan
23:24Yapmayın hayal gücünüz fazla güçlü
23:26Ne oldu sen niye anlıyorsun
23:30Bu sefer kim öldü
23:32Ne oldu sen niye anlıyorsun
23:34Bu sefer kim öldü
23:36Kay Yonk
23:44İnsanlar hakkında ne derse desin
23:46Senden şüphelenseler bile
23:49Onlara zarar vermemelisin tamam mı
23:53Onlara niye zarar vereyim ki
23:55Ben bir şey yapmadım
23:57Bunu biliyorum canım
23:59Çok iyi biliyorum
24:01Ama diğerleri bilmeden
24:03Seni suçlayabilir diye endişeleniyorum
24:05Seni ağlarken görmekten nefret ediyorum
24:07Seni ağlarken görmekten nefret ediyorum
24:09Ağlama
24:11Tamam
24:13Ağlamayacağım
24:15Gözyaşlarım
24:17Kurudu gitti
24:19Ne kadar da dalganım böyle
24:21Yani yapmak için kömür balığı aldım ama yeşillikleri unuttum
24:24Ben gider alırım
24:26Gerekmedikçe dışarı çıkma
24:27Tamam
24:28En iyisi sen suyu kaynat
24:30Seni otuz defa aradım ama geri dönmedin
24:55Beni neden aradın
24:59Hemen bankaya gel ve durumu açıkla
25:01Sen de biliyorsun
25:02Paranın hesabıma aktarılıyormuş
25:04Senin yüzünden bütün hesaplarım donduruldu
25:06Bu vergi kaçakçılığına girer
25:08Aa vergi mi kaçırıyormuşum ben
25:11Bilmiyormuş gibi yapma
25:12Sebebi ne olursa olsun kendi isteğinle bana verdin
25:15Bu bir hediyeydi
25:17Bu yüzden bankaya gelip parayı bana hediye ettiğini söyle
25:21Yoksa seni polise veririm
25:25Polis mi?
25:26Suçu sen işledin
25:28Beni mi polise vereceksin
25:33Sen bir katilsin
25:35Herkes o eskelet cinayetini senin işlediğini söylüyor
25:38Kendini bir şey sanıyorsun ama seni öldürebilirim
25:41Paraların bana neden mi geldi?
25:43Çünkü lan bana ruh içine bir dilekte bulundum
25:47Bana inanıp inanmaman umurumda değil
25:49Bence buna alış
25:52Yoksa ondan seni öldürmesini isterim
25:54Hiç durma
25:56Öldür beni
25:59Ama beni şimdi öldürürsen
26:01Bütün param anneanneme kalır
26:03Benden tek bir kuruş bile alamazsın
26:06Siktir manyakını
26:08Psikopat kadın
26:09Haklısın ben bir psikopatım
26:12Bu yüzden hata yapmayı seçmek benim için hep daha kolaydı
26:15Ama düzgün bir insan olmak için hep en zor seçimleri yaptım
26:19Bu yüzden hayatım çok sıkıcı ve berbat bir halde
26:23Peki ya sen?
26:25Sen psikopat bile değilsin
26:26Niye böyle seçimler yapıyorsun ki?
26:27Banka beni ararsa zimmetine para geçirdiğini söyleyeceğim çünkü bu gerçek
26:33Cine istediğin kadar yalvar
26:36Ama Pogion
26:37Ne dilersen dile
26:38Amacına ulaşamayacaksın
26:39Neden ya?
26:40Çünkü sen ne dilersen ben hep onun tersini dileyeceğim
26:45Ben Cine inanıyorum
26:51Bilir misin benim de bir dilek hakkım kaldı
26:53Ne?
27:02Şeytanın haklı olduğunu düşünmek bu insanlığın yozlaştığını gösterir
27:07Kupogiong'un da benim de
27:14Sen iyi misin?
27:18Herkes senden şüpheleniyor da
27:20Çocukluktan beri alışığım
27:24Sonuçta cinayetler ve psikopatlar yakından ilintili
27:33Bu mahallenin en yüksek binası nerede?
27:36İstersen beni aşağıya etebilirsin
27:52Böyle bir şey yapmayalı çok oldu
27:57Buradan düşersen tatmin edici bir son olmaz
28:00Öyle değil mi?
28:01Öyle değil mi?
28:06Şu kraliçe takım yıldızı
28:09Ve şuradaki de oryon
28:11Evet bunu zaten herkes biliyor
28:14Eee başka?
28:16Aaa anlaşıldı internette bu yüzden sadece bunlar çıkıyor
28:22Ruhların bile sınırı mı var yani?
28:25Baksana
28:27Vay be yıldız
28:29Yağmuruna benziyor
28:31Yağmur mu?
28:32Olmaz
28:33Alkol bile yok
28:35Üstelik bugün
28:37Güzel değilsin
28:39Minci'ye bir kez daha sordum
28:40Yıldızlar önemli değilmiş
28:41Yıldızlar önemli değilmiş
28:42Diğer kişinin nasıl göründüğü çok daha önemliymiş
28:46Ben mi?
28:47Göğün ve yerin yaratılışından beri sadece en güzel yüzleri seçen ben mi?
28:50Tam nerem güzel değil
28:52Saçın
28:53O tarafa yatırmaya şart mı?
28:54Biraz asimetrik duruyor
28:57O zaman sağ tarafıma gelip hafifçe eğilerek bakamaz mısın?
29:01Hiç sanmıyorum
29:03Çünkü ben de simetrik değilim
29:06Bak yine saçma sapan konuşuyoruz burada
29:09Omzuma mı?
29:11Yaslanmak istersin
29:13Belki de saçını okşama mı?
29:16Ya da palto giyip de yanına öyle gelme mi?
29:24Niye öyle bakıyorsun?
29:26Saçımı değiştiremem ki ilk günden beri bu orantıyı tutturmaya çalışıyorum
29:33İlkini yapalım
29:35İlkin mi?
29:38Haa
29:39Omzum mu?
29:41Ege
29:47Ne yapıyorsun Kikaya?
29:49Ama beni kandıramazsın
29:52Omzumu beni it diye uzatmıştım zaten
29:55Gururunu korumaya meyilli
30:03Bu kız telefonu olmadan nereye gitti böyle?
30:05Ka-Yong!
30:11Ka-Yong telefona cevap vermeyince ben de
30:14Altı aydır burada mı yaşıyorsun sen?
30:18Aa şey aslında
30:22Ka-Yong'un çok yakın
30:24Bir arkadaşı
30:26Ablası gibiyim
30:28Ka-Yong'u tanıyor musun?
30:29Evet
30:31Bu çok tuhaf
30:35Ka-Yong şu an nerede peki?
30:38Ama senin saçın da peki
30:39Haa
30:45Ne oluyor Ka-Yong?
30:47Bu adam evine neden böyle rahatça girebiliyor?
30:51Hem evden rahatça çıkan şu kadın da kim?
30:57O benim yakın...
30:58Yakın arkadaşım dersen gebertirim seni
31:00Seni 14 yıldır tanıyorum
31:01Üniversitedeyken bile
31:03Ta-Yong'dan Seol'e gelip benimle kamça tank yerdin
31:06Birden yakın arkadaşın mı oldu?
31:09Geçen seferki gibi bunu halledemez misin?
31:11Bunun olacağını hiç düşünmedim yani
31:13Demek o kadar da akıllı değilsin
31:15Laflara bak sen laflara
31:18Sakın kımıldama yoksa
31:20Polisi çağırırım
31:22Bak kasaba cesetle ilgili dedikodularla çalkalanıyor
31:26Söylesene neler oluyor burada Ka-Yong?
31:28Aa şey ee...
31:30Aa abi!
31:37Abim!
31:39Orta doğudan buraya gelmiş de
31:41Onu görmeye geldim
31:42Haa!
31:43İyi mi, Joo?
31:44İyi mi?
31:45İyi mi?
31:46Biz kardeşiz
31:47Abim!
31:50Kardeş mi?
31:54Bunun ne olduğunu biliyorum
31:56Peng Joon Hu'nun parazit filmi
31:58Evi tamamen ele geçirene kadar aile üyelerini tek tek eve sokacaksınız
32:03Ama bu evin bodrum katı yok
32:05Yoksa şu kulübede yaşayan biri daha mı var?
32:07Hayır!
32:12Hadi canım
32:18Buraya gel
32:20Siz ikiniz
32:22Hemen
32:24Kimliklerinizi gösterin
32:26Gerçek dostluk
32:28Tabi ki serseri
32:29Dostluk budur
32:31Ne bekliyorsunuz?
32:33Çabuk kimliklerinizi gösterin
32:34Hemen
32:35Hemen!
32:38Şu anda söylemem
32:40Israr etmen hiç önemli değil
32:41Sonra her şeyi anlatacağım
32:43O ikisi hakkında lütfen hiçbir şey sorma
32:46Bunu yaparsan işime engel olursun
32:49Tam olarak ne zaman?
32:51Bilmiyorum
32:52Ama sonra
32:54Lütfen güven bana
32:55Anladım
32:57Eminim bir nedenin vardır
32:58Anlaştık
33:00Ama
33:01Üç kişiler de iki değil ki kulübeden çıkanı saymadın mı yoksa?
33:05Hıh
33:07Hıh
33:08Hıh
33:09O ve ıprili ikisi bir
33:11Hıh
33:12İki kadın misafir kasabada korktuğu için ayrıldı
33:28Biliyorum
33:29Haber verdiler
33:31Bir şey mi oldu?
33:32İyi görünmüyorsunuz
33:34Sinirimi bozuyorsun
33:35İçeri gir ve uyu
33:37Tamam
33:38Bu sıcak havada bu herif niye odun kesip duruyor?
33:54Bu sefer ne bırakmışlar böyle?
33:57Asiktir
33:59Sonunda görebiliyorum
34:01Sonunda tekrar ortaya çıktı
34:02Ahes
34:04Ahes
34:05Ahes
34:08Ahes
34:10Ahes
34:11Ahes
34:12Neden şimdi ortaya çıktın?
34:13Niye?
34:14Şu giyiği vurduğum yere kadar gittim
34:17Sırf seni tekrar görmek için
34:19Tamam
34:20İkinci dileğim de şu
34:22Eee, yirmi yıl öncesine yani yirmi üç Aralık iki bin dört saat on bir kırka gitmeme izin ver
34:26I need to tell you something.
34:35What happened?
34:40What happened?
34:45Why do we have to wait for 11.40?
34:4811.40 is a good thing.
34:50What do you want?
34:51If you want to go to 23.40, you want to wait for the day.
34:54I'm going to wait for the day.
34:56I'm going to learn.
34:59Something to see you.
35:02How are you going to see you?
35:04He is not looking for you.
35:06He is looking for you.
35:08He is saying you are the same.
35:10He is speaking for you.
35:12He is hearing you.
35:18I don't understand.
35:20He is hearing you.
35:22Ah, o sürtük büyüyüp tamirhanenin sahibi olmuş demek.
35:27O adi psikopat.
35:29Hala vaktimiz var, o psikopatla saklambaç oynayalım mı?
35:42Ne yapıyorsun lan sen?
35:48İnsanların geçmişi niye bu kadar kalmış?
35:53Nereye gitmeye çalışıyorsun? Hadi çabuk söyle.
36:02Aynen öyle. Neden saçını böyle boyuyorsun ki? Kadınlara hiç çakışmıyor.
36:09Yüzüne de bulaştırdım.
36:22Siktir.
36:28Siktir.
36:29Siktir.
36:30Siktir.
36:31Siktir.
36:32Siktir.
36:33Siktir.
36:34Siktir.
36:37Siktir.
36:38Siktir.
36:39Siktir.
36:41Siktir.
36:51Siktir.
36:53Elanet olsun.
36:55Siktir.
36:57Siktir.
36:59Siktir.
37:01Annemdi demek.
37:03Meğer annemmiş.
37:05Orada biri daha olduğundan emindim.
37:07Ama niye kimse polise söylememiş?
37:0920 yıl boyunca her gün bunu düşünüp durdum.
37:15Suçuna tanık olanın annen olduğunu öğrenmek bu kadar.
37:19Heyecan verici mi yani?
37:21Annem gidip beni polise vermez.
37:23O da senin gibi benden yana.
37:26Artık içim çok rahat.
37:28Daha fazla pisliği gebertip dünyayı daha temiz bir yer yapabilirim.
37:32Ve çabuk olalım.
37:35Demek o kil parçası böyle hissetti.
37:39Ben de benzer bir şey düşünmüştüm.
37:43Ama bu dehşet verici.
38:05Neden bana söylemedin anne?
38:11Sonunda her şeyi öğrendim.
38:13Beni görmüşsün anne.
38:15Daha önce öğrenseydim.
38:19Bu kadar uzun süre kendimi tutmazdım.
38:21Saç boyası mı?
38:23Hı hı.
38:24Cesedin saçlarını siyaha boyuyordu.
38:25Kızın saçları kısıldı.
38:27Kızın saçları kısıldı.
38:28Bu pislik bir seri katil.
38:29Dedektifler geçen gün kasabada bir kadının kaybolduğunu söylemişlerdi.
38:33Koşulları düşününce kayıp kadının cinayetini om song t'ye işlemiş olabilir.
38:39Senin sayende yirmi yıllık bir cinayet davasının gerçek suçlusunu bulduk.
38:43Benim sayende senin sayende senin sayende değil senin dileğin sayesinde oldu.
38:45Bir şey yaparsa onu gebertirim.
38:46Onu ikiye katlayıp cehenneme post alırım evet.
38:47Hayır bu işi bu şekilde halledemeyiz.
38:48O şerefsiz önce hapse girmeliyiz.
38:49Hapse girmeliyiz.
38:50Bir şey yaparsa onu gebertirim.
38:51Onu ikiye katlayıp cehenneme post alırım evet.
38:52Hayır bu işi bu şekilde halledemeyiz.
38:55O şerefsiz önce hapse girmeliyiz.
38:57Cehenneme sonra gidebilir.
38:58Cehenneme sonra gidebilir.
38:59Omsong t'ye son dileğini tuttuğunda elimize fırsat geçecek kullanalım.
39:02Bu işi bana bırak.
39:03Vay be işte şimdi merak etmeye başladım.
39:06Seni yenebilecek miyim acaba?
39:08Ne?
39:09Ne?
39:10Ne?
39:11Ne?
39:12Ne?
39:13Ne?
39:14Ne?
39:15Ne?
39:16Ne?
39:17Ne?
39:18Ne?
39:19Ne?
39:20Ne?
39:21Ne?
39:22Ne?
39:23Ne?
39:24Ne?
39:25Ne?
39:26Ne?
39:27Ne?
39:28Ne?
39:29Ne?
39:30Ne?
39:31Ne?
39:32Ne?
39:33Ne?
39:34Ne?
39:35Ne?
39:36Ne?
39:37Ne?
39:38Ne?
39:39Ne?
39:40Ne?
39:41Ne?
39:42Ne?
39:43Ne?
39:44Ne?
39:45Ne?
39:46Ne?
39:47Ne?
39:48Ne?
39:49Ne?
39:50Ne?
39:51Ne?
39:52Ne?
39:53Ne?
39:54Ne?
39:55Ne?
39:56Ne?
39:57It was my own name
40:04I'm not going to die
40:09I don't know
40:12I'm not going to die
40:17It won't be me
40:26Chorokye gejoldo
40:30Hewterozee
40:32Pondo
40:34To sarangy
40:36Raneu
40:38Raneu
40:40Raneu
40:44Raneu
40:46Raneu
40:48Raneu
40:50Raneu
40:52Raneu
40:54Raneu
40:56Raneu
40:58Raneu
41:00Raneu
41:02Raneu
41:04Raneu
41:06Raneu
41:08Raneu
41:10Raneu
41:12Raneu
41:14Raneu
41:16Merhaba, hoş geldiniz.
41:18Merhaba.
41:20Buyurun.
41:22Ne alırdınız?
41:24Küçük bir kamçatan galalık.
41:26Küçük mü neyli olsun yeşillikli mi kimçili mi?
41:28Yeşillikli lütfen.
41:30Yeşillikli mi?
41:32Bu kamçatan restoranı satılık mı?
41:34Evet, nereden bildiniz? Piyasa fiyatını çok altında satıyorlar. Bayanki ilgilenir misiniz?
41:40Merhaba, sana bir şeyler getirdim. Hadi yiyebilirsin.
41:58Müzik
42:00Müzik
42:02Müzik
42:04Müzik
42:06Müzik
42:10Müzik
42:12Müzik
42:14Müzik
42:24Müzik
42:26Müzik
42:28Müzik
42:32I don't know.
43:02Because he killed our brothers.
43:05I don't know what you want to do.
43:09Don't worry about it.
43:10You don't have any interest in this situation.
43:13A day will come.
43:15If I go slow down, I'll be fine.
43:18There is one I want to see.
43:32You don't have any interest in this situation.
43:47Our heads are big, father.
43:51Our heads are big, Israel.
43:55Our heads are big, Israel.
44:00What?
44:02What?
44:04What is this?
44:06I think this is why I'm done.
44:08I don't know.
44:10I don't know.
44:12What?
44:14I don't know why this is so hard.
44:16I don't know why this is so hard.
44:18I don't know why this is done.
44:20But it's impossible to cut.
44:22It's really hard.
44:24I should buy them.
44:26I can buy them.
44:28What?
44:30What?
44:32Sadık hizmetkar.
44:34Sen yalan söylemezsin.
44:36Dün gece sokaklarda dolaşan bir tek sendin.
44:38Bir şey biliyorsan söyle.
44:40Dün gece Shadi ile karşılaştım.
44:42Dünyadaki herkesi ve her şeyi uykuya daldırmış.
44:46Ağır ağır yürüyordu.
44:48Senin bugün işin yok mu?
44:50Shadi de kim?
44:52Müzikle uykuları kontrol eden bir melek.
44:54Shadi'nin beni görmeye geldiğini biliyorum çünkü uykuya daldım.
44:57Ama bu Shadi'nin işi ise daha da garip.
44:59Bu...
45:01Shadi bu kadar güçlü değil ki.
45:05Bu tür ipler yapmayı kardeşlerimizin hiçbiri başaramaz.
45:09Onlar kardeşlerin ise...
45:11...cinlerin doğum günleri aynı mı?
45:13Evet hepsinin doğum günü perşembe.
45:15Benimki çarşamba, sizinki ise cuma bayanki.
45:17Doğum tarihimle ilgili böyle atıp tutman doğru değil.
45:19Ben pazartesi günü doğdum.
45:21Sandığınız gibi değil ama...
45:23Konumuz gerçekten bu mu şimdi?
45:27Seni pislik.
45:29Geç geldin bari boş yapma.
45:31Ama saate 50 km ile seyahat ediyorum.
45:33Olabildiğince hızlı geldim.
45:35Gerçekten mi?
45:36İnternetteki fotoğraflarında epey heybetli görünüyorsun.
45:38Aynen öyle.
45:39Bu yüzden artık koşmamaya çalışıyorum.
45:41Arkadaş hadi bağladı hiç değilse onu bulup buraya getirebilir misin?
45:44Kardeşim.
45:45Benden nefret ettiğini biliyorsun.
45:47Keyhinde yerinde gibi.
45:49Şimdilik orada kal.
45:50Bunları çözdüğümde ilk iş seni geberteceğim kardeşim.
45:53Oo!
46:04Sen!
46:05Az önce bileklerimi mi kestin?
46:07İpleri kesmek imkansızmış ben de bileklerini kestim.
46:10Aa, ipimi kesseydim.
46:12Ah!
46:13Eminim duymuşsundur.
46:15Bunu söylemek kolay değil ama...
46:17Ha!
46:18Oo!
46:23Vay be!
46:25Bir saniye sen, sen, sen ipi kesmişsin.
46:28Nasıl?
46:29Kim bilir.
46:30Belki güçlüyümdür.
46:32Belki de efendin olduğum içindir.
46:37Aş evine gitmeliyim izninizle.
46:41Bu ayki KDV'ye yaklaştı izninizle.
46:44Bana bakın buraya gelin ne saklıyorsunuz.
46:49İpi kestiğin için sağ ol gitmem gerekiyor.
46:51Bu arada beni çölde bırakıp gittiğini gördüm.
46:54Her şeyi gördüm.
46:55Çünkü az önce giden şu melek öldüğüm zaman olanları gösterdi.
46:59Göstereceğim o şerefsize.
47:00Göstereceğim o şerefsize.
47:03Aa, şey o konu.
47:07O zamanki durum biraz...
47:09Biraz öyle bir durum değiştebilirsin.
47:12Normalde bu tür isteklerde pek bulunmam.
47:15Seyit.
47:16Isır onu.
47:17Ne?
47:18Ben mi?
47:19Ya parmakları...
47:20Gel!
47:25Ben insanları ısırmam patron.
47:28Merak etme biliyorum insanları ısırmazsın.
47:30İyi bari korkuttunuz beni.
47:33Ama senin yüzünden bir sürü vahşi köpeğe yem oldum.
47:37Beni ölüme terk ettin.
47:39Aa, yani siz gördünüz demek...
47:42Efendim lütfen beni buradan ışınlayın!
47:44Çabuk buraya gelin.
47:46Hepiniz giderseniz beni buradan kim çıkaracak?
47:51Yine yaptın yapacağını değil mi?
47:53Şadi'den bahsedelim.
47:54Şu an asıl konumuz o değil mi?
47:56Onu konuşmamız gerek.
47:58Senin var ya...
48:00Şadi beni görmeye geldi ve beni o bağladı.
48:02Üç yüz yıllık savaştan beri onu görmemiştim.
48:04Ve ağır adımlarla yürüdüğüne göre demek ki o da İp'le bağlı halde.
48:08Bana bunu söylemeye gelmişti.
48:10Şadi tıpkı o zamanlardaki gibi yine rehin düştü.
48:13Bildiğin bir şeyler var.
48:14Unutma İzrail yalan söyleyemez.
48:19Yine mi senin işindi?
48:21Hayır.
48:22Asıl senin işindi.
48:24Şadi'nin bir efendisi var.
48:25Şadi içinde yaşadığı yüzüğü ve efendisini kendi seçti.
48:28Yani o rehine değil.
48:30Söyleyebileceğin bu.
48:32Saçmalama ben ne yapmışım ki?
48:34Duyamıyorum, duyamıyorum.
48:35Evet doğru dediğin doğru dediğin doğru haklısın.
48:38Doğru evet evet evet saçmalamaya devam et sesin gelmiyor.
48:44Peki Şadi'nin efendisi kimmiş?
48:48Senin koluna şeytan.
48:52Efendisi kim mi?
48:53Bir zamanlar kibrinin eseri olan ölümsüz varlık.
48:57Lütfen Hembiş'i kurtarın.
49:02Lütfen onun o kodun bir ömrü olsun.
49:05O mu?
49:06O çocuğun yüzünü bile hatırlamıyorum.
49:07Bu kasabada olduğundan emin mi?
49:08O çocuğun yüzünü bile hatırlamıyorum.
49:09Bu kasabada olduğundan emin mi?
49:10O çocuğun yüzünü bile hatırlamıyorum.
49:11Bu kasabada olduğundan emin misin sen?
49:25Hayır söylemeyeceğim.
49:26Bilmiyorum bana sorma.
49:27Bil ki cevabım şu dördünden biri olacak.
49:28Tanrının hizmetkarı Israel.
49:29Kapısının rengeyi çatısını şiddet.
49:30Lanet olsun şeytan.
49:31Lanet olsun.
49:33Lanet olsun.
49:35Olamaz gömlem!
49:38Seyit!
49:40Bu...
49:42Bu...
49:44O...
49:47O...
49:48O...
49:49O...
49:50O...
49:51O...
49:52O...
49:53O...
49:54O...
49:55O...
49:56O...
49:57O...
49:58O...
49:59O...
50:00O...
50:01O...
50:02Ava...
50:03Kan kokusu.
50:04Bu patronumun geçmiş yaşamında öldüğü zaman değil mi?
50:07983 yıl önce yani.
50:08Doğru.
50:09O zaman bir ölümsüz yaratmışım.
50:12Meğer onun dileğini çok...
50:14Yanlış yorumlamışım.
50:18Yüzünü hatırlayamıyorum ki.
50:21Yakında buradan geçecektir.
50:23Kopusunu sakın unutma ve geri dönünce de onu bul.
50:28Çonpun köyünde bir yerde olmalı.
50:31I don't know.
51:01I don't know.
51:31I don't know.
52:01I don't know.
52:31I don't know.
53:01I don't know.
53:31I don't know.
54:01I don't know.
54:31I don't know.
55:01I don't know.
55:31I don't know.
56:01I don't know.
56:31I don't know.
57:01I don't know.
57:31I don't know.
58:01I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended