- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейлафа Мели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Лампрополу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30У, при Аность, Симиаса, Чзаев, Самара, Именья Перево.
00:00:40КАЕ ПРИН МОСКОО ВОЛЇСИТИН ГРИКИА ГЕРАС
00:00:55КАПНОС КАЕ МАПРИАНЕ МОЗАВА
00:01:08ВРАЖДА
00:01:10Аз излагах.
00:01:19Признавам, не бях вретим, но когато са го убили.
00:01:24А къде?
00:01:26В скала ни, край Ираклион.
00:01:30Трябваше да закарам нещо до кошара в планината.
00:01:35Какво нещо?
00:01:36Не знам някакви сандъци.
00:01:44Сами дойдохте.
00:01:45Казахте, че иска да признае нещо.
00:01:50Сигурно се надявате да оценя искренността му.
00:01:52Така е.
00:01:58Господин Михел Акис,
00:02:01можете да разкажете всичко.
00:02:03и съм сигурна, че ако сложите картите на масата, искренността ви ще бъде оценена.
00:02:10Хайде.
00:02:10Аз не съм ги отварял, но сигурно са били антики.
00:02:19От кого са?
00:02:23Искам име.
00:02:25От Грилис.
00:02:28Анастасис Грилис.
00:02:29Не знам нищо повече.
00:02:32Само един-два пъти съм пренасил сандъци.
00:02:36Плащаха ми и си тръгвах.
00:02:40Съжалявам.
00:02:41За това дойдох.
00:02:50Защото съжалявам и искам да съдействам.
00:02:55За да ги заловите.
00:02:59Късно е, но оценявам намеренията ти.
00:03:02Заловихме ги.
00:03:03Злез ме, Аргиро.
00:03:13Много се притеснявам.
00:03:15Защо? От какво се боиш?
00:03:18Щом е в полицията с адвокат, е замесен в нещо.
00:03:22Дали е свързан с...
00:03:24Не знам, не знам, не знам.
00:03:26Голяма каша е.
00:03:28Способен ли е да убие?
00:03:30Не.
00:03:30Понякога е груб, сприхав, но...
00:03:35Не би убил.
00:03:36Не е такъв човек.
00:03:38Обаче е направил нещо и го крие.
00:03:41Какво?
00:03:43Това искам да разбера.
00:03:45Камьонът му беше вкал и бързаше да го измие.
00:03:48А после тези телефонни разговори...
00:03:52Какви телефонни разговори не разбирам.
00:03:54По всяко време на деня.
00:03:55Понякога дори и нощем.
00:03:57И винаги се отдалечаваше, за да не го чувам какво говори.
00:04:03Мислих, че е жена.
00:04:05Но сега, що ме наел адвокат, значи е загазил.
00:04:12Боя се, Аргиро.
00:04:13Боя се.
00:04:15Най-много ме плаши тази неизвестност.
00:04:17Разберете, че като мълчите не си помагате.
00:04:24Всички улики са срещу вас.
00:04:27Няма как да се измъкнете.
00:04:29Вече обясних, че...
00:04:30Антиките са намерени в колата ви.
00:04:33Имаме записи от телефонни разговори с...
00:04:36Съучастниците ви и свидетели.
00:04:38Полицията в Ираклион е заловила петима, които са пропели.
00:04:42Килията ви очаква.
00:04:44Обзаведена.
00:04:46Какво искате тогава?
00:04:48Да кажете кой е главният.
00:04:51Не се засягайте, но едва ли сте особено важен.
00:04:54Ще бъде жалко да го отнесете.
00:04:57Някой трябва да плати.
00:04:58Съветвам ви да говорите.
00:05:07Виждал съм го веднъж.
00:05:09Но беше тъмно.
00:05:11Не мога да го опиша.
00:05:13Знаете ли името му?
00:05:16Не.
00:05:17Съжалявам.
00:05:20Този ли е?
00:05:23Разгледайте.
00:05:25Този?
00:05:26Не.
00:05:28Идвал е един-два пъти с доставка.
00:05:31Той може ли да знае кой е шефът?
00:05:34Този.
00:05:35Изключено.
00:05:36Дребна риба е.
00:05:38Но вие знаете.
00:05:40Права ли съм.
00:05:41И колкото повече отричате, толкова по-скъпо ще платите.
00:05:46Кълна се не го познавам.
00:05:48Той е предпазлив.
00:05:50Виждал съм го веднъж.
00:05:52Потъмно през нощта.
00:05:53В джип с тъмни стъкла.
00:05:58Знам само.
00:06:01Да.
00:06:02Наричат го Манусос.
00:06:06Едва ли е истинското му име.
00:06:09Манусос.
00:06:11Много оригинално.
00:06:14Ще го разпознаете ли, ако го видите?
00:06:15Не знам.
00:06:20Трудно.
00:06:33Обичаш го.
00:06:35Да, мила.
00:06:37Обичам го.
00:06:38В добро и в зло.
00:06:39Има качества.
00:06:43От толкова години сме заедно.
00:06:46Мъж ми е.
00:06:47Не искам да пострада.
00:06:50Все пак бракът е странно нещо.
00:06:53Не знам нищо за брака.
00:06:55Но ще се оправи.
00:06:56Ще видиш.
00:06:59Мислиш ли?
00:07:00Бурята ще отмине.
00:07:02Виновна съм.
00:07:07Аз.
00:07:09За какво ми беше Стефанис?
00:07:12Не, че имам някакви огрезения, но беше голяма грешка.
00:07:16Ами, ако е бил Костъс,
00:07:25ако съм объркала живота на толкова хора,
00:07:29не бих могла да да живея с тази мисъл.
00:07:32Непоносима е.
00:07:33Случаият с антиките отива в Ираклион.
00:07:53Току-що се обадиха, че поемат те.
00:07:56Грели си и другият пътуват натам.
00:07:59Слава Богу!
00:08:02Какво става, Дина?
00:08:03Костъс не е невинен,
00:08:06но явно не е свързан с смъртта на Стефанис.
00:08:10Пак сме на нулата.
00:08:12Не е голям успех.
00:08:15Имам чувството, че убийството на Стефанис
00:08:18няма връзка с вендетата.
00:08:22Нещо друго е.
00:08:23Много по-лично.
00:08:27Нещо от миналото.
00:08:29Може да съм старомоден, но съм убеден.
00:08:33Кажи ми още нещо ново, Антонис.
00:08:35Едно е сигурно.
00:08:39Убиецът му е на свобода.
00:08:41Може и друго.
00:08:48Да е чужденец.
00:08:52От друга де.
00:08:53Не е от острова.
00:08:55Да.
00:08:56Скочил е с парашют и после е изчезнал.
00:08:59Местен е Антонис.
00:09:00Познаваме го.
00:09:02Може да не вярваш, но аз го виждам в очите на Манолис.
00:09:06Знае кой е и се страхува от него.
00:09:08Добре ли си?
00:09:20Не идваш, тревожа се.
00:09:23Добре съм, мамо.
00:09:24Не успя, лошо.
00:09:27Разбирам.
00:09:28Но като седиш тук, не си помагаш.
00:09:31Излез, виж се, с Никифорос, разходете се.
00:09:35Баща ти е доволен от оценките ти.
00:09:37Няма да възрази.
00:09:39Баща ми може да е доволен?
00:09:42Какво чудо.
00:09:43Не говори така.
00:09:44Не му е лесно.
00:09:46Грижи се.
00:09:48Не е лош човек, но му е трудно.
00:09:50Разбери.
00:09:52Още от дете останал си рак.
00:09:57Кажи, Ник.
00:10:00Добре е защо?
00:10:02Още сега?
00:10:05Добре ще дойде.
00:10:07Да, да, ще се видим.
00:10:09Чао.
00:10:25Хайде отначало.
00:10:27на убитие не са му липсвали врагове им.
00:10:35Дължали ме пари, карал се с тях.
00:10:38Кого да изключим?
00:10:40Костас.
00:10:41Задраскай го.
00:10:42Знам къде е бил и не е имал време.
00:10:45Мога да изключа и Петрос Врулакис.
00:10:48Сигурен ли си?
00:10:48Още не си говорил с майка му.
00:10:52Той има алиби.
00:10:58Остави майка му на мира.
00:11:03Забрави го и да продължим.
00:11:04Той има алиби.
00:11:19Абонирайте се!
00:11:49Аз съм.
00:12:00Не е ли по-добре да се срещнем на площада?
00:12:03Да пием кафе?
00:12:06Ще те чакам там.
00:12:08Добре? До скоро.
00:12:19Ето, заповядай.
00:12:22Как е, Костас?
00:12:24Добре.
00:12:25Отдавна не е идвал в кафенето.
00:12:28Няма доставки.
00:12:29Какво да ти кажа? Аз не се бъркам.
00:12:32Просто ни липсва.
00:12:34Наред ли е всичко?
00:12:35И кое да не е наред?
00:12:37Успокой се.
00:12:38Хайде.
00:12:38Поздрави, Ана и децата.
00:12:40Казвам ти, институтът Флариса ряпа да яде в сравнение с Ираклион.
00:13:00Видях, програмата имат абсолютно всички курсове, от които се интересуваме.
00:13:05Да, знам.
00:13:07Проварих.
00:13:09Страхотно е?
00:13:11Какво има?
00:13:13Посърна.
00:13:15Предпочитам...
00:13:17Флариса.
00:13:20Защото искам да се махна от тук.
00:13:22Хубаво е, ще видиш.
00:13:24А Матиос ще се погрижи за всичко.
00:13:26Вече изплати дълговете на баща ми и ще поеме таксите за образованието ми.
00:13:32Невероятен е.
00:13:32Поетанъците, дълговете, намери кой да се грижи за нивите, както и за добитъка.
00:13:39Бог ни го прати.
00:13:40Да, невероятен е.
00:13:42Ще ни посъщава в Ираклион.
00:13:45Ще ни носи домашна храна, защото и двамата не ни бива да готвим.
00:13:49И изобщо.
00:13:51Какво толкова?
00:13:52Ще се научим?
00:13:54Не харесваш, Матиос.
00:13:56Свестен е.
00:13:58Суров е, но наистина е с добро сърце.
00:14:01Не е това.
00:14:01Щяхме да се отдалечим от семействата си.
00:14:05Да сме студенти.
00:14:08А не да ни дишат във врата.
00:14:14Планирахме го преди смъртта на татко.
00:14:18Ако не беше Матиос,
00:14:20изобщо нямаше да уча.
00:14:21Знаеш го.
00:14:22Да.
00:14:25Разбирам.
00:14:26Ако не беше Матиос,
00:14:56влез, Василики.
00:14:58Здравей.
00:14:59Как си?
00:15:01Какво носиш?
00:15:04Това са дрехи на Стефанис.
00:15:06събрах ги.
00:15:08В църквата ли да ги нося или да ги горя.
00:15:15Не знам какво да правя.
00:15:17Може би някой се нуждае от тях.
00:15:19Объркана съм.
00:15:21Има толкова неща.
00:15:23Извират още.
00:15:24Нямат край.
00:15:24Седни.
00:15:26Седни.
00:15:38Вярваш му сляп?
00:15:39Да.
00:15:44Той е отговорен.
00:15:46Думата му тежи.
00:15:48Не ме е подвеждал.
00:15:50И татко го уважаваше.
00:15:52Питаше го за работата,
00:15:54за продажбите,
00:15:56за реколтата.
00:15:57Ами,
00:15:58не знаех, че са близки.
00:16:00Какво очакваше?
00:16:02Бяха братовчеди.
00:16:03Слушай.
00:16:09Мисля да се разходя с Дженни в центъра.
00:16:11А ти?
00:16:13Ще помогна на татко в кафенето.
00:16:15После ще се чуем.
00:16:17Добре.
00:16:27Манолис?
00:16:28Какво гледаш?
00:16:33Ще се отърва.
00:16:36Не мога да ги гледам.
00:16:38Боли ме сърцето.
00:16:40Събра ги,
00:16:41но не знам какво...
00:16:42какво да ги правя.
00:16:51Разбирам.
00:16:53И аз 40 дни събирах дрехите на Василис.
00:16:57Над 50 черни ризи
00:16:59и какво ли още не е.
00:17:01Дори в затвора
00:17:05искаше да е елегантен.
00:17:08С панталони, с ръб.
00:17:13Много боли, Василики.
00:17:15Но ще мине.
00:17:17Не знам.
00:17:19Ще видиш.
00:17:21Ще видиш.
00:17:23Постепенно раната ще зарасне.
00:17:26Такъв е животът.
00:17:27Стефанис.
00:17:29Не беше идеалният съпрок,
00:17:31но...
00:17:32какъв ти се падна.
00:17:34Помня чичовците ти,
00:17:35които искаха да те задумят млада.
00:17:38Ти нямаше време да се срещнеш с друг,
00:17:41да се влюбиш.
00:17:43Трябваше набързо да се ожени те.
00:17:47Преди да го опознаеш.
00:17:49По-късно го опознах.
00:17:54Наедно се надявах,
00:17:56друго получих.
00:17:58Разбирам, че си огорчена.
00:18:00Но имаше качества.
00:18:03Понякога беше неразумен,
00:18:06като всички мъже.
00:18:08Домът се крепи на жените,
00:18:10като нас, Василики.
00:18:11Ние сме темелите.
00:18:29Ето те, скъби.
00:18:31Какво казаха?
00:18:33Какво стана?
00:18:35Първо да си почина.
00:18:36Моля те, кажи, ми умрях от страх.
00:18:38Знам, знам, ще ти кажа.
00:18:40Но ми дай малко да си отдъхна.
00:18:53Първите дни са най-тежки.
00:18:56Непоносими.
00:18:58Но времето лекова.
00:19:02То тече и животът продължава.
00:19:07Без Василис не ми се живееше.
00:19:10Животът ми изгуби смисъл.
00:19:14Всичко ми опротивя.
00:19:17Затворих се у дома и не исках да виждам и да говоря с никого.
00:19:21За нищо.
00:19:22Но децата разчитаха на мен.
00:19:25И ти, Василики.
00:19:26И ти, Василики.
00:19:28И ти имаш син.
00:19:29Раната ще се здраве, не веднага, но ще мине.
00:19:35Сега се дръж.
00:19:38След година или две.
00:19:40Ще спрещ да тегуваш.
00:19:44Ще срещнеш нови хора и може би дори някой мъж, Василики.
00:19:49И още си млада.
00:19:53Знам какво е бъдещето ми.
00:19:55Не, Василики.
00:19:58Не го знаеш.
00:19:59Никой не знае.
00:20:00Никой не знае какво бъдеще му готви съдбата.
00:20:05В миналото вдовиците наистина са били обречени на самота.
00:20:10Но това се е променило.
00:20:12Можем да излизаме, да се срещаме с хора, да ходим на панери и сватби, да градим нов живот.
00:20:18Знаеш ли, колко мъжеси търсят жени и купнеят за дом?
00:20:24Не искам да знам.
00:20:28Стана късно.
00:20:30Извинявай, ще вървя.
00:20:32Прости ми, Василики.
00:20:35Казах ти го, защото много те мисля.
00:20:41Остави ги.
00:20:42Стига си ги, разнасила.
00:20:43Остави.
00:20:45Ще се погрижа.
00:20:48Благодаря.
00:20:50Няма за какво.
00:21:03Никой не знае съдбата си.
00:21:07Никой.
00:21:08Здравей, Христос.
00:21:19Много искахме да ви видим, да.
00:21:23Не, не, не, не, не.
00:21:24Не се притеснявай.
00:21:27Щом не можете, ние ще дойдем в хотела.
00:21:31Не ни затрудняваш.
00:21:32Към седем, добре ли е?
00:21:35Добре, добре.
00:21:36Хайде.
00:21:37Ще се видим скоро.
00:21:39Беше Христос.
00:21:41Утре с антигони заминават за Атина.
00:21:43Ще се видим при вечер в хотела.
00:21:45Но без мен.
00:21:46Защо?
00:21:47Заеда съм.
00:21:48Имам часове докъсно.
00:21:49Няма да ги отменя.
00:21:51Точно днес ли, скъпа?
00:21:53Отдавна са планирани.
00:21:55Спокойно, антигони го знае.
00:21:57Вече говорихме.
00:21:58Здравей.
00:22:00Здравейте.
00:22:01Как си?
00:22:03Изморена си?
00:22:04Яла ли си?
00:22:05Искаш ли да ти направя нещо?
00:22:07Нямах време да ям.
00:22:10Мислех, че ще си почина, но ми се обадиха да се върна в кантората.
00:22:13Нещо изкочило.
00:22:15Пак трябва да карам дотам.
00:22:16Татко ще те закара.
00:22:18Все едно отива в ретимно.
00:22:20Ще се забавя.
00:22:21Не го мисли.
00:22:23Имам среща с приятели.
00:22:25Чудесно, татко.
00:22:25Благодаря.
00:22:26Тогава ще си полегна за маничко.
00:22:42Здравей, любими.
00:22:44Имах работа и се видях с аспа.
00:22:47А ти?
00:22:49Кажи.
00:22:50В колко започваш?
00:22:52В шест.
00:22:52Защо?
00:22:53За да те видя преди това.
00:22:56Защото имам нужда от теб.
00:23:00Да вярвам ли?
00:23:01Щом се видим, ще те накарам да повярваш.
00:23:05Гласът ти е решителен.
00:23:07Стаята след час.
00:23:09Ще те чакам.
00:23:11Нямам търпение.
00:23:12Не изглежда добре.
00:23:31Стрес.
00:23:34Психологът?
00:23:35Но си наблюдател, и не имаш право.
00:23:38Аз очаквах да е още по-зле.
00:23:42Колко по-зле?
00:23:43Много.
00:23:45Помниш ли първите дни?
00:23:47Изплаши ме.
00:23:49Раздялата я се сипа пред очите ми.
00:23:53Добре, че ходи на работа.
00:23:55Знаеш ли, може да се съберат.
00:23:58Не е късно.
00:24:02Нали?
00:24:03Не мисля.
00:24:05Вече е решила.
00:24:07Дори не се говори.
00:24:12Така.
00:24:13Защото е и над като майка си.
00:24:16На умили си нещо няма връщане.
00:24:18Нали?
00:24:18Това лошо ли е?
00:24:20Зависи от гледната точка.
00:24:22Тя нищо не е взела от мен.
00:24:25Дори но сами.
00:24:27Слава богу де.
00:24:28Извадила е късмет.
00:24:31А ти не си ври големия нос.
00:24:34Тръгвам до до вечера.
00:24:52Здравей, Арджи.
00:24:54Да, всичко е наред.
00:24:58Можеш ли да ми помогнеш за вещите ми?
00:25:02Ако можеш...
00:25:04Не, ако можеш да ми ги изпратиш в Гърция,
00:25:08би било чудесно.
00:25:11О, толкова ти благодаря.
00:25:14Благодаря.
00:25:15Благодаря.
00:25:15Чао.
00:25:36Хайде, хъпни си нещо леко.
00:25:38Не си ял цял ден.
00:25:46Хъпни и си полегни.
00:25:49Моля те, скъпи.
00:25:49Хайде.
00:25:52Не мога да ям.
00:25:53Иди да работиш.
00:25:56За един час няма да свърши светът.
00:25:58Какво става, Костас?
00:26:01Кажи ми.
00:26:04В беда съм, Аспа.
00:26:07В каква?
00:26:09Заради убийството ли?
00:26:11Не, не.
00:26:12Не е това.
00:26:17Заради едни антики.
00:26:19Какво?
00:26:22Антики.
00:26:24Какви антики?
00:26:26Какво си направил?
00:26:29Голяма глупост.
00:26:31Това направих.
00:26:33Не помислих.
00:26:36Нямам търпение да започна и да се махна от това място.
00:26:41Аз също.
00:26:42Разбира се.
00:26:44Започна ли да си търсиш квартира?
00:26:46Побързай преди найемите да скочат.
00:26:49Трябва, да.
00:26:51Какво има?
00:26:54Нищо.
00:26:55Добре съм.
00:26:55Не ме лъжи.
00:26:58Напоследък си различна.
00:27:00Какво те притеснява?
00:27:02Нищо.
00:27:02Всичко е наред.
00:27:03Добре съм.
00:27:05Добре съм.
00:27:07Заради Агис ли е?
00:27:09Всички знаем, че той е наготник.
00:27:12Но защо те притеснява толкова?
00:27:15Хайде да говорим за нещо друго, моля те.
00:27:17Добре, няма да те тормозя.
00:27:21Но трябва да говорим с Мери.
00:27:23Тя има право да знае какъв човек е Агис в действителност.
00:27:27Ник, не се бърка и моля те.
00:27:30Сериозно ли?
00:27:30Сериозно.
00:27:31Какво ти става?
00:27:32Не е наша работа какво прави Мери с Агис.
00:27:35Нали?
00:27:37Трябва да вървя.
00:27:38Ще дойда с теб.
00:27:39Не.
00:27:40Искам да отида сама.
00:27:42Аз все едно планирах да отида.
00:27:44Този път ще отида сама.
00:27:46Джейни.
00:27:53Джейни, почакай.
00:27:55Не отивай.
00:27:57Каквото и да има, нека да поговорим.
00:28:00Ще намерим изход.
00:28:03Друг път.
00:28:04Не съм крал.
00:28:16Само пренесох няколко съндъка.
00:28:18Какви съндъци?
00:28:20С какво?
00:28:20С някакви антики.
00:28:22Казах ти.
00:28:23Не ми казвай, че не си знаел какво пренасеш.
00:28:25Не сериозно е.
00:28:27Аз па не ме тормози.
00:28:29Не знаех, просто ги пренесох от едно място на друго.
00:28:32Те ги натуариха.
00:28:35Нищо не ми обясниха.
00:28:37Невероятно.
00:28:39А калта по камиона?
00:28:42Когато са убили Стефанис,
00:28:45изпълнявах тази доставка в планината.
00:28:48Пътят беше кален.
00:28:50Затова камионът и дрехите ми се изцапаха.
00:28:53Вдигаха съндъците от калта и ги туариха.
00:28:55Омацаха всичко.
00:28:56Как се забърка в това?
00:29:00От къде знаят?
00:29:02Съедно.
00:29:03Важното е, че знаят.
00:29:10Ще повдигнат ли обвинение?
00:29:15Освободиха ме условно.
00:29:18Камариот Аки се е умна.
00:29:20Ще ме обвинят само в съучастие.
00:29:22Но позорът в участъка...
00:29:29Аз па...
00:29:31Съжалявам.
00:29:36Не знам какво друго да кажа.
00:29:38Ако наистина е невинен...
00:29:53защо са го арестували?
00:29:54Добре, добре, добре.
00:29:57Не ми казвай.
00:29:58Все ми е едно.
00:30:03Слушай, ако чуеш нещо, ще ми кажеш.
00:30:06До скоро.
00:30:11Костас не е човекът обил, братовчет.
00:30:14Ти е освободен е.
00:30:16Аз ти казах.
00:30:17Неспособни са.
00:30:19Губят време.
00:30:19А убият са те пред очите им.
00:30:22Браво, майко.
00:30:23Разкри го.
00:30:25Чето не е загадка.
00:30:27Казва се Петрос Вролакис.
00:30:29Вече си детектив?
00:30:30Може хи да стана, ако къщата не ми лежеше на плещите.
00:30:34Кандидатствай.
00:30:35Може да те найемат.
00:30:37Подигравай си ти.
00:30:41Изтупал си се като за сватба, а?
00:30:44Може би.
00:30:45Кой знае?
00:30:47Но първо ще ми я доведеш.
00:30:49Да й одобря.
00:30:51Не ми води някоя шведска манекенка.
00:30:55Такава няма да припари в дома ми.
00:30:58Не се бой, мамо.
00:30:59Не е чужденка.
00:31:08Тежко ми е да те гледам толкова тъжна след тази раздяла.
00:31:12Извинявай, че ти го казвам.
00:31:15Знай, че съм до теб.
00:31:17Във всичко.
00:31:18Знам, татко.
00:31:19Сигурно ми трябва малко време, за да забравя.
00:31:25Твърдо ли се решила?
00:31:27Няма ли шанс да се съберете отново?
00:31:30Не.
00:31:31Никога.
00:31:32Не казвай никога.
00:31:35Знам, че работата ти изисква да си решителна.
00:31:39но в живота, често се налага да правим компромиси.
00:31:45всеки човек заслужава втори шанс.
00:31:49И знам, че още го обичаш.
00:31:51Не знам, че още го обичаш.
00:31:53Нали?
00:31:54Не отричай.
00:31:56Обичах го.
00:31:58любовта не минава лесно като главоболието.
00:32:03Не е толкова просто.
00:32:06Освен това съм убеден, че Астерис те обича.
00:32:11Сега не му е леко.
00:32:14Работи и има проблеми вкъщи.
00:32:17Какво да кажа?
00:32:19Може би си прав.
00:32:21Двойките срещат изпитания.
00:32:24Начинът по който преодоляват проблемите
00:32:28показва дали любовта им е трайна за винаги.
00:32:34Разбирам от човешки отношения, макар да не миличи.
00:32:41Ром сервис?
00:32:56Закъсня.
00:33:05Не съм сигурна, че проблемът е там.
00:33:11Мисля...
00:33:15Мисля, че е срещнал друга.
00:33:17Не, не, не, невъзможно е.
00:33:19Астерис не е такъв човек.
00:33:21Познавам го.
00:33:23И изобщо, как си го представиш?
00:33:25Днес да е с теб, а утре с друга...
00:33:28Хайде, време е.
00:33:30Остави ме там и спокойно се виж с приятелите си.
00:33:33Но не бързай, аз също може да се забавя.
00:33:37Да тръгваме.
00:33:38Добре.
00:33:39На път.
00:33:42Ако успея, ще мина да ги поздравя.
00:33:45Опитай се.
00:33:48Ще се зарадват.
00:33:49Прекрасен е. Вижте го.
00:33:50Как блести. Вълшебен е.
00:33:51Какъв е камъкът?
00:33:52Диамант, разбира се.
00:33:53Голям късмет извади приятелко.
00:33:55Йоргос не е.
00:33:56Не е. Вижте го.
00:33:57Прекрасен е. Вижте го.
00:33:59Как блести. Вълшебен е.
00:34:00Какъв е камъкът?
00:34:03Диамант, разбира се.
00:34:05Голям късмет извади приятелко.
00:34:07Йоргос не е само богат, но и щедър.
00:34:10Колко обекта има?
00:34:13Четири или пет.
00:34:15Казвал ми е да не помня.
00:34:17Постоянно е на телефона.
00:34:18Много работи.
00:34:20Дано и ние да се уредим.
00:34:22На здраве? За вас?
00:34:25Наколко е?
00:34:27Над 40?
00:34:29Не, на 38 стига глупости.
00:34:32Ще поръчам още по една.
00:34:36Капни си, Костас.
00:34:38От вчера не си се хранил.
00:34:41Благодаря, но не съм гладен.
00:34:48Защо го направи?
00:34:50Бизнесът върви.
00:34:53Защо се забърка в тази каша?
00:34:56Плащаха добре.
00:34:58За пари.
00:35:00Рискувал си свободата си за пари.
00:35:02Да, за пари.
00:35:03Да, аз па, за пари.
00:35:05Не знаеш ли, че едва се крепим?
00:35:08Откакто отвориха онова място в Ливадия,
00:35:10бизнесът намаля.
00:35:12Принуден съм да правя доставки,
00:35:14да те оставям сама, да се измъчваш.
00:35:16Здравей.
00:35:21Здравей, Теодора.
00:35:22Как си?
00:35:22Добре. А ти?
00:35:24И аз.
00:35:25Чухна вината с годена си.
00:35:26Честито.
00:35:28Още не е официално.
00:35:30Предложи ми.
00:35:32Все едно.
00:35:32Радвам се за теб.
00:35:34Бъди щастлива.
00:35:34Благодаря.
00:35:37А сватбата кога е?
00:35:40Не бързаме.
00:35:41Още съм млада.
00:35:43Ще мислим след годежа.
00:35:45Бих те почерпил, но, щом си изгодена,
00:35:47не е уместно.
00:35:49Какво праздуваме?
00:35:51Щастливото бъдеще.
00:35:52Добре.
00:35:53Аз черпя.
00:35:57Мисля, че е по-добре да се почерпим
00:35:59някой друг път.
00:36:02Да.
00:36:02Ще видим кога, защото съм много зеета.
00:36:08Чакат ме.
00:36:10Отивам.
00:36:11Чао.
00:36:11Благодаря.
00:36:15Извинете.
00:36:18Трябва да отговоря.
00:36:20Хайде.
00:36:21Наздраве.
00:36:21Наздраве.
00:36:27Виждам, че се мъчиш.
00:36:29Не е животът, който ти обещах.
00:36:32очаквала си друго.
00:36:35Исках да се погрижа за теб.
00:36:38Не е така, Костас.
00:36:40Не е така.
00:36:41Не съм се оплаквала.
00:36:43Знам, че ни е трудно,
00:36:45но се справяме.
00:36:46Това не е достатъчно.
00:36:48Искам повече.
00:36:48беше възможност да сложим малко пари на страна.
00:36:54Да найма някого и да идем на почивка.
00:36:56Не биваше, Костас.
00:37:00Не биваше.
00:37:04Помниш ли мечтите ни?
00:37:06Да обиколим света.
00:37:09А какво ти дадох?
00:37:11Нищо.
00:37:11Не сме спирали дори за десет дни.
00:37:17Да се поразходим като хората.
00:37:20Допуснал си грешка.
00:37:23Кой ел си неоправдан риск.
00:37:25Още сме млади.
00:37:29Винаги можем да затворим за седница
00:37:31и да заминем.
00:37:33Нямаме деца и животни.
00:37:36Ако имахме дете,
00:37:40щеше да е различно.
00:37:44Бих работил денонощно.
00:37:55Петрос, отдавна не сме се виждали.
00:38:04Пеги, как си?
00:38:06Не се появяваш.
00:38:07Къде се изгуби?
00:38:08Уча в Ираклион.
00:38:10Рядко се прибирам тук.
00:38:12Защо така?
00:38:13Трябва да се видим, да разкажеш.
00:38:15Когато искаш.
00:38:16Добре.
00:38:17Чао.
00:38:17До скоро.
00:38:20Как можа да изпуснеш такова момче?
00:38:25Нищо особено.
00:38:27Ходи ли и с друга, откакто се разделихте?
00:38:32Не знам.
00:38:36Ти харесваш ли го?
00:38:38Признавам, че не бих му отказала.
00:38:40Сякаш флиртуваше.
00:38:41Предложи ми да се видим и аз.
00:38:43Приех.
00:38:45Не се надявай.
00:38:46Има и други.
00:38:48Наздраве.
00:38:55Тук ли ще се срещаме?
00:38:57В тайната квартира.
00:39:00Напомня ми на общежитието в Австралия.
00:39:03Така ли изглеждаше стаята ти?
00:39:05Беше по-голяма, но имах съквартирантка.
00:39:11Не ти казах.
00:39:15Говорих си с приятелка в Мелбърн.
00:39:17И я помолих да ми събере вещите
00:39:20и да ми ги изпрати тук.
00:39:22Наистина ли?
00:39:24Ей, значи няма връщане назад.
00:39:27И аз това си казах.
00:39:28Ще живееш тук, с мен.
00:39:33От една страна съм щастлива,
00:39:37а от друга
00:39:38се ужасявам, че могат да ни разкрият.
00:39:42Знам.
00:39:43Ясно е, че напредват с материала.
00:39:45Матиос вече ме подозира.
00:39:48По-скоро е сигурен, че има жена,
00:39:49но още не знае коя е,
00:39:51а майка ми малко изостава.
00:39:54Въобразила си е, че съм шведка.
00:39:57Туристка.
00:40:01Вчера видях брат ти.
00:40:03Матиос? Къде?
00:40:05Бях закъсала с колата.
00:40:07Той мина покрай мен и спря да ми...
00:40:10омогне.
00:40:15Той мина коликла.
00:40:34Той мина.
00:40:35Той мина.
00:40:35Някакъв проблем ли има?
00:40:59Не пали.
00:41:05Ще се обадя за помощ.
00:41:09Тук няма покритие.
00:41:15Може ли да погледна?
00:41:17Може ли да.
00:41:47Това беше.
00:41:56Запали.
00:41:57Нова е. Не я опознавам.
00:42:01Благодаря.
00:42:03Прегледайте я.
00:42:09Хайде.
00:42:10Каза ли ти нещо повече?
00:42:34Нищо.
00:42:35Щом разбра, коя съм, побърза да си тръгне.
00:42:39Не можеше да остави жена в беда.
00:42:43Такъв е, брат ми.
00:42:45Суров и строг, но винаги готов да спаси жена.
00:42:48усетих го.
00:42:52Но ми стана неприятно, че го прави против волята си.
00:42:54колко стана?
00:43:00Астерис, ще закъснея.
00:43:02Ей, ей, ей, къде тръгна?
00:43:03Имам половин час.
00:43:05Половин час?
00:43:06Половин час?
00:43:09Знаеш ли колко целувки се побират в половин час?
00:43:12Което прави...
00:43:141800 секунди.
00:43:15Не знам.
00:43:171799.
00:43:211798.
00:43:22Този път е слешник.
00:43:48Бог да те поживи.
00:43:52Какво шиеш, мамо?
00:43:56Подгъвам нещо.
00:43:58За жената на Левентакис.
00:44:01Освободили са Костас.
00:44:03Минах край тях и го видях.
00:44:05Толкова скоро.
00:44:07А ке успял да се отърве толкова бързо?
00:44:10Лесно.
00:44:11Имал алиби.
00:44:13Все пак Костас е мрачен тип.
00:44:17Необщителен.
00:44:18Но не е обиец.
00:44:20Кайде пак на нулата.
00:44:24Има ли нещо?
00:44:26Умирам от глад.
00:44:27Оставила съм ти, вземи си.
00:44:29Какво има?
00:44:34Натъжи се.
00:44:36Щом не са намерили обиеца,
00:44:38може отново да нарочат теб.
00:44:41И какво?
00:44:43Не ме е страх.
00:44:44А лъжата ви?
00:44:45Ако я разкрият,
00:44:46и двамата може да пострадате.
00:44:49Стига, майко.
00:44:51Щом ни пуснаха,
00:44:52няма защо да се боим.
00:44:53Заражи тази история.
00:44:54Ало, господин Николаво.
00:45:00Здравейте, звънях ви, но не вдигнахте.
00:45:02Става дума за поръчката ми.
00:45:06Какво?
00:45:07Да.
00:45:09Клиентите не са получили нищо
00:45:11и се оплакаха,
00:45:12а аз...
00:45:12Моля?
00:45:15Пратили сте я?
00:45:16Добре, добре.
00:45:17А защо не са я получили,
00:45:19щом сте я изпратили?
00:45:21Моля?
00:45:22Изгубена.
00:45:24Как така ще я изгубят?
00:45:26Все пак става дума за
00:45:27алюминиеви листи,
00:45:29а не за борови иглички.
00:45:31Слушайте,
00:45:32не знам какви глупости
00:45:33разказвате на
00:45:34атинските си приятели,
00:45:35но тук няма да минат.
00:45:37Чуйте,
00:45:38всичко да е доставено
00:45:39още утре.
00:45:40иначе ще дойда
00:45:42и лично ще ви поискам сметка.
00:45:44Какво?
00:45:45Върви по дяволите,
00:45:46нещастник.
00:45:51С какво толкова тея досаха?
00:45:53Този безполезен доставчик
00:45:55лъже,
00:45:56че е изпратил поръчката,
00:45:57клиентите не са получили нищо
00:45:59и сега трябва да им се извинявам.
00:46:01Мразя да ме смятат за идиот.
00:46:03Разбираш ли ме?
00:46:05Не го очаквах от теб.
00:46:07Не понасям да ме лъжат.
00:46:08Мога да търпя,
00:46:09да ме мутая,
00:46:10да ме бавят,
00:46:12да се оправдават,
00:46:13но не и да ме лъжат.
00:46:15И то хора,
00:46:15на които вярвам.
00:46:21Съжалявам.
00:46:25Аз трябва да се приготвя.
00:46:27Да, извинявай за крясъците.
00:46:29Хайде.
00:46:29Защо не ми каза,
00:46:39че си била аз, брат си?
00:46:40Попита ли ме?
00:46:41И защо да ти казвам?
00:46:43Не трябваше ли да знам?
00:46:44Съедно сте обедени,
00:46:46че вината е наша.
00:46:52Не биваше да лъжате.
00:46:54Голяма грешка.
00:46:55Ужасно съжалявам.
00:46:57Лъжите никога не помагат.
00:46:58Стига си затревожила, мамо.
00:47:01Виновникът да се бои.
00:47:03Не съм направил нищо.
00:47:05Пък и имам алиби.
00:47:07Проверено.
00:47:09Нали така?
00:47:11Ще хапна.
00:47:21Майко?
00:47:23Да.
00:47:24Какво ще стане,
00:47:25ако разкрият лъжата?
00:47:26Спокойно, мила.
00:47:30Този, който ни гледа отгоре,
00:47:33знае, че не сме сторили зло.
00:47:36Ще ни прости лъжата.
00:47:38Поне така мисля.
00:47:40Надявам се.
00:47:48Наздраве и за много години.
00:47:53Какво?
00:47:53Куфърат на гостенката от стой четвърта го няма,
00:47:56а заминава след час.
00:47:58Може е погрешка да е натоварен с тези на шведската група.
00:48:01Един момент.
00:48:05Алло, Джани.
00:48:07Преброихте ли багажа на шведската група за Ераклион?
00:48:11Един куфър ни липсва.
00:48:13Изчакай.
00:48:15Как изглежда акуфърат?
00:48:35Здравей.
00:48:36Трудно му запалих свещ.
00:48:42Гневът ме заслепява.
00:48:45Души ме.
00:48:47Не се измъчвай.
00:48:48Вредиш на себе си.
00:48:50Знам, но не мога.
00:48:53Опитвам се, но напразно.
00:48:57Преди се разплаквах, що погледнах снимката му.
00:49:01Сега не ми се гледа.
00:49:04Ще ти мине.
00:49:05Времето ликува.
00:49:06Не, няма да мине.
00:49:12Закрушена съм.
00:49:15Не очаквах да стане така.
00:49:19Бях забравила.
00:49:23А сега се връщам към унези дни.
00:49:26Секам тях.
00:49:28Матиос.
00:49:30Не трябваше да се подчинявам.
00:49:32А да откажа да се боря.
00:49:36Изобщо не трябваше да се омъжвам.
00:49:42Съжалявам.
00:49:45Съжалявам, че тогава не казах не.
00:49:49Но каква полза?
00:49:54Времето не се връща.
00:49:57Винен със златна дръжка.
00:49:59Винен със златна дръжка, голям.
00:50:02Добре, благодаря.
00:50:03Намери се.
00:50:06Била е натоварен по-рано с заминаващата група.
00:50:10Благодаря.
00:50:10И аз.
00:50:14Работя.
00:50:16Не мога да говоря.
00:50:18Би ли излязла?
00:50:19Сега?
00:50:21Не, заеда съм.
00:50:22Само за две минути.
00:50:23Много те моля.
00:50:25Къде си?
00:50:26На задния паркинг.
00:50:28От дясната страна.
00:50:30Добре, но за малко.
00:50:39Постоянно
00:50:40мисля за това.
00:50:42За мен нищо
00:50:47не се е променило.
00:50:50Не го казвай.
00:50:53Беше отдавна.
00:50:54Това няма значение.
00:50:56Няма значение.
00:50:57Нищо не се е променило.
00:51:00Стига.
00:51:01Не издържам повече.
00:51:03Не го ли разбираш?
00:51:05Разбирам го.
00:51:10Знам как ме гледаш.
00:51:12Усещам го.
00:51:14Но бягах.
00:51:15Защото бях жена на друг.
00:51:19Трябваше да го уважавам.
00:51:22Това правех.
00:51:32Какво има?
00:51:33Нося ти нещо,
00:51:36за да ти поискам прошка.
00:51:41Извинявай, че избухнах така.
00:51:43Не исках да ме виждаш такъв,
00:51:45но онзи наистина ме ввеси.
00:51:46Няма нищо.
00:51:47Нима?
00:51:49Всеки от нас преминава през такива моменти.
00:51:52Има.
00:51:54За това ти се извинявам.
00:52:03Здравей, мила.
00:52:06Да, да, свършиха ти.
00:52:08Идваш ли?
00:52:09Не, не, не, не бързам.
00:52:11Ще се поразходя.
00:52:13Добре.
00:52:14Слушай, слушай.
00:52:15Когато свършиш,
00:52:17слез пред входа.
00:52:18Хайде.
00:52:22Любима.
00:52:23Чуваш ли ме?
00:52:32Изчезна.
00:52:44Татко, опак ще те набера.
00:52:46Ти направи каквото трябваше.
00:52:55Аз също.
00:52:58Но не мога да забравя.
00:53:11Най-после.
00:53:13Най-после.
00:53:14Толкова ми липсваше.
00:53:17И ти на мен.
00:53:18Не знаеш колко бавно минава времето.
00:53:20Знам, знам, да.
00:53:22Броях часовете и дните.
00:53:24Всеки ден тичах да видя дали имам писмо.
00:53:28Още малко.
00:53:30След два месеца се връщам
00:53:31и ще поискам ръката ти.
00:53:35Ще ти откажат.
00:53:37Защо?
00:53:39Ние не сме бедни.
00:53:41Спестих малко пари
00:53:42и ще отворим цех,
00:53:44когато брат ми завърши.
00:53:46Ако нашите бяха живи,
00:53:49обаче чичовците ми...
00:53:52Много им здраве.
00:53:54Ние ще избягаме.
00:53:56Къде?
00:53:57О вас ли?
00:53:58С Леля Калиопили ще живеем.
00:54:00Ти не си казвал за нас, нали?
00:54:06Ще говоря с нея.
00:54:08И с чичовците ти.
00:54:10Ще го уредя.
00:54:15Късно е.
00:54:16Те ще ме потърсят.
00:54:17Чакай, чакай, чакай.
00:54:18Ела.
00:54:20Моля те.
00:54:21Никъде няма да ходиш без мен.
00:54:23Ще те закарам.
00:54:24Чули?
00:54:24Не, не, някой ще ни види.
00:54:27Няма, ще те оставя в края на селото.
00:54:30Добре.
00:54:30Хайде.
00:54:36Закъснявам.
00:54:37Мини да видиш Ники Форус.
00:54:39Ще се зарадва.
00:54:42Не, не.
00:54:43Днес имам работа вредимно.
00:54:46Може би утре.
00:54:48Добре.
00:54:48Василики.
00:54:54Помни какво ти казах.
00:54:56Не съм забравила.
00:54:59Нищо.
00:55:01Помня всяка дума.
00:55:02Знаеш го.
00:55:05Позни ме.
00:55:06КАТЕ МЕРА
00:55:23КАТЕ МЕРА
00:55:24КАТЕ МЕРА
00:55:25КАТЕ МЕРА
00:55:26КАТЕ МЕРА
00:55:57КАТЕ МЕРА
00:55:58КАТЕ МЕРА
00:55:59КАТЕ МЕРА
00:56:00КАТЕ МЕРА
00:56:03КАТЕ МЕРА
00:56:04КАТЕ МЕРА
00:56:05КАТЕ МЕРА
00:56:06КАТЕ МЕРА
00:56:07КАТЕ МЕРА
00:56:08КАТЕ МЕРА
00:56:09КАТЕ МЕРА
00:56:10КАТЕ МЕРА
00:56:11КАТЕ МЕРА
00:56:12КАТЕ МЕРА
00:56:13КАТЕ МЕРА
00:56:14КАТЕ МЕРА
00:56:15КАТЕ МЕРА
00:56:16КАТЕ МЕРА
00:56:17КАТЕ МЕРА
00:56:18КАТЕ МЕРА
00:56:19КАТЕ МЕРА
00:56:20КАТЕ МЕРА
00:56:21КАТЕ МЕРА
00:56:22КАТЕ МЕРА
00:56:23КАТЕ МЕРА
00:56:24КАТЕ МЕРА
00:56:25КАТЕ МЕРА
00:56:26КАТЕ МЕРА
00:56:27КАТЕ МЕРА
00:56:28КАТЕ МЕРА
00:56:29КАТЕ МЕРА
00:56:30КАТЕ МЕРА
00:56:31КАТЕ МЕРА
00:56:32КАТЕ МЕРА
00:56:33КАТЕ МЕРА
00:56:35На къде си?
00:56:43Към центъра.
00:56:46Чак към автобуса.
00:56:48Сетих се.
00:56:49Щом си тук,
00:56:51ще те закарам.
00:56:53Ами, благодаря, но
00:56:55не отивам в града.
00:56:57А къде?
00:56:59В Спили.
00:57:00В Спили ли?
00:57:02Късметлия на път ми е.
00:57:05Хайде, ще те хвърля по пътя.
00:57:07Качвай се.
00:57:10Хайде, Де.
00:57:12Рейсът закъснява.
00:57:13Хайде, Де.
00:57:15Рейсът закъснява.
00:57:17Рейсът закъснява.
00:57:47Рейсът закъснява.
00:58:17Ела малко да се поразтъпчем.
00:58:20Рейсът закъснява.
00:58:22Рейсът закъснява.
00:58:24Рейсът закъснява.
00:58:26Рейсът закъснява.
00:58:28Рейсът закъснява.
00:58:30Рейсът закъснява.
00:58:31Рейсът закъснява.
00:58:32Рейсът закъснява.
00:58:33Рейсът закъснява.
00:58:34Рейсът закъснява.
00:58:35Рейсът закъснява.
00:58:36Рейсът закъснява.
00:58:37Рейсът закъснява.
00:58:38Унищожи го и му остави на мира.
00:58:40Добре, тогава да го направим заедно.
00:58:44Убиецът го е мразил.
00:58:47Явно е разкрил някоя тайна.
00:58:50Как заспива този убиец?
00:58:52Понякога, понякога какво Антонис.
00:58:56Понякога мисля, че той е убиецът.
00:58:58Назад! Скри се бързо!
00:59:03Каза, че ако не отида от тях, ще го покаже на всички.
00:59:06на цялото село, на съучениците ми.
00:59:10Трябва да се оплачаш в полицията.
00:59:12Той е за затвор.
00:59:14Не. Не.
00:59:16Благодаря ти за подаръка.
00:59:19Ще го слушам постоянно.
00:59:21Животът ми без теб
00:59:23би бил страдание.
00:59:26Ще тъна в отчаяние
00:59:28в това изгнание.
00:59:30И да, харесвам я. Какво те бърка?
00:59:32Хайде, ела да пинем.
00:59:33Няма да я закачаш повече, мразнико!
00:59:35Или ще си имаш работа с мен?
00:59:39Жалко.
00:59:41Сгодена съм.
00:59:42Ако свалиш пръстена,
00:59:44ще си с когото поискаш.
00:59:45Толкова ли е просто?
00:59:47Име цяло ни.
00:59:50Какво каза преди?
00:59:53Че ще си имам работа с теб ли?
00:59:55Мислиш ли, че ще ме изплашиш?
00:59:59Стъпата си, Верига.
Recommended
1:01:36
|
Up next
1:08:23
1:04:26
1:03:10
41:00
1:06:22
57:29
59:37
1:00:32
1:06:35
1:05:40
1:00:27
1:03:15
1:01:04
1:19:23
1:20:00
42:02
1:01:43
39:57
41:50
40:23
43:21
39:44
40:34
40:15
Be the first to comment