Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Как се случи, Асия?
00:05Не знам. Ако не беше Мелих, щяхме да сме в полицията.
00:11Али е по-разно?
00:14Ако казваш, че е станал по-висок, да, така е.
00:18Но не разбира много от нещата, които трябва да разбира на тази възраст.
00:23Не е зрял и не уважава мен, живота ми и хората, които са в него.
00:27И не говоря само за Арас.
00:31Той трябва да уважава мен, теб, всички жени, които среща и ще срещне.
00:36Права си.
00:37Но ми се струва трудно, докато вулкан е наблизо, докато той е негов баща.
00:43Знаеш, вулкан, нали?
00:46Вулкан.
00:47Говори са ли тази сутрин.
00:49Не съм го питала, какво е станал между него и Дарин,
00:52но ми се струва, че поведението му е причината Дарин да се докара до тук.
00:56Наистина ли го каза?
00:58Не знам.
00:59С нощи ми се стори, че проявява повече разбиране.
01:02Но това вулкан, не знаем дали е честен.
01:05Ще видим.
01:07Има ли нещо ново с другата история?
01:10Арас, спомни ли си нещо ново?
01:13Спомни си.
01:17Спомнил си я друга жена.
01:18Каква жена?
01:21Коя е тя?
01:22Не знае точно, но са били седнали един до друг и че е руса.
01:30И това ти го каза сам ли?
01:33Да, каза го.
01:34Браво на него.
01:36Поисках да бъде честен и той не ме излага.
01:38Но се боя, че това не е достатъчно.
01:44Не, не.
01:45Не позволявай страхът да определя какво правиш.
01:50Извинявай.
01:51Да, Гюлен.
01:58Така ли?
02:00Добре, сега идваме.
02:02Чао.
02:02Какво?
02:03Бахар си е в стаят.
02:04Хайде.
02:12Аз си я.
02:13Тръгвам.
02:14Ще дойда след малко.
02:16Али ми писа, че иска да вечереме заедно.
02:19Да, да, знам.
02:21Защо ти е тази вечеря?
02:23За какво говорихте сутринта?
02:24Аз си я мисля, че Али иска да ти се извини.
02:27Ще направи каквото трябва.
02:29Казах ти, че ще говоря с него.
02:34Нямаш планове за до вечера, нали?
02:37Иначе Арас ще ще да ми каже.
02:40Дори и да имах нещо,
02:41щеях да го отменя заради сина си, вулкан.
02:43А защо Арас е щял да ти каже?
02:45Дойде да ме види.
02:47Защо?
02:48За да ме заплаши, че трябва да стоя далеко.
02:51Вече от теб.
02:53Ще влизам.
02:55Тогава ще направя резервация в ресторанта.
02:58По-добре ли си?
03:20Искаш ли да вдигна това да ти е по-удобно?
03:30Мелих, не се прави, че си загрижен за мен.
03:34И двамата знаем, че не си тук заради мен, а заради бебето.
03:38Бахар, не говори така, моля те.
03:42Знам колко съм виновен.
03:45Какви неща ти наговорих.
03:47И те създадоха пропаст между нас.
03:51Знам.
03:51Знам, любима.
03:54Като чух, че са те докарали в болницата, дойдох веднага.
03:58Не знам как така все се връщам тук.
04:00Не знам дали ще ми простиш, но не искам да загубя и двама ви, защото това ще ме унищожи.
04:09Но след няколко дни отново ще сложиш семейството си на първо място.
04:14Знам, любима, и съжалявам.
04:16Аз наруших равновесието ти, но няма да се повтори.
04:22Моля те, дай ми шанс.
04:27Моля те, милих.
04:28Не ме наранява и повече.
04:32Ние ще се справим.
04:33Толкова съжалявам.
04:35Толкова съжалявам.
04:37Повече няма да те оставя сама.
04:38Моля те, не плачи.
04:49Виж, свалих си халката.
04:52Искам да му покажа, че продължавам напред.
04:54Мамо, трябваше да видиш как се изненада и като че ли беше готова.
04:58Готов да ми се извини.
05:01Браво на теб.
05:02Ако ме слушаш, той ще допълзи в краката ти.
05:06Повярвай ми.
05:07Казах му, че съм съгласна за развода.
05:09И той беше в шок.
05:11Ей, така.
05:12Да.
05:13Чака го и по-лошо.
05:14Сега минаваме на следващия етап.
05:17Но не бързай.
05:18Да.
05:18Само внимавай да не опита да ти вземе, Зинеп.
05:21Как ще ми вземе детето?
05:23Никога.
05:24Никога няма да му я дам.
05:27Ако дори се опита, с него е свършено.
05:30Но няма да я вземе.
05:31Няма и да може.
05:34Затова сме тук.
05:35Не може да я вземе.
05:37Но когато се разведе с я, опита да я отнеме сина.
05:50Никога няма да му демо се и не.
05:52Ще направя всичко за дъщеря си.
05:54Аз съм и майка.
05:57Аз съм и майка.
05:59Да, дъщеря.
06:01Да, благодаря.
06:06Щом ти си тук ще сля задолу да оправя документите.
06:18Как си?
06:22Много се оплаших.
06:25Оплаших се да не стане нещо с бебето.
06:27Но знаеш ли какво друго почувствах?
06:34Че за първи път ще стана майка.
06:40Точно това ти казах и аз?
06:42Да.
06:43Но от друга страна вината е моя.
06:47Мисля, че трябваше да го опася повече.
06:50Ако не се занимавах с всички тези проблеми, то ще ще да е по-добре.
06:55Бахар, не се разстройвай.
06:59Не плачи.
07:01Чуй какво ще ти кажа.
07:04Когато станеш майка, всеки път ще се чувстваш така.
07:07Ще се обвиняваш, ще се съмняваш.
07:10В някои моменти ще имаш силата да промениш света.
07:14А друг път ще се чувстваш слаба и безпомощна.
07:19Разбирам.
07:20За майката никога нищо не е достатъчно.
07:23Не се ли плашиш?
07:26Не се ли побъркваш, че може да му се случи нещо?
07:29Разбира се.
07:30През цялото време.
07:31Но се научаваш да живееш така.
07:33Иначе наистина ще полудееш.
07:36С нощи и аз се страхувах.
07:39Колкото и да растея ли, се страхувам.
07:42Той винаги ще бъде част от мен.
07:46Дали и аз ще мога така?
07:48Не го вярвам.
07:50Разбира се, че ще можеш.
07:52Вече си започнала.
07:53Ще бъдеш прекрасна майка.
07:56Надявам си.
07:59Не плачи.
08:01Хайде пи ни преди да изтине.
08:05Благодаря ти за всичко.
08:14Картата, моля.
08:15Картата.
08:18Извинете, може ли да питам нещо?
08:20Моля.
08:20От тикердак ли сте?
08:21Да.
08:22Тогава, може би, знаете, търсият семейство Ате Шогло.
08:27Чували ли сте за тях?
08:28Ате Шогло...
08:30Не, не съм ги чувала.
08:32Те са старо, тукашно семейство.
08:35Може би, възрастните са говорили за тях.
08:37Ако бях чувала, ще я да си спомня.
08:40Благодаря.
08:41Лека нощ.
08:42Лека нощ.
08:45Дерин.
08:45Извинете ме.
08:49Вие, ме.
08:49Много съжалявам.
08:51Извинявам се.
08:57Някакъв проблем ли има?
08:59Не, не.
08:59Търси някого.
09:01И кого?
09:02Нещо са теж.
09:03Не знам какво господин Молка.
09:04А теж ли?
09:05Ще оставя картата.
09:08Отивам на вечеря.
09:13Араз.
09:19Алло?
09:20Асия?
09:21Не отговори на съобщението ми
09:23и още се тревожа,
09:26че си тръгна така внезапно.
09:28За това звъня.
09:29Добре ли си?
09:30Да, имах много тежек ден.
09:32Разбирам.
09:32Просто питам, дали си добре?
09:34Добре съм.
09:35Спокойно.
09:36Здравей, татко.
09:37Пътуваме.
09:41Предполагам, че си Сали.
09:43Не искам да ви притеснявам.
09:45Да, татко.
09:46Почти стигнехме.
09:48Тази вечер ще вечерям Сали и Волкан.
09:52Разбирам.
09:53Ще се видим ли след вечеря?
09:56Не мисля, че е добра идея.
09:59Разбира се.
10:00Както решиш.
10:02Добре.
10:02Ще се чуем.
10:04Защо се обадя на баща си?
10:08Исках само да му кажа, че наближаваме.
10:20Кадир Гюнеш.
10:25Да, му не.
10:26Кадир.
10:26Искаш ли да вечеряме заедно?
10:31Добре.
10:32И още нещо.
10:34Какво каза на Мехмед?
10:36Нищо не му казах.
10:38Не се притеснявай.
10:38Само това, че все още нищо не си спомнеш.
10:41Добре.
10:42А разбира ли къде е Лейля?
10:43Не.
10:46Но очаквам информация.
10:48А раз.
10:50Ще ми кажеш ли какво си е намислил?
10:52Ще говорим като се видим.
10:54Изпращам ти адреса.
10:55Добре.
10:56Мама, излизам.
11:06Зайнеб заспа, ако ти трябва нещо, сона е тук.
11:10Късно е.
11:11Къде отиваш?
11:11Ще вечерим с Джерен.
11:13Така ли?
11:15Колко хубаво.
11:16Разбира се, върви на вечеря с Джерен.
11:18Ръсей се, скъпа.
11:21Сега па какво има?
11:23Защо се държиш така с мен?
11:25Скъпа, около теб всичко се срива, а ти излизаш.
11:29Мама, нали се разбрахме?
11:32Не ми ли казваше ти да излизам и да се забавлявам?
11:35И аз точно това правя.
11:37Да не искаш да седя тук и постоянно да мисля за вулкан
11:40или по-добре да мисля за Асия?
11:41Кое искаш?
11:42Не, не, не, не искам това.
11:44Не искам това.
11:45Спокойно.
11:45Но като спомена Асия, мисля често за Арас.
11:51Не ми излиза от ума.
11:53Защо?
11:55Ти какво общо имаш с Арас?
11:57Не мога да разбера.
11:59Никой ли не го търси?
12:01Например, Лейля.
12:02Тя не го ли търси?
12:03Защо ни интересува теятният живот?
12:06Хайде, чао, чао.
12:07Дерин.
12:10Има ли нещо, което не ми казваш?
12:13Невероятна си.
12:15Започна да се съмняваш във всичко.
12:16Ставаш параноичка.
12:17Даваш ли си сметка?
12:19Какво мислиш, че може да има, мамо?
12:22Откъде да знам?
12:23Дерин, която познавам никога, няма да седи без да се замеси в нещо.
12:28За това се усемних.
12:30Тази Дерин вече не съществува.
12:32Виж, аз се промених и мисля, че трябва да се радваш.
12:37Сега тръгвам.
12:38Не искам Джерен да ме чака.
12:40Целувам те.
12:41Звънни, ако има нещо.
12:43Пази се.
12:44Чао, чао.
13:07Добър вечер, Лейля.
13:08Добър вечер, Дерин.
13:10научи ли нещо?
13:12Не, не.
13:13Вече говорих с Войчо.
13:15Той разпита дори в Истанбул.
13:17Явно никой нищо не знае.
13:18Наистина ли?
13:20Да.
13:21Ужасно съжалявам, че отново няма нищо за теб.
13:26Нищо.
13:27Ще продължа да го търся, Дерин.
13:31Но как точно?
13:34Проверихме в болниците и в полицията.
13:37И не научихме нищо.
13:39Не знам.
13:40Надявам се да открия нещо.
13:45Извини ме, някой ми звъни.
13:47Ще се чуем ли и пак?
13:49Добре.
13:50Добре е, скъпа.
13:51Ти па кого ще търсиш?
13:59Казах ти, че проверихме навсякъде.
14:01Благодаря ви.
14:12Благодаря.
14:13Наистина, много се радвам, че успяхме да се съберем.
14:22Ти ни виждаш почти всеки ден.
14:24Достатъчно време сме заедно.
14:25Но това е различно, аз и я.
14:28Ти, аз и я ли?
14:30Също като едно време.
14:32Трябва да го правим по-често, нали?
14:34Да, разбира се.
14:35Ще бъде чудесно.
14:36Мамо, татко, искам да ви се извиня.
14:54Много мислих за снощи, държах се глупаво и също бях груб с вас.
15:02Осъзнавам това, че ви причиних болка.
15:05Особено на теб, мамо, но ви обещавам, че никога повече няма да правя такива неща.
15:13Чудесно, сине, чудесно.
15:15Определено знаеш как да се извиниш.
15:18Кажи аз и я.
15:19Всеки прави грешки, нали така?
15:24Радвам се, че осъзнаваш грешката си.
15:27Да, мамо.
15:30Разбирам, казах няколко лоши думи онзи ден, но...
15:34Знам това и съм наясна така, че много съжалявам.
15:39Сине, благодаря ти за зрялото държание и че се извини на майка си.
15:43Да, Дамир.
15:54Проекта не е приключи ли?
15:56Тази вечер.
15:57Добре.
16:00Чао.
16:02Какво има?
16:03Мамо, утре имаме научно изложение с училището и асоциацията.
16:08Дамир иска да прегледаме проекта.
16:10Утре ли е изложението?
16:11Да, татко.
16:12Ще дойдеш, нали?
16:13Сине, утре с Дерин ще се срещнем с адвокатите ни за развода.
16:20Не съм сигурен за точния част, но ще се постарая да дойда.
16:26Татко, Зейнеп ще остане притъп, нали?
16:29Разбира се.
16:31Надявам се.
16:32Извинете ме за момента.
16:49Какво ти казах?
16:51А?
16:52Виж колко е щастлива, мама.
16:53Да.
17:02Добра, но...
17:06Още колко време мислиш да се преструваш?
17:11Докато разбера каква е играта на Мехмет Кадир.
17:14И докато намеря начин, как да го победя.
17:18Освен това, ти каза, че...
17:22Леля не знае нищо, но аз не съм сигурен.
17:28Виж, ние не знаем къде е.
17:30Не се притеснявай.
17:32Тя не знае.
17:34Сигурен съм.
17:35Освен това, скоро ще се появи където и да е.
17:37И без значение какво се е случило между вас, тя, вероятно, просто се крие някъде.
17:42Надявам се да е така.
17:44Ти използва госпожа Дерия за да се сближиш с мен.
17:49И това ли беше идея на Мехмет?
17:52Не.
17:54А раз.
17:55Трябваше да го направя.
17:57Трябваше да знам какво си спомнеш и какво не.
18:02Кадир.
18:04Госпожа Дерия е добра жена, не е като теб.
18:07За да я използваш и да манипулираш чувствата ѝ.
18:11намери начин да сложиш край преди да я нараниш.
18:17А раз.
18:19Наистина харесъм госпожа Дерия.
18:21Господин Араз?
18:22Лондон 2015.
18:26Дерин, не мога да повярвам, че е последната ти вечер в Лондон, но да пием за дипломирането ти.
18:33Изкрени поздравления, Дерин.
18:36Много ви благодаря.
18:37И аз не вярвам, че е последната ми вечер в Лондон.
18:40Времето просто отлетя.
18:41Но никога няма да забравя какво направихте за мен.
18:45Толкова съм ви благодарна.
18:46И ние ще помним.
18:50Благодаря ви.
18:57Здравейте.
18:59Да ви е сладко?
19:00Благодаря.
19:01Здравейте.
19:02Как сте?
19:03Добре, благодаря.
19:04А ви?
19:04Добре съм, благодаря.
19:06Каква приятна изненада.
19:08Как е аз и я?
19:10Как вървят нещата при вас двамата?
19:13До сега не успях да ви кажа колко ви харесвам като двойка.
19:16Много ви благодаря.
19:19Хубаво е някой да мисли така.
19:21Толкова се радвам, че не мога да ви опиша.
19:24Дерин?
19:26Идвам, Джерен.
19:28Ще седна.
19:29Добре, скъпа, ти седни.
19:31Ей, сега идвам.
19:32На вас добър апетит.
19:33Благодаря.
19:34Приятна вечер.
19:35Ще се видим отново.
19:36Добре.
19:46Това е дъщерята на господин Халюк.
20:01Тя знае всичко за вас, тоест.
20:03Според господин Мехмет.
20:07Не знам, защо не ви е разкрива.
20:09Защото е в неин интерес.
20:12Не иска Асия да ме напусне и да се върне при бившия си съпруг.
20:16За това.
20:21Значи наистина я обичаш?
20:22Да, Кадир.
20:26Влюбен съм, Асия.
20:31И не искам да я изгубя.
20:35За това трябва да разбера какви са тези конспирации около мен.
20:43Добре.
20:44Но какво?
20:46Какво ще стане с теб, Илейля?
20:52Не е твоя работа, Кадир.
21:00Не дей да се месиш.
21:02Добре.
21:06Трябва да държа Асия
21:07далеч от цялата тази лудост.
21:13Не искам да я изгубя.
21:16Не мога да я изгубя.
21:22Ще тръгваме ли?
21:26Поръчахме десерт.
21:29Мамо, може ли да останем още малко?
21:32Нали искаш да прегледаш проекта?
21:35Да, мамо, но сега вечеряме.
21:39Няма нищо по-важно в момента.
21:42Майка ти е права.
21:43Домашното е на първо място.
21:44А ние пак ще вечеряме заедно.
21:48Мама, няма да ходи никъде.
21:51Ще поискам сметката.
21:52Кажи, Нил.
22:05Асия, в къщи ли си?
22:07Не, скоро се прибираме.
22:10И аз ще си тръгна по-рано от ресторанта.
22:13Асия, раз е тук.
22:15Така ли? С кого?
22:19Сонзи е приятел на Дария.
22:21Добре, ще се видим в къщи.
22:25Добре, до скоро.
22:32Джерен.
22:33Моля, да успокой се.
22:36Не бъди наивна и глупава.
22:38Дръж се нормално.
22:40Той вече трябваше да е дошъл.
22:43Спокойно.
22:43Ще дойде.
22:44Да не би да бързаме за някъде.
22:49Слад, всичко е наред ли?
22:52Ето го.
22:55Селчук.
22:55Ела, да те види.
23:05Здравей, Селчук.
23:06Как си?
23:08Двете приятелки отново заедно.
23:10Какво сте намислили този път?
23:12Слушай, Селчук.
23:13Чувствам се толкова зле.
23:15Сякаш аз самата съм причината да се разделите.
23:19Не си ти.
23:20Не се притеснявай.
23:22Но все пак искам да оправя нещата,
23:25защото според теб Джерен е знаела,
23:27че мога да ходя.
23:29Но това не е вярно.
23:30Джерен мислеше само, че си усещам краката.
23:32И след като го разбра,
23:34повече не им позволих да се доближи до мен.
23:37Исках да опазя тайната си.
23:39Говорих с Джерен.
23:41Нямаше нужда да те обеждава да говориш с мен.
23:45Не се притеснявай.
23:47Но аз наистина се чувствам виновна.
23:50Моля те,
23:51не обвинявай Джерен в нищо.
23:53Тя няма никаква вина.
23:56Виж,
23:58това, което направих, също не беше правилно.
24:01Нямам право да те съдя.
24:03Но не мога да приема всички тези конспирации.
24:07Така, че, моля те, не се намесва и в живота ми.
24:10А се грежи за къщата си, за съпруга си и дъщеря си.
24:14А сега,
24:16ако ме извините, имам работа за вършене.
24:28Благодаря ти.
24:31Само спокойно.
24:32Как си?
24:41С Джерен сдобрихте ли се?
24:42Стига.
24:43А, защо продължаваш да говориш за това, Нил?
24:47Не се ли разбрахме вече?
24:49Що ми искаш ти управи нещата?
24:50Видно, ги реагираш прибързано.
24:52Тя очевидно страда.
24:55Нил,
24:56Джерен дойде тук да прекара вакансията си.
24:59Срещнахме се, разговаряхме и се забаблявахме.
25:01Това е.
25:01Това ли?
25:04Защо още се шокирам как се държиш с жените?
25:09Ти с мен с къса, ей така, без да има причина.
25:13Нали?
25:13Не е същото.
25:15Не бях добър за теб.
25:18Беше по-добре без мен и ти се премести в Истанбул, с унази лекарка.
25:25Чувстваш се по-добре.
25:27Много да.
25:28Не мога да ти опиша колко.
25:34Какво?
25:35Какво направих сега, Нил?
25:37Нил!
25:51Али.
25:53Благодаря, че ми се извини.
25:56Благодаря, мамо.
25:58И да не се повтаря.
26:03Повече не се дръж така.
26:05Не разбрах, мамо.
26:06Хайде, върви да си пишеш домашните.
26:20Аз и я много ми липсваш.
26:22Хубаво е, че вулкан е говорил с Али.
26:36Затворихте ли пропаста?
26:37Не напълно, но поне сега слуша баща си.
26:40И този път вулкан ме подкрепи.
26:44което не очаквах от него.
26:45Виждам, че Али се опитва по-спокоене, по-тихи.
26:53Явно се жалява за станалото.
26:57Но, щом телефонът ми звънне, напрежението се връща.
27:02Ще му трябва време да свикне, може би повече, отколкото очакваш, но рано или късно ще приеме връзката ти с Арас.
27:16Може би няма да има какво да приема.
27:20Аз и я какво става?
27:22Осъзнах, че докато Арас не си спомни всичко, не бива да подхранвам тези чувства.
27:35Част от мен се тревожи за това, какво има в миналото му.
27:42Ай е казал на вулкан да стои далеч от мен.
27:47Страх ме е, че ако сме заедно, ще бъда наранена.
27:52Не се бой.
28:06Но се боя.
28:11Ако полицията знаеше нещо, Войчо ще ще е да научи.
28:18Толкова съжалявам.
28:20Искаме се да стигна до някъде преди да се прибера.
28:24Вече тръгваш ли?
28:26Предстои да сключи много важна сделка и трябва да се върна.
28:30Да, разбира се, права си.
28:31Ти имаш своята работа и своя живот.
28:34Но не се тревожи.
28:35Аз съм тук.
28:36Знам колко много обичаш Арас.
28:38И ако науча нещо, веднага ще ти се обадя.
28:41Веднага.
28:41Остави всичко на мен.
28:42Не дей да се притесняваш.
28:45Добре.
28:48Извинявай, ще вдигна на мама.
28:51Кажи, мамо.
28:53Къде отиде толкова рано?
28:54Дори мъжът ми не ми задава този въпрос.
28:58Мамо, закусвам се една приятелка.
29:01Коя приятелка?
29:03Не бързаше ли да се върнеш в асоциацията?
29:06Трябваше по-рано да си отвори очите.
29:08Може би вече ти ще искаш да правиш личния ми график, а?
29:12Какво ще кажеш?
29:13Пак използваш големи думи.
29:16Кога е срещата с Вулкан?
29:17От тук ще отида направо там.
29:19Не се е тревожи.
29:20Ти се погрежи за Демир и за изложението.
29:23Днес е важен ден и за Демир и за асоциацията.
29:27Добре. Дръж ме в течение.
29:29Добре, добре. Целувки до скоро.
29:32Чао, мамо.
29:34Мама, винаги е такава. Представяш ли си?
29:37Не мога да изляза и за две минути без да ме провери.
29:41За каква асоциация говориш?
29:44Това е място, където правят проекти за социално слабите,
29:48в подкрепа на училищата и ей такива неща.
29:51Днес има училищно изложение.
29:54Защо питаш?
29:56Тези асоциации не са ли създадени от семействата на основателите?
30:01Сигурно там някой ще е чувал за семейство Атешоглу.
30:04Имам още няколко часа.
30:06Ще отидем ли?
30:09Аз също мислих за това,
30:11но после проверих.
30:12В асоциацията няма никой от семействата на основателите.
30:18Всички са ново дошли.
30:20Трябва да разширим търсенето
30:23и да проучим от нези стари семейства.
30:27Но това ще отнеме доста време,
30:30а ти нямаш време за губене.
30:33Виж, остави на мен.
30:35Аз ще направя проучването и ще ти кажа всичко.
30:38Колко си, мила.
30:43Освен това, днес не е ден за среща с асоциацията.
30:47Има училищно изложение,
30:49брат ми ще участва и всички ще са там.
30:51Ще е лудница!
30:53Аз също трябва да отида,
30:55щом приключим тук.
30:57А и...
30:58Ако няма друго...
31:00Не, няма, няма.
31:02Вече ти отнех достатъчно време.
31:05Как можа да го кажеш?
31:08Слушай, ти не дей да мислиш за това.
31:11Знаеш, че може да ми се довериш.
31:12Щом науча нещо,
31:14веднага ще ти кажа.
31:15Ти си гледай сделките
31:16и остави този град на мен, нали?
31:19Всичко ще бъде наред.
31:20Добре.
31:24Ще погледнеш ли?
31:26Ето тук е.
31:27Не, ето тук.
31:28Да го сглобим.
31:29Почти е готово.
31:30Ще го дръпна.
31:32Очаквах по-различен проект от Тепали.
31:34Например, как да избягаме,
31:35за да не ни набият...
31:36Явиш кой е тук.
31:38Изчезвайте.
31:39Пак ли си търсите боя?
31:41Това ли е побойникът?
31:43Да, да, аз съм.
31:44Семейството ти няма ли пак да дойде, а?
31:46Много внимавай как ми говориш,
31:48че ще те разкръся още повече.
31:49Али?
31:50Опитай се,
31:51щом си толкова голям да излезем отвън да се разберем.
31:53Демир, али?
31:54Внимавай как говориш.
31:56Спрете.
31:56Хайде, ще ви видим.
31:57Не, али?
31:58Остави ме.
32:00Али?
32:08Ало, Кадир.
32:10Прегледах докладите, които поисках от компанията.
32:12Има доста неща, които не харесвам.
32:16Сега отивам в асоциацията, ще те чакам там.
32:18Чули?
32:23Погледни ме.
32:24Над теб говоря.
32:25Внимавай как ми говориш.
32:27Не ме докосвай те.
32:28Време е да ви затворим уштите.
32:30Не ме е интересувано.
32:31Всички в текирдак говорят за майка ти.
32:33Защото ходи с двама мъже едновременно.
32:35Не го ли знаеш, а?
32:36Не ме докосвай.
32:37Върни си думите обратно.
32:38Върни ги.
32:39Няма.
32:40Върни ги.
32:41Няма.
32:41Какво ще направиш?
32:42Още ли говориш?
32:43Да.
32:43Мъкли.
32:46Спри.
32:46Демир.
32:48Назад.
32:48Назад.
32:48Назад.
32:49Хвърли го.
32:50Хвърли камъка.
32:51Хвърли камъка.
32:52Какво става тук?
32:54Какво правиш тук?
32:55Али стига.
32:56Спри.
32:56Не се крии зад приятеля на майка си.
32:58Али какво става?
32:59Али успокойте се.
33:00Спрете.
33:00Какъв е проблемът?
33:02Спри.
33:02Ти си проблемът.
33:03Какво правиш тук?
33:04Всичко това е заради теб.
33:06Макай се.
33:07Хайде.
33:08Али стига вече.
33:09Ти се гневиш на всички.
33:11Спри се.
33:12Спри.
33:12Али.
33:13Спри вече.
33:14Млъкни.
33:15Непрекъснато повтаряш, че искаш да отидеш в Англия.
33:17Дано нистина отидеш, защото тук няма място за теб.
33:20Спрете.
33:21Спрете.
33:22Али.
33:22Али.
33:23Успокой се.
33:24Успокой се вече достатъчно.
33:25Али.
33:26Али.
33:27Какво правиш?
33:28Какво става?
33:29Ти си виновна, мамо.
33:30Всичко е заради теб и този мъж.
33:32Помръзна ми да слушам как хората говорят за теб.
33:35Али.
33:35Хайде да влизаме вътре.
33:39Добре, че господин Нарас е бил тук, иначе щеше да е страшно.
33:43Демир.
33:47Двете страни се споразумяха за пълна подялба на имотите, закупени след брака,
33:52които са посочени ясно по-горе.
33:55Няма други имоти, освен посочените.
33:58Чухте условията.
33:59И ако нямате възражения, моля да подпишете.
34:04Аз приемам всички условия.
34:24Освен едно.
34:25Искам да взема дъщеря си.
34:41Какво?
34:42Какво каза?
34:53Вулкан, какво каза?
34:55Иначе няма да се разберем.
34:58За този развод, Дерин.
35:00Отиваме в Асоциацията за социално подпомагане.
35:17Вулкан?
35:32Какво беше това?
35:34Дерин казах каквото исках да кажа.
35:37Сега ме остави на мира.
35:39Отивам при сина си.
35:41Няма да ходиш.
35:43Никъде няма да ходиш.
35:44Не може да ми причиниш това.
35:46Не може така, Вулкан.
35:48Вулкан, не ми причинявам това.
36:16Али, трябва да поговорим.
36:21Не искам да говоря с теб, остави ме.
36:23Не ми викай.
36:24Искам да бъда сам.
36:27Лелю Ася, нека аз да говоря с Али.
36:32Демир.
36:34Къде отиваш?
36:36Представихме проекта.
36:37Какво още?
36:38Дръж се възпитано.
36:39Ела тук.
36:41Остави ме за пет минути.
36:43Прибираш се вкъщи.
36:45Бих завела дело срещу вас, но не искам да се унижавам.
36:49Но вие ще си платите.
36:51Права си.
36:51Те са ужасни жени и са възпитали децата си така.
36:54Какво ми каза?
36:56Не дайте.
36:56Лъжа ли, госпожо Гюнил?
36:58Вие не се оправяте с мъжа си, с зец си?
37:00А госпожа Ася не може да избере между бившия си съпруг и сегашния си приятел.
37:05Значи ние сме виновни за проблемите ви.
37:09Мъчно ми е за децата, които сте отгледали в такава среда.
37:12И сте ги направили груби и нетолерантни, като самите себе си.
37:16Жалко.
37:22Тези ще ги запомня.
37:30Не звучеше добре, за това изчаках да видя как си.
37:45Благодаря ти, че е помогна на Али и спря сбиването.
37:51Не знам дали намесата ми беше за добро или лошо, но едно от момчетата щеше да ударя Али с камък.
38:00Ася, знам колко трудно стана и изглежда няма решение, но няма да помогне и ако бягаш от мен.
38:12Аз мога да се опитам да управя нещата.
38:15Не съм сигурна.
38:16Сам видя, че Али не е добре.
38:18Изобщо не може да приеме тази връзка.
38:21А ти си ходил при вулкан и това ми идва повече.
38:24Ако ще съм част от живота ти, тогава ми позволи да ти помогна да решиш проблемите си.
38:29Ще се опитам.
38:30Да се разбера с вулкан.
38:32Може би ще стигна и до Али.
38:34Не знам, Ася.
38:36И не разбирам.
38:37Никога ли не приемаш помощ, когато имаш проблеми за решаване?
38:41Никога ли?
38:44Никога, Араса.
38:46Ако проблемът е мой, сама ще го реша.
38:49Добре, но аз съм тук.
38:50Ти вече не си сама.
38:53За това приеми помощта ми.
38:55защото най-много искам да продължим напред един до друг
39:01и да можем да си помагаме един на друг, ако ти позволиш това.
39:06Моля те.
39:08Не е само това.
39:10Страхувам се.
39:10Имам усещането, че сме в капан
39:14и не знам колко още ще продължат тези чувства.
39:18Добре, Ася, но грешиш за мен.
39:22Аз ще запазя тези чувства и няма да ги забравя.
39:25Каквото и да стане.
39:34В момента всичко ми се изплъзва.
39:39И няма да поема този риск.
39:48Аз не мога да ти изгубям.
39:56Не мога.
40:18Араз.
40:27Лейля, лейля, погледни ме.
40:29Успокой се.
40:31Кадир, какво става?
40:32Защо си тук?
40:33Блес, успокой се и ще ти разкажа всичко, но не тук.
40:37Ако те видят сега, ще развалиш всичко.
40:39Моля те, върви си.
40:40Какво говориш?
40:41Къде да ходя?
40:42Аз трябва да съм с него.
40:43Коя е тя?
40:44Спри, спри.
40:45Араз си загуби памета.
40:48А жената до него е неговият лекар.
40:50Така че ако отидеш при него точно сега, ще изпадне в шок и може да не се съвземе.
40:55Полудяли.
40:55Аз трябва да съм с него.
40:57Араз е моят съпруг.
40:58Да, знам, че е твой съпруг.
41:01Само се успокой и ще поговорим.
41:03Не мога да рискувам да пусна ръката ти, но те разбирам.
41:16Знам, че имаш съмнение и имаш нужда от време, но...
41:22Не слагай край сега.
41:25Моля те.
41:28Ще те чакам.
41:29Колкото трябва.
41:51Аз и а?
41:52Абонирайте се.
42:22Трябва да ти кажа нещо.
42:29Да, вългам.
42:30Абонирайте се.
42:36Абонирайте се.
42:43Абонирайте се.
42:47Абонирайте се.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended