Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 5 Vietsub - Reika Hayami Và Vị Khách Không Mời - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
Follow
3 days ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
To be continued...
00:30
Brand new day, brand new, brand new, brand new, brand new
00:34
Brand new day, brand new way,止まらない
00:37
奇跡が始まる予感
00:40
真っ白なスタートライン
00:44
ここから始まってく Amazing Story
00:48
ビルのポスター 変わる旅行
01:01
リロードされてこ 街で
01:04
消されないように 落ちないように
01:07
手と手を繋いだ記憶
01:10
言葉足りぬすぎて
01:14
誤解され 孤独な迷宮
01:17
君だけが扉を開けた
01:23
Brand new day, brand new way,飛びたと
01:28
今ならもう迷わない
01:31
傷ついた翼重ねて
01:34
願った未来を掴もう
01:38
Shining day, shining way,信じて
01:41
涙が流れた後は
01:45
奇跡への地図に変わるよ
01:48
ここから始まってく
01:50
Amazing Story
01:52
Brand new day, brand new way,飛びたと
02:04
今ならもう迷わない
02:07
傷ついた翼重ねて
02:10
ハヤミレイカと 招かれざる客
02:13
ハヤミレイカと 招かれざる客
02:15
ハヤミレイカと 招かれざる客
02:17
チッ まずいな
02:22
しょうがねえ これでなんとか
02:25
はー
02:29
ふぅ これで良した
02:33
それに しても どこに向かってるんだ
02:36
いっそ このまま香港あたり でも 行ってくれれば
02:40
I'd like to go to Hong Kong area.
02:44
Huh?
02:45
What's that?
02:46
Mitalai-yuki-o?
02:48
That's the name of the man in there.
02:51
But why are you wearing a hat?
02:55
Is there anyone here?
02:56
Is there anyone here?
02:57
Oh, let's go.
02:58
I'll come back and get back.
03:00
I'm going to be on this ship.
03:03
I'll be quiet.
03:05
Yeah.
03:07
Hmm.
03:10
No!
03:11
What?
03:12
No, look.
03:13
There's a big deal.
03:15
Oh, really?
03:17
I'm sorry.
03:19
I told you.
03:20
You're so smart.
03:23
You're so smart.
03:26
If he doesn't have to open it,
03:28
he'll be able to lock it up.
03:30
Oh, that's a weird guy.
03:33
If he had to break the toilet,
03:35
he was that guy.
03:37
He's crazy.
03:39
What is everything you've been doing?
03:41
How's it going to be?
03:43
This is a good thing.
03:45
It's not good.
03:47
It's a bad smell.
03:49
It's not bad.
03:50
What should you do?
03:51
It's a party?
03:52
Mitalai-yuki-o?
03:53
Yes.
03:54
Oh, that's it.
03:55
Mitalai-yuki-o?
03:56
Yes.
03:56
How come back?
03:57
I'm going to invite you to take a seat.
03:59
Oh, Lucky!
04:01
It's been a long time.
04:04
Here we go.
04:06
Ah!
04:07
That's the one.
04:08
That's the one.
04:09
That's the one.
04:11
Ahahaha.
04:12
So, yes.
04:13
Concert time is over,
04:15
and I'm going to have dinner.
04:17
I don't think I'm going to eat it.
04:19
I'm going to eat it.
04:21
I'm going to eat it.
04:23
I'm going to eat it.
04:25
Ahahaha.
04:26
Actually, I'm going to eat it.
04:28
I'm going to eat it.
04:29
I'm going to eat it.
04:31
Ah, I'm going to eat it.
04:34
My neighbor's son is Kempuchu K-B.
04:36
I'm a police officer.
04:38
K-B-U-SAN!
04:40
You're working?
04:41
I'm not private.
04:43
I'm going to meet him.
04:45
But if you're young,
04:50
I think you're in a 30-year-old.
04:55
A-FAN?
04:56
A-FAN!
04:57
What are you saying?
04:58
It's the time of the time.
04:59
This is a party for now.
05:00
It's the festival of the national idol
05:03
for me.
05:04
You don't have a客-to-zum.
05:05
It's the party-to-zum.
05:06
It's the party-to-zum.
05:07
Do you?
05:08
アイドルのパーティーだと?
05:12
もしファンでない奴が居てる
05:15
恋の原稿をはんで逮捕しちゃうんぞ!
05:19
おっさんがレイカちゃんの歌歌ってる!
05:21
希望!
05:23
なんてこった
05:25
それじゃ香港どころか東京は
05:27
送るっと回ってもその港に戻るだけか
05:32
まあいい
05:33
まず腹ごしらえをしてこの場をやり過ごすんだ
05:38
な、なにか?
05:40
いや、腹壊してるわりには普通に食ってるなと思って
05:44
いや、出すもの出したらまた腹減っちゃってね
05:49
チコロガキ、細けえこといちいち突っ込むな
05:54
おっ、ラッキー、タバコだ
06:01
あー、うめえ、この一服がやりたかったんだよ
06:08
では皆さん、ここで再びレイカちゃんの登場です
06:11
おっ、きたきた
06:12
レイカちゃん!
06:14
レイカちゃん!
06:15
レイカちゃん!
06:16
レイカちゃん!
06:17
レイカちゃん!
06:18
レイカちゃん!
06:19
レイカちゃん!
06:20
レイカちゃん!
06:21
レイカちゃん!
06:22
レイカちゃん!
06:23
レイカちゃん!
06:24
レイカちゃん!
06:25
レイカちゃん!
06:26
何じゃこいつら腹立つ!
06:27
では、今からレイカちゃんが皆さんの席に
06:29
スペシャルクイズの回答用紙を配ってまわります!
06:32
レイカちゃん!
06:33
レイカちゃん!
06:34
スペシャルクイズなんじゃそれ!
06:36
レイカちゃん!
06:37
何言ってんすか!
06:38
今日の目玉っすよ!
06:40
この後、クルーズが終わるまでの残り30分
06:43
クイズの正解者はレイカちゃんと個室で過ごせるってやつですよ!
06:47
あー!
06:48
あーれね!
06:49
楽しみにしてたんだよ!
06:50
やっはははははは!
06:52
ぐだられ!
06:53
はい、みんな頑張ってね!
06:54
レイカちゃん!
06:57
あんなのいちいちアイトにするのか!
07:00
大変だな国民的アイドルって!
07:02
はいどうぞ!
07:05
目玉っすいです!
07:07
おれだけ2枚…
07:08
What?
07:09
What?
07:10
What?
07:11
What?
07:12
What?
07:13
What?
07:14
What?
07:15
What?
07:16
What?
07:17
What?
07:18
What?
07:19
What?
07:20
How?
07:23
You're a fan of the art.
07:26
You're a pretty cool guy.
07:29
Is it a talent?
07:30
No!
07:31
It's not that!
07:33
What?
07:34
You're a fan of the art?
07:36
You're a fan of the art.
07:39
You're a fan of me.
07:40
You're a fan of the art.
07:41
Like a talent company, or a movie, or a show.
07:44
You're a fan of me.
07:46
I don't know where you have to be.
07:48
You're a fan of me.
07:49
You look that?
07:50
I don't see it.
07:52
You look that I'm really laughing at you.
07:55
You were a fan of the art company.
07:59
You were a fan of greyhacking.
08:01
The art company is the first question.
08:03
Yes!
08:04
What's the best food for Leica?
08:08
This guy doesn't know what Leica's favorite!
08:12
Let's do it!
08:14
It doesn't matter, it doesn't matter.
08:17
It doesn't matter if you don't like it.
08:20
It doesn't matter if you don't like it.
08:23
The second question.
08:25
Leica's weight is how many kilos?
08:28
Mom, I don't have a blog.
08:32
I don't like it.
08:36
The third question.
08:39
Leica's name is the name of Leica.
08:43
What's the name of Leica?
08:45
The name of Leica?
08:47
What's the name of Leica?
08:49
What's the name of Leica?
08:51
I don't have a name of Leica.
08:57
Let's do it!
08:59
Please, please!
09:02
I don't want to say that!
09:04
I don't want to say that Leica's favorite.
09:06
I want to go out here.
09:08
I don't want to go out here.
09:10
I don't want to be a big guy.
09:12
I can't be alive.
09:14
The first question.
09:15
Leica's favorite is?
09:18
Yes, the answer is...
09:20
I'm a good guy!
09:21
Yes, there's a lot of fun.
09:22
He is.
09:23
That's a good guy.
09:25
You can't be a figure.
09:26
What's the name of Leica?
09:27
You can't.
09:28
I am a good guy.
09:29
Do you know what?
09:30
No, not good!
09:31
You are.
09:32
But Leica is a blog.
09:33
You can't do it.
09:35
What?
09:36
You can do that?
09:37
You can do the blog.
09:38
You can do it.
09:39
You can do it.
09:41
Oh, that's it!
09:42
Blog?
09:43
Net?
09:44
That's it?
09:45
I'm already dead.
09:47
I'm usually a shortcake or something.
09:49
Right, right?
09:50
I'm not sure.
09:52
What?
09:53
That's why I'm so sorry.
09:55
I'll give you a little more.
09:56
I'll give you a chance to get rid of the crime.
10:01
That's why I'm so sorry.
10:04
Next question is the answer?
10:06
Yes!
10:07
The answer is the answer.
10:09
He's got 36kg!
10:15
Oh, wow! Did you get it?
10:19
So, I'm a fan!
10:21
Okay, so you're right!
10:23
Stand up!
10:25
What are you doing?
10:27
If you're right, you're right.
10:29
Look, I don't care.
10:31
Ha ha ha!
10:33
So, so, so.
10:35
What the hell!
10:37
This is a gorilla-like.
10:39
You're a fan of me!
10:41
You're a fan of me.
10:43
Or else, I'm a fan of you.
10:45
Ha ha ha!
10:47
That's not even a fan.
10:49
But I'm a fan!
10:51
But you're nothing to say.
10:53
You're not sure at all?
10:55
I'm trying to get you for the same time.
10:57
I've got a paper on.
10:59
Well, it's now our answer!
11:03
This is the answer!
11:05
This is not the answer!
11:07
This is a very strange name!
11:09
This is not the answer!
11:11
This is not the answer!
11:13
This is not the answer!
11:15
Let's go!
11:17
The name is...
11:19
Poch!
11:21
Poch!?
11:23
Oh, that's it!
11:25
Right!
11:27
Take your hand!
11:29
Oh!
11:31
There's a lot of people here!
11:33
I'm not sure!
11:35
There's a lot of people here!
11:37
That's the answer!
11:39
You're right!
11:41
What?
11:43
What?
11:45
What's the answer?
11:47
Well, we're going to go to the next 30 minutes.
11:51
We'll have a flight in the last 30 minutes!
11:55
What are you, gentlemen?
11:57
エリカちゃんと寝静戦会の2人きりでエリカちゃんと個室デートのはずがこんな便乗男と3ショットかよ。
12:04
冗談だろ、30分も個室で一緒だなんて逃げるどころか、正体ばれちまう!
12:11
無いな。くそいざ聞かれた時 あれを知っておかなきゃ。
12:21
I'm sorry, I'm going to jump in!
12:24
Oh, no, I'm totally fine.
12:28
Okay, let's go!
12:31
It doesn't matter. If it is, then I'll take this Lelka and others as a person!
12:44
It's a nice room, isn't it?
12:47
No, no...
12:51
I thought we were going to spend the 30 minutes of my dream.
12:56
This is a dream.
12:58
What?
13:00
I thought we were going to spend the time with the secret date.
13:06
This is a dream.
13:10
It's a dream.
13:12
It's a dream.
13:14
Come on, sit here.
13:17
Hey, then...
13:21
What?
13:22
How did you do it?
13:24
Well...
13:25
Well...
13:26
What?
13:27
What?
13:28
What?
13:29
What?
13:30
What?
13:31
What?
13:32
How did you do it?
13:33
How did you do it?
13:34
Today is the favorite present from the Lai-Ka from the sweet present!
13:37
Lai-Ka's handmade sweet and special blend tea!
13:41
It's delicious!
13:43
What did Lai-Ka made?
13:45
Yes, we can eat two of the two!
13:47
I thought I was surprised to make a fan of friends!
13:51
It's delicious!
13:53
Sweet?
13:54
I thought I had such a sweet one, like that, such a sweet?
14:00
I'll try it!
14:01
You're living in a certain way to rules-wise, isn't it?
14:06
Well, it's hard to be parents, and I'm going to send you a certain way to rules-wise.
14:13
What's that?
14:16
I'm not sure about that.
14:20
It's not...
14:22
That's it! I'll use this hand!
14:24
Oh, I've eaten something delicious, my mouth is so dry!
14:28
What? It's changing, Mr. Mitaai.
14:31
If you eat something hot, I can't breathe.
14:34
And there's a fruit.
14:36
It's so hot.
14:37
It's so hot.
14:39
It's so hot in this room.
14:42
It's hot.
14:44
I'll give you an ice tea.
14:50
Kimdaiji!
14:52
What?
14:53
I'm so happy.
14:55
You're finally getting married.
14:58
Dekka, I'm so happy.
15:02
Actually, I'm just...
15:05
What?
15:11
If anyone is not going to run away, I'm not going to be able to run away.
15:14
No, I'm not.
15:15
I'm not going to be a fool.
15:19
I'm going to be able to run away this time.
15:24
Ah, just, boy-san!
15:25
Yes.
15:26
You want to take the ice tea?
15:31
Yes, soon.
15:32
You can take the receipt.
15:34
You want me to take the receipt.
15:36
I got it.
15:39
Okay, it's okay.
15:43
I asked you.
15:47
What's that?
15:48
What's that?
15:50
What's that?
15:51
What's that?
15:52
What's that?
15:53
No, there's a blanket on the back of the jacket.
15:56
What's that?
15:58
What's that?
15:59
No, I'll do it.
16:00
I'll do it for myself.
16:02
That's it, that's it.
16:04
You're so dirty, you're an idiot.
16:06
I'm sorry.
16:08
I've got an ice tea.
16:10
What?
16:10
I'm going to get it.
16:13
I'm going to get it.
16:16
It's a receipt.
16:18
Oh?
16:19
Oh.
16:20
Oh, it's cold.
16:21
It's cold.
16:23
I'm going to talk to you.
16:26
I'm going to talk to you.
16:27
I'm going to talk to you.
16:28
I'm going to talk to you.
16:30
I'm going to talk to you.
16:32
I'm going to talk to you.
16:34
I'm going to talk to you.
16:35
I'm going to talk to you.
16:37
I'm going to talk to you.
16:39
I'm going to talk to you.
16:42
I'm going to talk to you.
16:44
I'm going to talk to you.
16:46
I'm going to talk to you.
16:47
I'm going to talk to you.
16:48
I'm going to talk to you.
16:50
I'm going to talk to you.
16:52
I'm going to talk to you.
16:54
I'm going to talk to you.
16:57
I'm not too worried about that.
16:59
There was something you could see in the inside of the wall?
17:02
Ha ha ha!
17:04
How do you do that?
17:06
This is a hat.
17:07
You're not your hat.
17:09
You're not your hat.
17:11
You're not your hat.
17:14
You're not your hat.
17:16
I'm not your hat too.
17:18
You're not your hat.
17:20
You're not your hat.
17:23
That's what you're wearing.
17:24
I'm gonna get five kilos, but I'm gonna get you.
17:26
And I'm gonna get you back.
17:28
I'm gonna get you back.
17:31
Hey, I'm gonna get you back.
17:34
But I'm gonna get you back.
17:36
What?
17:39
It's a toilet paper.
17:41
I'm gonna get you back.
17:43
I'm gonna get you back.
17:47
You're not gonna get you back.
17:50
例えばそう、刑務所とか。しかもかなり長い間。だからブログが何かも知らなかったし、れいかちゃんのことも知らない。ヘビースモーカーみたいだけど、タバコも無所じゃ吸えなかったから、歯も指も白い。そんなあんたが脱獄してきて、どういうわけかこの船に紛れ込んじゃった。
18:13
で、さっきのトイレでミタライって人を襲って囚人服と取り替えた。
18:20
バ、バカなことを言うな。しっけえな。俺はクイズに全問正解したんだぞ。れいかちゃんのファンって何よりの証拠だ。
18:28
れいかちゃんのことは何でも知ってると?
18:31
そうだ。
18:32
ふーん。じゃあ聞くけど、れいかちゃんのフルネームは?
18:36
フルネーム。
18:38
きた。
18:39
馬鹿。はっはっはっ。そんなの簡単だよ。
18:43
ウエ!れいかだ。
18:44
うえ。れいかだ。
18:46
え?
18:47
ウエ、れいか。
18:52
んあ��!ah ha ha ha ha ha ha ha ha.
18:54
ひっとー。なさそれ。金行った石くんも笑いすぎ!
18:56
な、なにがおかしいんだ!
18:59
あ、あ、あ、あ、もろひっかかった。
19:01
あんた、れいかちゃんの苗字がわからなくて焦ってたろ?
19:05
焦ってたろ?
19:07
会場にはどこにも書かれていなかったからね。
19:11
そこで一計を案じたあんたは、領収書をゲットして名字を知ろうと思ったんだろうけど、甘かったね。
19:18
上っていうのは名前じゃない。
19:20
宛名がはっきりしない時とかに使う一種の継承さ。
19:24
継承?
19:26
っていう俺も前はよくわかんなくて、上って名前だと思ってたんだよね。
19:31
高校生の俺がこんなこと知ってるのは、ケムチのおっさんとかに飯たかりまくりのおかげだけどね。
19:38
あんたはそれを知る前、若い頃に無署にぶち込まれたってわけ。
19:43
それと、あんたさっきから熱い熱いって言ってるわりに上着脱がないし、俺がふけを払おうとしたら慌てて避ける。
19:52
ひょっとしたら背中にあんじゃないの?
19:55
例えば、あんたが殺した本物のみたらいゆきおの血とか。
20:00
そうでないと言うなら、その上着を脱いでみてよ。
20:05
今ここで。
20:06
さあ!
20:08
ふくそー。
20:21
くそー。
20:25
正あ!
20:26
That's it!
20:30
That's it!
20:32
Go away!
20:42
I...
20:44
I...
20:45
I...
20:46
...
20:47
...
20:48
...
20:49
...
20:50
...
20:52
...
20:54
...
20:56
...
20:58
...
21:00
...
21:02
...
21:03
Yeah!
21:04
.
21:07
...
21:10
...
21:11
...
21:16
...
21:18
What?
21:19
It's a national idol of the country,
21:22
HAYAMI-LEIKKA!
21:23
What?
21:25
HAYAMI-LEIKKA?
21:30
KINDA-ICHI-KUN!
21:32
I was scared!
21:33
Eh?
21:34
I don't know!
21:35
Ahahaha!
21:36
Ah!
21:37
I don't know!
21:38
I don't know!
21:39
I don't know!
21:40
I don't know!
21:42
Eh?
21:42
The king!
21:44
Eh?
21:45
Tchew!!!
21:47
Oh
21:49
Oh
21:51
Oh, oh, oh, oh, oh.
22:21
ほら 手を伸ばせば全部崩れるパズルのよう
22:29
溶ける謎が見つからない
22:34
また変わらない10センチの距離
22:42
抑え決めない想い
22:46
君を抱かす魔法
22:49
秘密のパスコート
22:53
ずっとずっと解けない
22:58
私だけ近づきたい想い
23:03
触れてみたい君に
23:07
また朝また遠く
23:12
感じてしまうそっと
23:15
きっと心繋ぎたいよ
23:22
1トンもの金塊が眠るという絶快のことを
23:36
嵐の中完全に閉じ込められた俺たちに錬金術師の魔の手が迫る
23:42
そしてついに第一の犠牲者が
23:44
この仮面の人物とは一体
23:47
こいつが錬金術師だというのか
23:50
近代一少年の事件簿リターンズ
23:52
錬金術殺人事件ファイル1
23:55
この島に隠された秘密はなんだ
23:57
タッチ Demonstration
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:52
|
Up next
Có Anh, Nơi Ấy Bình Yên Tập 29 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV1 | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
30:00
Có anh, nơi ấy bình yên - Tập 30
VIDEO VIP
2 days ago
23:52
Có Anh, Nơi Ấy Bình Yên - Tập 29 Phim Việt Nam VTV1
TổngHợpPhim3
3 days ago
44:16
Gió Ngang Khoảng Trời Xanh Tập 1 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV3 | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 3 Vietsub - Vụ Án Bí Ẩn Kho Báu Cửu Long Hồng Kông Phần 3 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
4 days ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 5 Thuyết Minh - Truyền Thuyết Hồ Hiren Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 16 Thuyết Minh - Tay Sai Của Quỷ Dữ Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 11 Thuyết Minh - Tên Trộm Kì Dị Kaitou Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 10 Thuyết Minh - Tên Trộm Kì Dị Kaitou Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 20 Thuyết Minh - Võ Sĩ Samurai Không Đầu Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 weeks ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 19 Thuyết Minh - Võ Sĩ Samurai Không Đầu Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 weeks ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 12 Thuyết Minh - Tên Trộm Kì Dị Kaitou Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 14 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 4 Thuyết Minh - Truyền Thuyết Hồ Hiren Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 17 Thuyết Minh - Tay Sai Của Quỷ Dữ Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
20:11
Thám Tử Kindaichi Tập 18 Thuyết Minh - Võ Sĩ Samurai Không Đầu Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 13 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 6 Thuyết Minh - Truyền Thuyết Hồ Hiren Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 15 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
24:16
Thám Tử Kindaichi Tập 55 Vietsub - Ai Đã Giết Nữ Thần - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 2 Thuyết Minh - Bảy Bí Ẩn Trong Trường Học Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 3 Thuyết Minh - Bảy Bí Ẩn Trong Trường Học Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 21 Thuyết Minh - Tiếng Thét Trong Nhà Hát Opera Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 weeks ago
36:39
Hổ Phụ Sinh Hổ Nữ - Phim Thái Lan Tập 5
Channel HD
7 years ago
1:43
Tự Kỷ Không Phải Là Một Căn Bệnh Hiểu Sâu Về Mỗi Đứa Trẻ
DHLTV
5 months ago
Be the first to comment