- hace 7 semanas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Gracias!
00:30¡Gracias!
01:00Ah, se lo agradezco mucho.
01:05¿Recibe tarjetas de crédito?
01:07Aquí tiene.
01:09Gracias.
01:30Sí, pareces el Dr. Jekyll.
01:44Gracias.
01:45Te ves muy bien.
01:47Un momento.
01:48Dani.
01:49Te aseguro que no soy Greta Garbo.
01:50Qué curioso, solías tener una sola cabeza.
01:52Mira en qué condiciones está tu departamento.
01:55Qué bueno que hiciste anoche.
01:57Disculpa.
01:58Aquí está tu cable.
01:58Gracias al cielo.
02:01¿Qué cable?
02:02¿Tu cable?
02:06Sería hasta el amable de...
02:07Estoy por casarme con la mujer más hermosa de Suecia.
02:10Quiero que vengas a mi boda.
02:11Date prisa, Brett.
02:12Date prisa.
02:13Estoy por casarme con la mujer más hermosa.
02:16Estoy por casarme.
02:16Te envié esto.
02:17Claro que sí.
02:18Lo recibí anoche en Helsinki y aquí me tienes.
02:20Eso es ridículo.
02:21Alguien te hizo una broma.
02:22No fue broma.
02:23Pero, Dani, si decidiera casarme,
02:25renunciaría a mi prestigio de ser el hombre soltero
02:28más codiciado de Europa.
02:30Buenos días, mi vida.
02:40Será mejor que me pare un poco de café.
02:42Tú debes ser Danny Wilde.
02:46Así es.
02:46He oído mucho de ti.
02:47¿Malo?
02:48Creo que tendré que presentarme sola.
02:51Sí.
02:51Mi esposo está un poco...
02:53...cansado.
02:54Soy Lady Sinclair.
02:54Encantado.
02:56Lady Sinclair.
03:02Danny Wilde.
03:03Danny Wilde.
03:04Brett Sinclair.
03:05Va a ir a ir de nueve y medio millones en una compañía petrolera.
03:28Fred Sinclair compite por el gran premio.
03:37Corpiz y Moore en dos tipos audaces.
03:59La mañana siguiente.
04:18Catherine Schell y Lawrence Nesmith.
04:21Una vez más, ¿te casaste?
04:37Por tercera vez, no, no, y no.
04:39Pues ella no se ha esfumado precisamente.
04:40Solo fue a arreglarse el cabello.
04:43Y está convencida de que ella es la auténtica señora Sinclair,
04:45por lo que alguien debe haber cometido un error.
04:48Ella es Christine.
04:49Vaya, que no sabe su nombre.
04:50Claro que sé su nombre.
04:52La conocí hace dos meses en Londres.
04:55Salimos juntos.
04:57Tenga cuidado.
04:58Así que cuando llegué a Estocolmo, la llamé y salimos juntos todas las noches.
05:02¿Qué pasó esa noche?
05:03Está bien, acabe con él.
05:05Anoche yo...
05:06...yo ofrecí una fiesta de despedida.
05:09Y te atraparon, por supuesto.
05:10No, no.
05:12Me estaba divirtiendo.
05:14No bebía mucho.
05:15Pero llegó un momento, no sé qué hora sería, en que perdí el sentido.
05:22Ya no soporto más, Danny.
05:23Bien, puede retirarse, por favor, señorita.
05:26¿Cómo se dice?
05:27Taxa Mutzi.
05:27Taxa Mutzi.
05:28Taxa Mutzi, muy bien.
05:30Gracias.
05:31Se haría estar muerto.
05:32Escucha, tienes que vestirte porque tenemos algo que hacer.
05:35Lo recuerdas.
05:36Investigaremos en todos...
05:37Un momento, ¿qué es esto?
05:43Si no me equivoco, este es un certificado sueco de matrimonio.
05:48¿Tú no lees sueco?
05:50No, pero tu nombre está ahí.
06:00Esto es una pesadilla.
06:03¿Alguien pudo preparar tu bebida con alguna sustancia rara?
06:05¿Es eso posible?
06:07No es posible, pero no lógico.
06:09¿Por qué hacer eso?
06:11Tal vez quieran chantajearte, no lo sé.
06:14¿Un matrimonio?
06:15¿Por qué piensan que tengo mucho dinero?
06:18Nadie caería en un truco tan burdo como ese.
06:21Si acaso esto resultara auténtico, tú caíste.
06:33Aquí es.
06:37Oh, buenos días.
06:39Muy buenos y delgados días.
06:41Mi amigo y yo estamos investigando algo y quisiéramos saber si podemos hacer algunas preguntas.
06:45Si puedo ayudarlos.
06:47Sí.
06:48¿Tiene la lista de los matrimonios que se efectúan en Estocolmo?
06:51Por supuesto.
06:52Quiero averiguar si se efectuó una boda en las últimas 24 horas entre Christine Hansen y Brett Sinclair.
07:00Eso no será difícil.
07:01Gracias.
07:01Buscaré en los archivos.
07:02Será mejor que te prepares para lo peor.
07:12Supongo que en realidad estás casado.
07:14Yo seré tu padrino de divorcio.
07:16No, aquí no hay nada.
07:20¿Felicidades?
07:21¿Estás absolutamente segura?
07:22Por supuesto.
07:23Vaya.
07:25Soy el hombre más feliz de la Tierra.
07:29Gracias.
07:29Señor Sinclair.
07:35Qué gusto de volver a verlo.
07:41¿Nos hemos conocido antes?
07:43Ah, sí, en la ceremonia.
07:46Pero usted solo tenía ojos para su bella novia.
07:48Me alegro que haya venido.
07:50Acabo de terminar su documentación.
07:51Por favor, archive esto.
07:55Perdone, ¿no le molesta si la miro por un minuto?
07:59Es parte de la rutina.
08:00Lo encontrará todo en orden.
08:01Gracias, sí.
08:02Claro.
08:06Príncipe, ¿es esta tu firma?
08:09Sí, sí, firmo.
08:11Estás casado.
08:13No tiene por qué preocuparse.
08:16Le aseguro que todo está en orden ciento por ciento.
08:19Solo dígame una cosa.
08:22En la ceremonia, ¿usted diría que estuve, digamos, sobrio?
08:26¿Estaba bien?
08:26Estuvo feliz.
08:28Todos felices como debe ser en los matrimonios.
08:30Pero no estaba bebido.
08:33Gracias.
08:34Le agradecemos mucho su amabilidad, señorita.
08:37Adiós.
08:43¿Y ahora qué?
08:46Tendré que aclarar puntos con mi esposa.
08:48Yo también lo haré con esta chica.
08:50¿Qué pasa?
08:54Perdón, disculpe.
08:55Sí.
08:56¿Me permite esto un segundo?
08:57Con mucho gusto.
08:58Se lo devolveré pronto.
09:04Diga, señor Anderson.
09:06Comuníqueme rápido con el señor Gunnar Christensen.
09:08Sí, señor.
09:10Ah, guten Tag.
09:11Guten Tag.
09:11Muchas gracias.
09:12Gracias.
09:12Gracias.
09:18Hola, querido.
09:31Ahora te ves mucho mejor.
09:33Prepárame una copa y te diré lo que he hecho.
09:36He sido una esposa muy eficiente.
09:38Fui a recoger nuestros boletos de avión y estaremos en Londres a las 12 del día.
09:43Fui a mi departamento, empaquí mis cosas y las tuyas también.
09:45Esto es algo especial.
09:55Es mi regalo de bodas para mi amor.
10:03Anda, ábrelo.
10:06Ya puedes dejar de fingir.
10:08Has hecho un buen trabajo, así que no sigas actuando.
10:11No comprendo.
10:12¿De quién fue la idea tuya?
10:13No sé de qué estás hablando.
10:15Oh, a vos.
10:16Todo se arregló.
10:18Es legal.
10:19Firmado, sellado y archivado.
10:21Somos marido y mujer, así que ¿por qué no hablar claro?
10:24¿Cuánto quieres?
10:25¿A qué te refieres?
10:27A esto no tiene el menor sentido.
10:29¿Cuánto pretendes ganar?
10:30¿Dos mil dólares?
10:31¿O qué otra cosa persigues?
10:34Te viste planear muy bien lo que obtendrías con esto antes de llevarlo a cabo.
10:37¿Estás diciendo que me casé por dinero?
10:41Estoy diciendo que eres tramposa, mentirosa y una mala actriz.
10:49Es tuyo.
10:56¿Significa eso que estabas ebrio, que no recuerdas nada?
10:59¿Quién me hizo firmar ese acta de matrimonio?
11:02¿Tú?
11:03¿O fuiste tú la que preparó la bebida?
11:15Hablaré con mi abogado para que anule el matrimonio de inmediato.
11:18No te costará ni un centavo.
11:19Ah, sí.
11:40Gracias.
11:41Gracias.
11:43Es tu cambio.
11:43Se lo merece.
11:49Lo siento muchísimo.
12:18No se preocupe, no tiene importancia.
12:21Creí que pertenecía al club y por eso ataqué.
12:24No pide hacer eso, es más, puede tirarme de nuevo si quiere.
12:28Le ruego que me disculpe.
12:30Por favor, no existe absolutamente nada por lo que usted deba preocuparse.
12:35Hola, me llamo Danny Wilde.
12:37Soy Vivi Berman, hola.
12:39¿Vivi Berman?
12:43Oye, Vivi, ven acá.
12:45Qué saludable estás.
12:46Estuviste, estuviste en una boda ayer, ¿no es cierto?
12:50Un buen amigo mío se casó.
12:51¡Ay, Christine Dalton!
12:53Tú la conoces.
12:55Bueno, Brett, Brett es mi mejor amigo.
12:58¡Ah!
13:00La historia se repite.
13:01Lástima que no asistieras a la ceremonia y a la fiesta.
13:05Nos divertimos muchísimo.
13:06¿De veras?
13:07Siento mucho no haber asistido.
13:10Así te hubiera conocido antes.
13:11¿Fuiste testigo?
13:14Así es.
13:15Y Gunnar Christiansen fue el otro.
13:17Es dueño de este lugar y también es mi jefe.
13:19Con que sí, ¿eh?
13:20Bueno, yo vine aquí a entrevistarme con él,
13:24pero naturalmente me alegro de haberte conocido.
13:28Él no está en este momento.
13:30Más vale que me quede aquí para siempre.
13:36Oye, Vivi, ven aquí un momento, preciosa.
13:42Cuéntame acerca de la boda, ¿quieres?
13:45Sí, pero debo terminar con mi clase.
13:48Tardaré unos minutos.
13:49Después podemos charlar.
13:50Te esperaré.
13:51Si quieres, puedo darte una lección para que te defiendas contra las chicas.
13:56¿Quién quiere defenderse contra ustedes?
13:58¿Quién?
13:59Cámbiate en el vestidor.
14:06Los abogados pueden empezar de inmediato.
14:10Eso te hará muy feliz.
14:16Estás equivocada.
14:18Eso no me hace feliz.
14:21Cristin, no.
14:23Conocimos hace dos meses.
14:25Nueve semanas, para ser exacta.
14:26Lo ves, las mujeres somos más sentimentales para esas cosas.
14:32Recuerdo bien cada restaurante que hemos visitado.
14:35Los clubes nocturnos.
14:37Tal vez te sorprenda, pero también los recuerdo.
14:42Fue divertido.
14:43Divertido.
14:44Yo lo estropeé al casarme contigo.
14:46Tú no querías una esposa.
14:47Querías un número telefónico en tu libreta.
14:49Alguien a quien llamar cuando llegabas.
14:51Eso es cierto.
14:53Pero era diferente.
14:54No tenía una esposa.
14:55Ahora sí tengo una esposa.
14:57Ya no la tendrás.
15:01Cristin.
15:02Lo que dije no fue mi intención.
15:04Lo pensaste muy bien.
15:06Trato de disculparme.
15:08Nadie cambia de parecer tan rápido.
15:11No pretendo decir que estoy enamorado de ti como un jovenzuelo.
15:14Pero si nos siguiéramos viendo, conociéndonos más...
15:18Es demasiado tarde.
15:21Hay una palabra antigua llamada noviazgo.
15:25Significa el conocerse antes del matrimonio.
15:27¿Por qué no ser originales y hacer las cosas distintas?
15:31Sosteniendo un noviazgo después de casados.
15:34No.
15:36Por favor, olvida lo que dije.
15:39Por favor.
15:42Entiendo.
15:43No te culpo.
15:46Quisiera que lo pensaras.
15:48Deseo que me acompañes a Londres.
15:50Fue una hermosa boda.
15:58Bebimos champán y yo atrapé el ramo de la novia.
16:01Esa es buena suerte, ¿sabes?
16:03Significa que yo seré la siguiente en casarme.
16:08Eres muy bueno.
16:10Me gusta luchar.
16:12Con las chicas.
16:14En la fiesta de bodas...
16:17¿Tú conoces a Brett?
16:18¿No lo viste nervioso?
16:20Posiblemente debió mucho.
16:22No.
16:23Estaba muy divertido.
16:24Todos lo estábamos.
16:28Excelente.
16:29No creo que en mi club se pueda enseñar a alguien tan experto como usted, señor.
16:35Danny Wilde, Gunnar Christian.
16:36¿Cómo está?
16:37Es un excelente amigo de Brett Sinclair.
16:39Sí.
16:40Qué bien.
16:41Yo estuve en la boda, ¿sabes?
16:42Sí, lo sé.
16:43Usted fue testigo.
16:44Sí, por supuesto.
16:45Estuvieron juntos toda la noche.
16:47Ajá.
16:47Casi todo el tiempo.
16:48¿Le pusieron algo a la bebida?
16:53¿Se refiere a algún somnífero?
16:54Sí, somnífero.
16:55Eso es.
16:56Disculpe, pero no lo entiendo.
16:58Bueno.
16:59Significa que alguien quería enfermarlo.
17:01Tal vez no enfermarlo, pero desde que lo conozco jamás lo he visto embriagarse en esa forma.
17:06Señor...
17:06Creo que exagera un poco las cosas, señor.
17:08Siempre que un soltero en pedernito se casa, todos sus amigos creen que fue obligado a hacerlo.
17:12No, es que es algo extravagante, señor.
17:16Sí.
17:19Usted no osó narcotizarlo, ¿verdad?
17:21Señor Webb, será mejor que se retire.
17:24Sus preguntas no me agradan, ni usted tampoco.
17:26Solo para su información le diré que fue una fiesta normal.
17:29Y también una boda normal.
17:31Cuando uno no recuerda su boda, no puede ser normal.
17:34¿Sabe una cosa?
17:35Nos veremos de nuevo.
17:38Chao, preciosa.
17:39Buenos días.
17:46¿Brett?
17:48¿Puede decirme a dónde fue el señor?
17:50Se ha ido, señor.
17:51Liquidó su cuenta.
17:52¿Liquidó?
17:52¿A dónde fue?
17:53Ah, se dirigió al aeropuerto.
17:55¿A aeropuerto?
17:56¿A qué hora?
17:56Hace 15 minutos.
17:57Gracias, señorita.
18:00¿Hola?
18:01No, el señor no se encuentra.
18:03¿Quién habla?
18:04¿Es usted el caballero americano?
18:06Habla Anderson.
18:07De la oficina de licencias matrimoniales.
18:11Creo tener una información que puede interesarle mucho.
18:14Pasajeros con descenso al aeropuerto.
18:25Favor de pasar a la sala número 3.
18:28El caballero partirá en 15 minutos.
18:31Oye, ven.
18:32Espera.
18:33¿Danny, vienes a Londres conmigo?
18:35No, no, no.
18:35Yo me iré mañana.
18:36El sujeto que los casó llamó por teléfono para decir que quería vender una información.
18:40Tengo que verlo hoy en la noche.
18:41Estupendo.
18:43Siento dejarte aquí, pero debo regresar.
18:45Fulton me espera.
18:45Ve, hijo.
18:47Oh.
18:49Pedí a Christine que me acompañara.
18:51Muy bien pensado.
18:52Pensé que si está tramando algo, será mejor que la tenga cerca.
18:56Sí, tienes razón.
18:57Atención, por favor.
18:59Última llamada para los pasajeros a Londres.
19:02Creo que decidió no acompañarme.
19:04Adiós, monami.
19:04Te deseo muy buen día.
19:06Te veré mañana.
19:06Hola, Britt.
19:23¿Vendrás conmigo?
19:25El hogar de una mujer está junto a su esposo.
19:27¿Cómo salió todo?
19:47Salió perfecto.
19:49Una reconciliación muy tierna.
19:50Después se fueron como un par de enamorados.
19:54Nuestra pequeña Christine lo tiene atrapado.
19:58Nuestro problema parece ser el americano.
20:01Bueno.
20:02No es problema.
20:04Ya he decidido cómo deshacerme de él.
20:06No estoy seguro que pueda perdonarles el no invitarme a su boda,
20:27pero sí les deseo mucha felicidad.
20:28Gracias, juez.
20:29Y respecto a no haber asistido a la boda, no se preocupe mucho.
20:33Britt también se la perdió.
20:34Ah, sí.
20:36Por momentos pienso que rompimos todos los récords con la boda más rápida de la historia.
20:41Ofreceremos una fiesta en grande tan pronto la organice.
20:44Sí.
20:44Estaré muy atento a eso.
20:46Y debo reconocer que a pesar de las circunstancias no hayas olvidado nuestra cita, lo cual te agradezco.
20:51¿Hay mejor forma de pasar la luna de miel?
20:53Esto es terrible.
20:54¿A qué sucede algo importante?
20:56Has estado muy misterioso, querido.
20:58Bueno, por razones de seguridad se han tomado ciertas medidas.
21:01Brett ha ofrecido su casa para una reunión, algo especial.
21:05¡Qué emocionante!
21:07Y a propósito, ¿vendrá Danny?
21:09Sí, tan pronto como aclare unas cosas en Estocolmo.
21:12Sí.
21:29Señor Weil, creí.
21:31¿Esperaba a otra persona?
21:33¿Qué es lo que desea?
21:38El valor de mi dinero.
21:40Eso es, el valor de mi dinero.
21:42Ese es lo que me ordenó.
21:44Por lo cual se le pagó.
21:46Le dimos mucho dinero, señor Anderson.
21:48Y el precio incluía su silencio.
21:50A nadie se lo he dicho, lo juro.
21:52¿Ni al americano?
21:53No.
21:53Sí, estuvo aquí haciendo preguntas y me telefonó esta noche.
21:59Pero no le dije nada.
22:02¿Apostaría su vida a eso?
22:03Sí.
22:03Ha hecho una mala apuesta.
22:06Usted telefoneó a Weil.
22:07Eso no es cierto.
22:09Tenemos unos amigos, señor Anderson, que mantienen vigilancia.
22:13¿Qué hará conmigo?
22:14Esa pregunta nos la hacemos nosotros también, amigo.
22:19El señor Weil llegará en un momento y debemos decidir.
22:23El señor Weil llegará en un momento y debemos decidir.
22:53El señor Weil llegará en un momento y debemos decidir.
23:13El señor Weil llegará en un momento y debemos decidir.
23:18Policía, se cometió un crimen, en el departamento de licencias matemariales.
23:48¡Suscríbete al canal!
24:18¡Suscríbete al canal!
24:48¡Suscríbete al canal!
25:18¡Suscríbete al canal!
25:20¡Suscríbete al canal!
25:22¡Oh, Dan!
25:24¿Sabes quién lo hizo?
25:25Sí.
25:27Christian Zell.
25:27No, no puede ser.
25:31¿Vive él en su club?
25:35Pues sí, pero no debe encontrarse a esta hora.
25:37Es lo que espero.
25:38Quiero investigar algo.
25:39¿Puedes llevarme?
25:40Yo entraré contigo.
25:41No, no, no.
25:42Solo quiero que me lleves y nos veremos después, ¿entiendes?
25:45Pero tengo llaves en el edificio.
25:47Sé dónde se encuentra la alarma y además, ¿puedo vigilar?
25:51Tengo una idea.
25:52¿Por qué no vienes conmigo?
25:53Tú podrías vigilar.
25:55Cuidado.
25:56Cuidado.
25:56¿Por qué no vienes conmigo?
26:16No, no, no.
26:46No, no, no.
27:16No, no, no.
27:46No, no, no.
28:16Y el resto al terminar el trabajo.
28:24¿Puedes confiar en mí?
28:26Usted lo dijo, soy profesional y no confío en nadie.
28:29¿Eso es todo?
28:38Aún tienes un poco de tiempo.
28:41¿Quieres un trago?
28:42Debía saberlo mejor.
28:44Faltando un día para el trabajo, jamás bebo.
28:47Como gustes.
28:48Yo sí beberé.
28:50A propósito, Christian, ¿quién me llevará?
28:52Sammy es un buen hombre.
28:56Puede aterrizar en cualquier lugar.
28:59Pero lo que importa es que sepa despegar.
29:01No hay problema.
29:01El aeropuerto ha sido abandonado, pero la pista está en buenas condiciones.
29:04Disculpen, señores, hay un par de sujetos que los buscan.
29:13Yo no quisiera pelear, soy enemigo de la violencia, solo quédense quietos.
29:17Yo no quiero pelear ahora que si quisiera hacerlo, pues haría...
29:20¡Esto!
29:43¿Debió escuchar lo que hablábamos?
29:44No se preocupe, no soy nada curioso.
29:46¡Cállese!
29:47Debimos matarlo junto con Anderson.
29:49No es tarde para rectificar eso.
29:51No importa.
29:52Mañana temprano lo llevarás a dar un paseo al campo y allí desaparecerá.
29:56Será mejor que te vayas.
30:01Llévenlo arriba.
30:06Trae su chaqueta.
30:19Mi chaqueta, por favor.
30:29Es un recuerdo de familia.
30:30Gracias.
30:34Policía, por favor, ayú...
30:36¿Quieres probar el judo en contra de esto?
30:47Camina.
30:51Le darás compañía, White.
30:52Hola, Silma.
31:08Hola, Silma.
31:13Hola, Silma.
31:23Gusto en verle.
31:25Los Inglés te presentan a Lars Elman.
31:28Mucho gusto, señor.
31:28Siempre ha admirado su trabajo en las Naciones Unidas.
31:31Gracias.
31:32Y yo le agradezco la gentileza al haber ofrecido su casa para esta reunión.
31:36Bueno, trataremos que sea placentera su estancia.
31:38Gracias, gracias.
31:39¿Tuvo buen viaje?
31:42Muy agradable, gracias.
31:43Le presento a mi esposa, Christine.
31:46Lady Sinclair, encantada.
31:47Mucho gusto.
31:48Su habitación está contigua, la mía.
31:50Sí, entiendo.
31:51¿Quiere que lo acompañe?
31:51Se lo agradezco.
31:52Venga conmigo.
31:53Cuando termine, bajen a tomar una copa.
31:55Gracias.
31:56Gracias, Brett.
32:01¿Y qué tiene todo esto de misterioso?
32:04Se supone que él está aún en Nueva York.
32:06Las discusiones de aquí son secretas y de alto nivel.
32:12Pero es probable que con ellas se encuentre una solución a los problemas con el este.
32:18¿Y las pláticas se harán aquí?
32:20No, en Checkers, la ciudad natal del primer ministro, cerca de aquí.
32:25Estoy impresionada y también asustada.
32:29¿Por qué?
32:30Ser anfitriona de gente tan importante.
32:33Lo has hecho muy bien.
32:37Agradezco el cumplido.
32:39El primero que oigo de mi esposo.
32:41¿Qué vamos a hacer?
32:43Tenemos que pensar en algo.
32:44Pensar en algo.
32:45¿Y qué pensarán hacer con nosotros?
32:47Van a intentar congelarnos.
32:49¿Sabes algo de calderas?
32:51Pues no.
32:53Calientan el agua, producen vapor y dan calor.
32:56Sí, algunas veces explotan.
32:58No pensarán hacerla explotar.
33:02¿Crees que tengo tendencia a suicides?
33:04Sí, lo creo.
33:08Tengo un plan.
33:09¿Cigarrillo?
33:10Gracias, Brett.
33:12Dime.
33:14Disculpe.
33:15Adelante.
33:15¿Decidieron reunirse hoy en la noche?
33:21Oh, es demasiado pronto.
33:24Quiero conocer algunos aspectos de la ley internacional.
33:28Quiero estar muy bien preparado cuando vaya a esa reunión mañana.
33:32Disculpen.
33:37Brett, querido, tengo una sorpresa maravillosa.
33:39Mi hermano.
33:40Quiero presentarte a mi hermano.
33:42No, no, no, no.
34:12Ahora párate en la puerta.
34:22Sonríe.
34:26Perfecto.
34:30Oye, Peter Pan.
34:32¿Qué quiere?
34:34Quiero que le diga a Christian Sen que quiero verlo.
34:37¿Tiene algo que ofrecer?
34:38Solo vaya enseguida a decirle eso y no se haga el tonto.
34:42Tapa ese tubo con tela, por favor.
34:46Voy a aumentar la presión.
34:51Eso es, aumenta la temperatura.
34:59Va, va a llegar al máximo.
35:01Retírate de ahí.
35:02Casi llega el rojo.
35:08Sí, ahora se formará el vapor.
35:10Veamos, la presión aumenta maravillosamente.
35:13Ve a la puerta y avísame cuando vea.
35:14¿Alguien viene?
35:27¿Querría hablar conmigo?
35:30¿Me escucha, Wyatt?
35:33¡Wyer!
35:36Abra aquí.
35:37¡Feliz Navidad, señor Christensen!
35:47Bien, señor Wyatt.
35:57¡Vamos!
35:58Como usted sabrá, todos estos terrenos son muy adecuados para la cacería.
36:08Sí, me gustaría disfrutar de este deporte.
36:14¿Qué fue lo que él te dijo?
36:16Silman irá a la conferencia a las tres.
36:19Bien, bien.
36:22Dispondremos de mucho tiempo.
36:23Odio las prisas.
36:31¿No hay más explicaciones antes de empezar?
36:34No.
36:35Solo sígueme.
36:37Llevar a Silman al avión será un juego.
36:39Eso espero.
36:40Ya he preparado un auto.
36:42Todo está listo para después del almuerzo.
36:44¿Sabes que has estado estupenda en este trabajo?
36:48¿Y que daré un buen informe de ti?
36:50No es importante.
36:53¿No es importante?
36:54Pero si la política es una de tus mayores ambiciones.
36:57Mi único interés es tener un rehén de alto nivel.
37:01Y Silman nos dará un ventajoso poder de cambio.
37:05Bueno, pero mereces que se te dé crédito.
37:08Nada de esto sería posible sin lo que tú hiciste.
37:10Sé muy bien lo que he hecho.
37:12¿Casalón Morton?
37:22¿Llaman de dónde?
37:24¿Estocolmo?
37:30Sí, esperaré.
37:36¿Hola?
37:38No, lo siento mucho, pero Lord Sinclair no está.
37:41Entonces debe darle ese mensaje a Lord Sinclair.
37:44Esto es algo muy importante.
37:46Dígale que Danny acaba de salir y que estará allí en un par de horas.
37:51Sí, lo comprendo.
37:53Dígale que algo va a pasar, pero no sabemos qué.
37:57Es referente a Kristen y un hombre llamado John.
38:00Debe prevenirlo de inmediato.
38:02Le avisaré a mi Lord ahora mismo.
38:08Iré tras él.
38:09Referente a la reunión, ¿hay posibilidad de llegar a un acuerdo?
38:21En muchas.
38:22Creo firmemente que podré lograr hacer algo esta vez.
38:25Querida?
38:38Fue necesario.
39:01Vamos, ayúdame.
39:08¿Qué sucede, Cris?
39:28Nada. Estoy bien.
39:31¿Por qué no me lo dices?
39:34¿Decirte qué?
39:35¿Vienes pensando en algo desde que llegamos aquí?
39:40No he querido preguntarte, esperando que confiaras en mí tarde o temprano.
39:46Un problema, ¿no es cierto?
39:48No puedo decirte, no puedo.
39:51Brett, por favor.
39:52¿Qué sucede aquí?
39:54¿Llorando, Christine?
39:55¿Tan pronto le estás maltratando?
39:59¿Es verdad?
40:04Mujeres.
40:05Jamás las entenderé.
40:07¿Quieres que hable con ella?
40:09No.
40:11Tiene que decidir por sí sola si confiará en mí.
40:15Sí. Estoy seguro que hará lo correcto.
40:30Ve a traer a Silma.
40:31Y quisiera saber si es correcto.
40:41Puede estar seguro.
40:42Bien.
40:43Señor Silman, disculpen la interrupción.
40:46Brett quiere saber si puede verlo en la biblioteca.
40:49Por supuesto.
40:51Disculpe.
40:52Revisaré esto mientras regresa.
40:54Hágalo.
40:54Lady Sinclair, es muy gentil de parte de su esposo el ayudarme.
41:03¿Usted sabe qué?
41:05Camine hacia la puerta.
41:06Oh, veo que proyectan dar un paseo.
41:12Guarde silencio y nada le pasará.
41:15Dime, querida, ¿por qué se han tomado tantas molestias, incluyendo esa actuación de hermano y hermana?
41:23Fue necesario para acercarnos a Silman.
41:25¿Qué quieren de mí?
41:27De usted nada.
41:28Nuestros jefes quieren asegurar obtener ciertas ventajas en esas pláticas sobre la paz,
41:33incluyendo la libertad de prisioneros políticos.
41:35Su vida depende de ello.
41:40Contra la pared.
41:41Contra la pared.
42:11Contra la pared.
42:41¿Qué pasó?
42:42¿Qué pasó?
42:43¿Qué pasó?
42:44¿Qué pasó?
42:45¿Qué pasó?
42:47Se llevaron a Silman.
42:51¿Qué pasó?
42:53Se llevaron a Silman.
42:54¿Cómo te sientes?
43:06¿Qué pasó?
43:07¿Qué pasó?
43:08¿Qué pasó?
43:09¿Qué pasó?
43:10¿Qué pasó?
43:11¿Qué pasó?
43:12Recibió un golpe en la cabeza.
43:14Oye, mi querido príncipe, debo decirte algo.
43:16Se llevaron a Silman.
43:17¿Hace cuánto tiempo?
43:18Entre cinco y diez minutos.
43:19¿Qué vamos a hacer?
43:20No sabemos a dónde se dirigen.
43:21Dijeron algo sobre un aeropuerto abandonado.
43:22¿Sabes dónde está?
43:23Oxfield.
43:24Allí está ese aeropuerto.
43:25¿A qué distancia, Brett?
43:26Ocho kilómetros por carretera.
43:27No lograrán detenerlo durante la vida.
43:28Usted avise a la policía para que vaya.
43:29Hasta luego.
43:30No hay prisa.
43:31Es muy lejos.
43:32Parece artista de cine.
43:54No estás jugando carreras.
43:56Cálmate.
43:57Estás jugando carreras. Cálmate.
44:00Así terminaremos pronto.
44:05Así nunca los alcanzaremos, mi Lord.
44:07Por la carretera, desde luego, Pedro.
44:12Ten cuidado.
44:27¿Cómo se llama este lugar?
44:32Gallery Hill. ¿Por qué?
44:34Nada. Solo para saber que no debo regresar nunca por aquí.
44:41¿Estás seguro que sabes conducir?
44:43Se conduce solo.
44:49¿Te quieres que abra esa reja?
44:56¿No quisiste que la abriera?
44:57No te preocupes, lo alcanzarás al regreso.
45:04Es emocionante, ¿verdad?
45:05Escogiste una estupenda carretera.
45:29¿Tienes licencia para volar también?
45:33Intercéptalos por atrás.
45:49¿Quieres que destroce el auto?
45:56Intercéptalos, Freddy.
45:57Intercéptalos.
45:57Lo estoy haciendo.
46:13Bravo, excelencia.
46:18Uno de nosotros debe despegar.
46:20Estamos asegurados, Danny.
46:21Y no debes olvidar que el que pega por atrás, paga.
46:41¡Atrás!
46:42Trifin, mueve el auto.
46:54Las llaves no están.
46:56Las llaves.
46:59Las llaves.
47:00No las daré.
47:03Brett, por favor, dame las llaves.
47:06John te matará.
47:07No bromea.
47:09Tu preocupación de esposa es muy tierna.
47:12No soy tu esposa.
47:14Jamás nos casamos.
47:15Los papeles son falsos.
47:17Por favor.
47:18Lo siento, Cristian.
47:23No te dejaré ir.
47:33No se mueva.
47:36Así no se trata una dama, Excelente.
47:39Dama, ni siquiera es mi esposa.
47:43Se hace tarde para la conferencia.
47:44Sí, tiene razón.
47:45Gracias por ayudarme.
47:47Aléjese de casas antiguas.
47:48Sí, sí.
47:49Gracias, señor.
47:50Fue un placer, señor.
47:52Juez, recuerde que no hay nada mejor que un fin de semana.
47:55Tranquilo.
47:55Adiós, Danny.
47:56Tengan cuidado.
47:57Sí.
48:08Lo siento, Cristian.
48:10Puedes no creerlo,
48:11pero disfruté siendo Lady Sinclair mientras duró.
48:14Puedes no creerlo, pero yo también.
48:18No.
48:28Puedes no creerlo.
48:29No.
48:30No.
48:31¡Maniático sexual!
48:42¿A dónde crees que vas?
48:42Bueno, sería conveniente regresar acá
48:44ni brindar con una botella de champán,
48:46o quizá dos.
48:47Te ofuscó esta experiencia sentimental, ¿verdad?
48:49Tiraste las llaves, ¿no recuerdas?
48:51No, no te molestes.
48:52Yo iré.
48:56Dani, eran las llaves de mi departamento.
49:01¡Gracias!
49:31¡Gracias!
Recomendada
49:45
|
Próximamente
49:49
49:48
49:47
49:48
49:51
51:27
49:49
1:58:46
49:50
52:28
49:47
51:32
49:47
49:47
49:51
49:39
49:34
50:01
50:44
52:07
51:41
51:04
Sé la primera persona en añadir un comentario