Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 11 [English Sub]
Taibame
Follow
2 months ago
#anime
#new
#Anime, #Anime 2015, #New anime, Anime, Anime 2011, New anime, New anime 2011, Anime lover, Anime love, Lover anime, Spring anime 2011, Anime spring 2011, Spring anime, Anime spring, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, School anime, Anime school, Action anime, Anime action, Gag Humor Anime, Mythology Anime, Anime Mythology, Fantasy Anime, Anime Fantasy, Supernatural Anime, Anime Supernatural, Yondemasu yo, Azazel-san, You're Being Summoned, Azazel
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
To be continued...
00:30
I'll see you next time.
01:00
I'll see you next time.
01:30
I'll see you next time.
01:32
I'll see you next time.
01:34
I'll see you next time.
02:04
I'll see you next time.
02:06
I'll see you next time.
02:36
Bye.
02:38
Bye.
02:40
Bye.
02:42
Bye.
02:44
Bye.
02:46
Bye.
02:48
Bye.
02:50
Bye.
02:52
Bye.
02:54
Bye.
02:56
Bye.
02:58
Bye.
03:00
Bye.
03:02
Bye.
03:04
Bye.
03:06
Bye.
03:08
Bye.
03:10
Bye.
03:12
Bye.
03:14
Bye.
03:16
Bye.
03:18
Bye.
03:20
Bye.
03:22
Bye.
03:24
Bye.
03:26
Bye.
03:28
Bye.
03:30
Bye.
03:32
Bye.
03:34
Bye.
03:36
Bye.
03:38
Bye.
03:40
Bye.
03:42
Bye.
03:44
Bye.
03:46
Bye.
03:48
Bye.
03:50
Bye.
03:52
Bye.
03:54
Bye.
03:56
Bye.
03:58
Bye.
04:00
Bye.
04:02
Bye.
04:04
Bye.
04:06
Bye.
04:08
Bye.
04:10
Bye.
04:12
Bye.
04:14
Bye.
04:16
Bye.
04:18
Bye.
04:20
Bye.
04:22
Bye.
04:24
Bye.
04:26
Bye.
04:28
Bye.
04:30
Bye.
04:32
Bye.
04:34
Bye.
04:36
Bye.
04:37
Bye.
04:38
What are you doing in the room in the 4th floor?
04:42
Well, I'm in a demon. Excuse me.
04:46
Sometimes you smell a lot, isn't it?
04:49
What? Are you going to throw it in a bowl?
04:51
What's wrong, Baba?
04:52
I'm not too bad for you.
04:55
Well, well...
04:56
I'm still a little bit like that.
04:58
Sorry, I'm going to put it in place.
05:02
Do you have a doctor today?
05:04
That's right, I'm a little bit busy.
05:06
What?
05:09
Defense is good, this battle!
05:11
What are you doing, that bad guy?
05:13
What?
05:14
You're the guy himself!
05:15
You're the boss!
05:16
You're the boss!
05:17
You're the boss!
05:18
That's...
05:19
Ooya?
05:21
What?!
05:22
I'm going to give you a happy star from today's food!
05:25
What are you doing?
05:26
Take care of yourself, this boss!
05:28
You're already in this space!
05:30
Uh...
05:31
Do you have a good time here?
05:33
That's right here!
05:34
I don't know, I don't know!
05:36
When you get to give me a gift, I don't know!
05:38
I don't know!
05:39
I don't know!
05:40
I'm going to give you a gift!
05:41
I just said, I'm going to give you a gift!
05:44
What are you doing?
05:45
I don't give you a gift!
05:46
I'm going to give you a gift!
05:47
I just promised you!
05:49
You didn't give me a gift!
05:50
I didn't give you a gift!
05:52
You have to give me a gift today?
05:54
What?
05:55
Your money?
05:57
What?
05:59
What?
06:00
This is what?
06:01
Oh, it's a surprise!
06:02
It's crazy!!
06:03
You're absolutely crazy!
06:04
It sucks!
06:05
It's crazy!
06:06
It's crazy that you're an idiot!
06:07
You're next to me!
06:08
I'm 이상bine!
06:10
I don't...
06:12
Isn't that a way I can assure you!
06:17
Who is going to choke it?!
06:19
I'll give you $3,000.
06:22
Is it a process of cleaning?
06:25
I'm happy to be with you.
06:28
I'm happy to be with you.
06:30
But you know what?
06:32
Where are you from?
06:34
Come on, Baba. I'm watching you.
06:36
What are you? I don't want to get anything out of you.
06:40
Baba, I'm not like that.
06:43
If I say that, I'm a man of the island.
06:46
I'm afraid to be with you.
06:48
I'm afraid, Baba. You're like the manager of this building.
06:52
What do you mean, Baba?
06:54
Well, listen carefully.
06:57
I think there's a book in this building.
07:01
I'm going to take this book.
07:03
I'm going to take this book right now.
07:09
What are you doing, Baba?
07:11
What are you doing, Baba?
07:13
What are you doing?
07:14
What are you doing?
07:15
What are you doing?
07:18
Oh, you're going to take this book.
07:20
Oh, I'm going to take this book.
07:22
I'm not going to be afraid of Baba.
07:24
Baba, Baba.
07:25
How are you doing?
07:27
I'm sorry, Baba.
07:29
That king.
07:30
I don't know if you can use it.
07:32
I don't know.
08:02
Do you remember the three of the Sari'el?
08:05
That girl, I got to go back and get back to that girl.
08:08
That's amazing.
08:10
She doesn't even have to go outside.
08:14
She wants to go back and get back.
08:16
Then, she'll be fine.
08:19
She'll have to think about the mountain, but she'll have to think about the future.
08:23
I'm sorry!
08:25
I'm sorry!
08:27
I'm sorry!
08:29
I'm sorry!
08:30
I'm sorry!
08:32
I'm sorry!
08:34
But I'm sorry, I'm sorry!
08:36
I'm sorry, I'm sorry!
08:37
The limit of the Grimora's removal was close to tomorrow.
08:41
If you can find out what to do with that girl...
08:44
That's right!
08:45
That girl, can't you use the Sari'el?
08:49
I see.
08:50
That girl, we'll have to take care of that girl's money.
08:54
That's right!
08:55
That's what it's like!
08:56
Let's go!
08:57
Let's go!
08:58
Let's go to Manda!
09:00
Manda!
09:02
I'm sorry!
09:03
汚ねえなあろくな答え帰ってこないでしょうけど一応聞きますよ何でですか?
09:12
文をわきまえるのだ女よ女とは男の散歩後ろを黙って歩くものいわば貸しづきの保護を求める生物それがこともあろうに男と契約を結ぼうなど称しメスは刀を持たない故に武士道の何たるかを返さないつまり女とは戦うということの意義も意味もわからない存在である気持ち悪登場早々何おかしいこと言うてんねんこいつ女性の権利関係に敏感な現代で彼のような存在は問題です
09:42
アザーザー殿ベルゼブ殿!
09:44
何すけん?
09:45
チッキーアタギである!
09:47
はぁ?
09:48
今男女道犬などというイデオロギーが流行し必世切れずな輩が望まっているこの現状を倒し男の男による男のための侍社会を実現せしめるためには今何をすべきか!
10:00
エレクトである!
10:02
パロス、エレクトさせ!
10:04
次第にインサートしてくれんのだ!
10:07
ちょっと何わわけのわからないこと言ってんですか?
10:10
ドギースタイル見てのみ思い知らしめよ!
10:12
その姿こそ、おのれらが今置かれている立ち位置を象徴するものである!
10:17
本能的に思い知らしめんのだ!
10:19
さすれば主人はおのずと明らかになり、大きくはそれが国の誤字に繋がる!
10:24
わしは嫌ですわ!乗っかってもらうの大好きやもん!
10:28
何ぃ!
10:29
敵主導の隊員が僕が招く!
10:31
奴らはたちばち男を支配したという心意違いを抱き、思いやがり!
10:36
見やがては社会に大いなる災いをまくし散らうす!
10:39
地球暗暖化もヒートアイランドゲイシャーも火曜不安も
10:41
究極のすべてそれに起因するのだ!
10:43
そんなこともわかるか!
10:45
わけのわがめること、昔なんだ!
10:47
上がっとっかけえから!
10:48
わからんか、わからんか、わからんか…
10:49
いい分?
10:50
二人雑なマラソン連れざざ!
10:51
タカボ!
10:53
話しとれるからもうその辺にしときましょうね!
10:57
ヤバイ、ヤバイ、ヤバイ、ヤバイ!
10:59
こいつまたマリーク上がっとんとちゃうか?
11:01
こんなん黒たらさすがのマンダハンも、言うこと聞くしかないね!
11:04
気持ちいい…
11:06
果てマンダシー、今なんと…
11:08
気持ちいいって…
11:09
ブレーダー!
11:10
That's what the侍 has been so good for.
11:13
I'm so sorry about the men's face,
11:15
but I'm gonna kill myself.
11:17
I'm so sorry about the men's face.
11:19
I'm so sorry about the men's face.
11:21
I told you, I'm so sorry about it.
11:25
It's a bad joke.
11:26
What's the truth?
11:27
But I'm so sorry about it.
11:29
Here we go.
11:30
Don't let me go.
11:32
You want to do it?
11:34
It's all for you.
11:35
But I'm so sorry about that.
11:38
It's not easy to express your words.
11:40
It's easy to express your words.
11:41
I'd like to tell you a good guy.
11:44
I'll show you a little bit.
11:45
I'll show you a little bit.
11:48
Huh?
11:49
Is it a good guy?
11:51
Please let me know.
12:08
I'll show you a little bit.
12:31
Get your best, do all!
12:32
You got your best, do all!
12:35
Make you secret!
12:38
Party!
12:39
La la la la!
12:41
You got your best, do all!
12:44
You got your best, do all!
12:46
You got your best, do all!
12:49
So long!
12:53
Look at me, my girl's hero!
12:56
Now it's a great guy!
12:57
I love you, guys!
13:00
Oh, I'm so sorry!
13:02
The people who are so scared of the world are so scared!
13:04
Next time, we'll call you Aaddel!
13:06
The evil king, the evil king!
13:08
What do you think?
13:10
The evil king is...
13:12
...
13:14
...
13:16
...
13:18
...
13:20
...
13:22
...
13:24
...
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
13:14
|
Up next
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep02) - Episode 15 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
13:13
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 12 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
12:12
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 13 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep01) - Episode 14 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
13:13
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 10 [English Sub]
Taibame
2 months ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep12) - Episode 25 [English Sub]
Taibame
5 weeks ago
13:12
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 07 [English Sub]
Taibame
2 months ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep05) - Episode 18 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
13:13
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep04) - Episode 17 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
23:41
Tada Never Falls In Love - Episode 12 [English Sub]
AsiaPlus
10 months ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep03) - Episode 16 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
13:13
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 04 [English Sub]
Taibame
2 months ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep06) - Episode 19 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 05 [English Sub]
Taibame
2 months ago
13:14
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep07) - Episode 20 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
13:13
Yondemasu yo, Azazel-san (season 02 Ep08) - Episode 21 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
13:11
Yondemasu yo, Azazel-san - Episode 08 [English Sub]
Taibame
2 months ago
23:01
Moyashimon (Returns Ep11 ) - Episode 22 [English Sub]
Taibame
2 months ago
23:43
My Bride is a Mermaid - Episode 22 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
22:50
Nanana's Buried Treasure - Episode 08 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
22:31
Moyashimon - Episode 11 [English Sub]
Taibame
2 months ago
22:51
Moyashimon (Returns Ep06 ) - Episode 17 [English Sub]
Taibame
2 months ago
22:36
Moyashimon - Episode 10 [English Sub]
Taibame
2 months ago
22:36
Moyashimon - Episode 04 [English Sub]
Taibame
3 months ago
23:43
My Bride is a Mermaid - Episode 09 [English Sub]
Taibame
2 months ago
Be the first to comment