Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00ВРАЖДА
00:00:01Да, здравей, Катарина.
00:00:30Варени зеленчуци ли ще готвиш?
00:00:34Защо, Катарина, да не е болен някой?
00:00:38Ти си на диета, не аз.
00:00:41Защо се мъчиш?
00:00:44Ааа, да те подкрепя, ааа, сега разбрах.
00:00:48Защо не помолиш майка си, тя да погладуа малко с теб?
00:00:52А?
00:00:54Добре, добре, добре.
00:00:56Ще си купя с увлаки.
00:00:58Да, да.
00:01:00Три или четири.
00:01:03И ти ли ще ядеш?
00:01:07Ще взема пет.
00:01:11Добре, Катарина.
00:01:12Шест.
00:01:13За Бога, Катарина.
00:01:15Седем е добре.
00:01:16Стига.
00:01:16И цедзики.
00:01:22Бог да ни е на помощ, Бог да ни е на помощ.
00:01:26Добре, разбрах.
00:01:27Запомних.
00:01:29Запомних, Катарина.
00:01:30Добре.
00:01:30Да.
00:01:31Да.
00:01:52Какво каза преди?
00:01:54Че ще си имам работа с теб ли? Така ли?
00:01:59Мислиш ли, че ще ме изплашеш? Стъпата си в эрига.
00:02:05Да те питам.
00:02:08Ты каков се падаш на Дженни?
00:02:12На стойник ли?
00:02:13Предупредих те.
00:02:17Мислиш, че ще ме впечатлиш ли?
00:02:20Агис, казвам ти го за последен път.
00:02:24Няма да закачаш Дженни.
00:02:27Ще издриеш записите и ще престанеш да я изнодваш. Ясно ли ти е?
00:02:30Или?
00:02:33Какво?
00:02:35Ще се биеш ли?
00:02:38Слушай, не знам какво ти е казала, но си прекарахме чудесно и пак ще го направим.
00:02:47Ще те пребия, копеле!
00:02:54Поздрави, Дженни от мен.
00:03:10Айде, момчето ми!
00:03:13Как си, отче?
00:03:25О, Калиопи!
00:03:28Късно идваш.
00:03:30Донесох дрехи за бедните от Василики.
00:03:34Запалих свещ и дойдох да поговорим.
00:03:37Говори.
00:03:38Тук ли?
00:03:42Бог навсякъде чува.
00:03:45Говори.
00:03:46Този път става дума за малкия ми син.
00:03:51Този път става дума за малкия ми син.
00:04:21Добре, така се разбираме за зареждането.
00:04:47За английската група, която идва другата седмица, госпожица Врулакис е подготвила богата и разнообразна културна програма.
00:04:55Ще ни запознаеш ли?
00:04:56Да, така.
00:04:58Тъй като времето е малко, а програмата е доста наситена, предлагам след като се настанет в хотела да посетят Кносос.
00:05:06Да не се измурят, времето ще бъде много горещо.
00:05:09После е археологическият музей в Ираклион, а след обед ще отират до Фестус.
00:05:16Доста е, но ще имат време и за почивка.
00:05:19Здраво ще се изпутят?
00:05:20Да.
00:05:21Шегувам се.
00:05:22На другия ден ще ги закарат до археологическия обект Елефтерна, с посещение на местния музей и оттам до манастира Аркади.
00:05:33Извинете от музея, е, връщам се след минутка.
00:05:36Провалих се, отче.
00:05:43Из двете момчета.
00:05:48Останах сама и се провалих.
00:05:54Големият е единак.
00:05:58Мрачен и необщителен.
00:06:01Мислих, че малкият ми син ще даде пример на брат си.
00:06:06Но вместо това стана още по-зле.
00:06:12Остави момичето.
00:06:14Наруши думата си.
00:06:17Развали годежа.
00:06:19Пората си имат слабости.
00:06:21Знаеш го, Калиопи.
00:06:24Знам, разбира се.
00:06:26От начало си мислих, че ще дойде на себе си, но не се е случи.
00:06:32Остави доброто момиче.
00:06:34И сега е с друга.
00:06:37Бог знае коя е, къде я е намерил и какви ги вършат.
00:06:43Защо синът ми стана такъв?
00:06:46Как е възможно да се държи като глупаво хлапе?
00:06:50Така ли го възпитавах?
00:06:54На това ли го учих?
00:06:57Къде съм сгрешила, отче?
00:07:00Родителите дават съвети на децата си.
00:07:04Но се учим от собствените си грешки.
00:07:08Нараняваме и ни нараняват.
00:07:11Да, Калиопи.
00:07:13Представи си, че всички хора сме съвършени.
00:07:18Какво бихме научили в този живот?
00:07:20Виж тези невинни малки червей,
00:07:25обречени да следват един и същ път,
00:07:27постоянно, неизменно през целия си живот.
00:07:31Но при хората не е така.
00:07:33Никой не ни посочва правилния път.
00:07:36Всеки сам намира своя.
00:07:39А какъв път следват синовете ми?
00:07:42Единят е бездетен,
00:07:44другият изостави добро момиче заради друга.
00:07:47Тя е от селото ни.
00:07:50Не знам коя е, но ще науча.
00:07:53Остави съдбата да се погрижи.
00:07:56Не бързай.
00:07:57Не се меси във всичко.
00:08:00Нима си сигурна какво ще постигнеш?
00:08:04А?
00:08:04О, някога се опитваме да оправим нещата,
00:08:08а ги забъркваме още повече.
00:08:11Днес не ми помогна, отче.
00:08:13Не знам коя е, но ще науча.
00:08:21И тогава ще направя нужното.
00:08:23Престигнаха.
00:08:46Може ли?
00:08:48Разбира се.
00:08:49Много ли?
00:08:53Това е,
00:08:54е.
00:09:00Е.
00:09:03Изглеждат доста добре,
00:09:05но предпочитам да ги видя отблизо.
00:09:07Не можем да сме сигурни,
00:09:09защото е пълно с фалшификати.
00:09:12Разбирам и ще го уредя.
00:09:14А если обичат тебя?
00:09:16Сега ли ще обсадим цената?
00:09:19Неспешно. Скоро ще се видим.
00:09:21Добре.
00:09:34Махай се.
00:09:35Ще ма наполнишь с бохи.
00:09:37Ела, ела, разбойнико. Сидни.
00:09:40Не се тревожете, не хапе.
00:09:41Просто е игрив.
00:09:42Да не мислиш, че се боя от котрета.
00:09:45Не искам да ме изцапа.
00:09:47Знай си мястото.
00:09:49Ела, глупчо.
00:09:50Защо не слушаш?
00:09:52Така ли те уча?
00:09:54Така не бива. Не.
00:09:56Лудите си говорят с кучета.
00:09:58Боже, боже, какво доживяхме.
00:10:12Какво търсиш тук?
00:10:20Изненада.
00:10:23Приятна?
00:10:24Знам, че си изморена, но още те заведа някъде.
00:10:27Приеми.
00:10:30Някога да съм отказвала.
00:10:32Не знам.
00:10:33Идваш ли?
00:10:38Но къде?
00:10:40Изненада.
00:10:43Няма да я разваля.
00:10:46Качвай се.
00:10:47Беше хубаво.
00:11:14Ще го повторим.
00:11:18Не дей, владей се.
00:11:20Ще ни видят.
00:11:23Прав си.
00:11:25Сега трябва да вървя.
00:11:28Утре?
00:11:30Ще видим.
00:11:32Утре.
00:11:44Здравей, скъпи.
00:12:04Сега.
00:12:05Не мога, изморена съм.
00:12:07Имах ужасен ден, Йоргос.
00:12:12Хайде не се сърди.
00:12:15Йоргос, не мога.
00:12:18Мразя на си лето.
00:12:21Чао.
00:12:22Когато имам проблеми, само морето ме успокоява.
00:12:44Красиво е.
00:12:48Мечтая да излизаме постоянно, когато искаме.
00:12:51Знам, знам, ще ни видят, но...
00:12:55Искам да посетим любимите ми места и да те поразходя.
00:13:01Изглежда неиспълнима мечта.
00:13:03И много далечна.
00:13:05Изглежда далечна, но изобщо не е неиспълнима.
00:13:11Не, не.
00:13:11Що му открият обиеца на Стефани си и се успокоят...
00:13:16Ще повдигна въпроса.
00:13:19Да, бе.
00:13:21Вашите...
00:13:22Отначало ще скочат, но ще се примирят.
00:13:25Да.
00:13:26Матиос ще ни подкрепи, вярвам.
00:13:28Няма да е лесно, но...
00:13:30Ще мина на наша страна.
00:13:32А майка ти?
00:13:33Тя е много труден човек.
00:13:39При нея няма лесно да пробие.
00:13:42Боиш ли се?
00:13:43Не се боя от нея.
00:13:45Уважавам я.
00:13:48Много е преживяла.
00:13:52Животът я е озлобил.
00:13:55Понякога е крайна.
00:13:56Трябвало е да се бори сама.
00:14:02Овдовяла е млада и е отгледала двама сина.
00:14:07Беше и майка, и баща.
00:14:10Всякаш е от миналия век.
00:14:14Така е.
00:14:16Старомодна жена е.
00:14:18Всякаш предпочита да живее в миналото.
00:14:22Но ние живеем днес.
00:14:24В този миг.
00:14:26В този миг.
00:14:28В този миг най-важното е да сме заедно.
00:14:32Да.
00:14:33В този миг е възможно.
00:14:35Но после...
00:14:36И после ще е така.
00:14:38Не го казвай.
00:14:39Не се съмнявай.
00:14:39Моля те.
00:14:40Моля те.
00:14:42Ще видиш.
00:14:47Ще сме щастливи.
00:14:49Вярвай.
00:14:57Вярвай.
00:14:58Вярвай.
00:14:58Варвай.
00:14:59Вярвай.
00:15:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:15:30Никифорос?
00:15:39Къде е пистолетът на татко?
00:15:41Какво се е случило?
00:15:42Къде е? Кажи ми.
00:15:43Какъв пистолет? Какво говориш?
00:15:45Пусни ме.
00:15:46Тук няма нищо такова.
00:15:48Чуй ме.
00:15:49Този дом няма да се говори за оръжия.
00:15:58Седни.
00:16:00Матюс, синът на Пантелис добре ли е?
00:16:28Изглежда ми малко чалнат.
00:16:30Защо?
00:16:31Има нещо, което не знам.
00:16:35Всякаш гледа през теб, когато говори.
00:16:39Малко е отнесен,
00:16:41обаче е умен.
00:16:44Едно е да си умен,
00:16:46друго начетен.
00:16:48Все едно.
00:16:49Видял е убиеца,
00:16:53но си мълчи.
00:16:59Откъде ти хрумна това?
00:17:01Обедена съм.
00:17:02Отрекал го е в полицията.
00:17:07Тези хора не умеят да работят.
00:17:10Трябвало е да го принудят да проговори,
00:17:12ама те...
00:17:13Да, да.
00:17:14Ти ще ги научиш.
00:17:16И ти знаеш, че са накъдърници.
00:17:21На това момче нещо му хлопа.
00:17:25Да.
00:17:29Какво?
00:17:30Бежи.
00:17:33Сега ли?
00:17:35Добре.
00:17:36Ще дойда.
00:17:38Тръгвам.
00:17:38Да, хайде.
00:17:40Излизам.
00:17:41Кой беше?
00:17:41Василики.
00:17:43Какво има?
00:17:45Има нужда от мен.
00:17:47Пак ли?
00:17:49По-често си там, отколкото в къщи.
00:17:51Жена, сама, с дете.
00:17:55И аз бях сама.
00:17:5620 години с две деца.
00:17:58Но никого не съм молила за помощ.
00:18:01Да се учат да се оправят сами.
00:18:05Ти...
00:18:06Ти си майка героиня.
00:18:12Знам го.
00:18:17Хайде.
00:18:21Какво гледаш толкова късно?
00:18:32Птиците са заспали.
00:18:34Чух кола.
00:18:35Връща се.
00:18:43Ето.
00:18:45Добър вечер.
00:18:46Здравейте.
00:18:47Как мина денят ти, мила?
00:18:49Много добре.
00:18:50Вашият?
00:18:50Добре, ще ядеш ли?
00:18:52Да.
00:18:52Бабо, взех ти лекарствата.
00:18:55Остави ги в стаята и до леглото.
00:18:56Да не ги обърка, като миналия път.
00:18:59Беднъж сгръжих.
00:19:00И ще ми извадиш душата.
00:19:02Голяма работа.
00:19:04Спах 6 часа повече.
00:19:06И то много сладко.
00:19:12Да я свалим.
00:19:13Полека, мамо.
00:19:14Айде, момчето ми.
00:19:15Айде, момчето ми.
00:19:20Ще почисти раните ти.
00:19:22Да не стане някое възпаление.
00:19:24Ето така.
00:19:30Сега кажи.
00:19:32Кой го направи?
00:19:34А?
00:19:36Какво си се забъркал?
00:19:39Защо търсеше пистолета?
00:19:41Айде, погледни ме.
00:19:44Какво се случи?
00:19:45Нищо особено.
00:19:46Свърши.
00:19:47Остави ме.
00:19:48Не ставай.
00:19:49Ще сложа лед.
00:19:50Дръж го.
00:19:56Какво стана?
00:19:57Кой го направи?
00:19:59Добре съм.
00:19:59Добре бил.
00:20:01Било свършило.
00:20:03Кое е свършило?
00:20:05Кое е?
00:20:06С кого?
00:20:06А оръжието?
00:20:08За какво беше?
00:20:09Обясни на Матиос.
00:20:11Просто се сбих.
00:20:13Не дай да го превръщаш в драма.
00:20:16Всичко е наред.
00:20:18А врагът ти отнесе ли го?
00:20:23Изпати си.
00:20:25Как говориш като някой хулиган?
00:20:27Казвай момче.
00:20:29Какви ги вършиш?
00:20:33Говори.
00:20:35Боли го.
00:20:36Сега не е моментът.
00:20:38Сготви му нещо по-меко.
00:20:39Добре.
00:20:41Ще му сготвя нещо.
00:20:42Но утре ще си кажеш всичко.
00:20:44Боли?
00:20:53Да.
00:20:53Горкият.
00:20:56Хайде.
00:20:57Докато сме сами.
00:21:00Как ти е главата?
00:21:03Тя е добре.
00:21:04Защо питаш?
00:21:06Да не си скръвоизлив.
00:21:08Аре брата?
00:21:10Да те прегледат.
00:21:11Забрави.
00:21:13Ти ли ми го казваш?
00:21:16Добре съм.
00:21:17Да, да.
00:21:18Много си добре.
00:21:20Чуй.
00:21:22Ако ти се завие свят
00:21:23или ти се повръща,
00:21:25ще ми кажеш.
00:21:29Почивай си, а?
00:21:30Утре ще ми кажеш
00:21:33всичко, разбрали.
00:21:38Благодаря ти.
00:21:40За какво?
00:21:41Че ми спасти истериите на майка ми.
00:21:44Благодаря ти.
00:22:14Аргиро.
00:22:39Аргиро.
00:22:44Защо се бавиш всичко истива?
00:22:59Полна ли си?
00:23:01Не, добре съм.
00:23:03Имам проблеми в службата, но нищо.
00:23:06Вярвам, че ще се справиш.
00:23:08Хайде.
00:23:08Поработа ли е?
00:23:17Да.
00:23:18Отговори?
00:23:20Остави ме, сега ще дойда.
00:23:22Остави ме, сега ще дойда.
00:23:52Главата ти ще заври от този телефон.
00:24:01Имам работа.
00:24:03Знам аз каква е.
00:24:06Ясно ми е кого търсиш.
00:24:07Кога майко?
00:24:10Ти сам ми кажи.
00:24:13Да видя коя е тази, среди която се отказа от стела.
00:24:17Сега не съм в настроение.
00:24:20Кога ли си?
00:24:23Обаче да знаеш.
00:24:24Тя няма да припари в дума ми.
00:24:31Заблуждаваш майка си, но ще открия коя е.
00:24:35Няма да ме заглушиш с това.
00:24:38Ще викна.
00:24:39Ако ще всички да чуят.
00:24:41Цял крит.
00:24:44Сега си отивам.
00:24:46Имам работа.
00:24:47Истинска, не като твоята.
00:24:49Ако се саре туса му, да в ливе рама дата.
00:25:01Как е?
00:25:02По-добре.
00:25:03Дадох му на логетик.
00:25:04Мисля, че ще заспи.
00:25:08Заварих го да търси пистолета на баща си.
00:25:12Какви ги върши?
00:25:14Проклетият обиец.
00:25:16Са сипани.
00:25:17Думът ми остана без мъж.
00:25:21Тук има мъж.
00:25:23Никифорос може да разчита на мен.
00:25:26Ако те нямаше, не знам.
00:25:32Василики,
00:25:35съдбата ми
00:25:37ме лиши от теб.
00:25:43Но любовта ми е въглен.
00:25:47Който още гори.
00:25:51Така е вече цели 20 години.
00:25:5520 години и не е угаснал.
00:25:58А Никифорос ми е като син.
00:26:00Нямам семейство, но...
00:26:04ДИНАМИЧНАЯ
00:26:09СПОГОЛ Squad
00:26:10Продолжение следует...
00:26:40Продолжение следует...
00:27:10Продолжение следует...
00:27:40Момче, не се притеснявай за пистолета. Ще го пазя.
00:27:47Страх ме е, защото не знам какво става.
00:27:50Ако се случи нещо през нощта, как ще се справя?
00:27:54Продолжение следует...
00:27:56Остани тук.
00:28:00Ще спиш на дивана.
00:28:03Не се затруднявай.
00:28:05Не е проблем.
00:28:05Добре, добре. Една възглавница ми стига.
00:28:12Благодаря.
00:28:18Няма за какво.
00:28:19По дома никой не ме чака.
00:28:24Нито жена, нито дете.
00:28:26Заради мен ли не се ожени?
00:28:33Кажи ми.
00:28:41Не ме питай.
00:28:43Знаеш отговора.
00:28:45Не е време за такъв разговор.
00:28:51Остани.
00:28:52Остани.
00:28:53Остани.
00:28:54Остани.
00:28:55Хайде.
00:28:56Легни си и си почини.
00:28:57Остани.
00:29:27Ти дойте.
00:29:40Ти дойте.
00:29:57ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:30:27Манечката ми!
00:30:45Какво стана? Какво? Космар ли се нова?
00:30:50Какъв?
00:30:52Беше ужасно.
00:30:54Мина, мина. Спокойно, спокойно.
00:30:58Било е само сън.
00:31:00Сподели с нас. Така ще ти олекне.
00:31:04Вие лягайте, аз ще постоя до нея.
00:31:07Няма да я оставя.
00:31:08Казах ти да ще. Оставете ни сами.
00:31:13Нали, Аргиро?
00:31:15Може ли да остана?
00:31:15Наблизо съм.
00:31:21Няма манечката ми.
00:31:37Успокой се.
00:31:38Съмищата ни не идват случайно.
00:31:45Небето ни проговаря.
00:31:50Или ни напомня нещо?
00:31:53Или ни помага да го забравим?
00:31:57Много се изплаших, бабо.
00:31:59Какво видя?
00:32:04Което изплаши толкова много?
00:32:09Просто се изплаших.
00:32:12Беше кошмар.
00:32:15Не го ли видя?
00:32:16Негодникът, който уби баща ти.
00:32:26Как разбра?
00:32:30Обавият сън
00:32:31ни показва онова, за което мечтаем.
00:32:36А лошият
00:32:37онова, от което се боим.
00:32:41Не се страхувай.
00:32:42Мъртвите вече
00:32:45не могат да ни наранят.
00:32:50Какво значи този сън, бабо?
00:32:56Ще научиш,
00:32:57що му дойде времето.
00:33:00Това ме плаши.
00:33:03Какво може да значи?
00:33:05Успокой се, манечката ми.
00:33:08Ще седя до теб
00:33:10и ще гоня проклетите кошмари.
00:33:13Няма да ги пуснат тук.
00:33:17Нали?
00:33:19Баба ти е тук.
00:33:30Тя вижда всичко.
00:33:33И живите.
00:33:38И мъртвите.
00:33:42Добрите ще приветства.
00:33:46А лошите ще пропъди надалеч.
00:33:50И дори ако се върнат,
00:33:54дори ако се опитат,
00:33:57нищо няма да ти сторят.
00:33:59Вече ни нараниха.
00:34:05Сега са безпомощни.
00:34:10Ако ги духна,
00:34:12ще се разпилеят.
00:34:19ПАРЕТОИ
00:34:32ПНЕТО ПЕДИ
00:34:36КЯ МЕТО СТА
00:34:42ПАРЕТОИ
00:34:54ПАРЕТОИ
00:34:55ПАРЕТОИ
00:35:24КЯТО
00:35:27ПАРЕТОИ
00:35:27ПАРЕТОИ
00:35:29ПАРЕТОИ
00:35:29Субтитры создавал DimaTorzok
00:35:59Субтитры создавал DimaTorzok
00:36:29Субтитры создавал DimaTorzok
00:36:59Търпимо
00:37:00Добре
00:37:02Сега разказвай
00:37:05Нищо особено
00:37:07Сбуричкахме се и си разменихме по няколко удара
00:37:10С кого?
00:37:11С мечка ли?
00:37:13Не си удрял с ръце?
00:37:15С какво?
00:37:18С верига
00:37:19А пистолетът защо?
00:37:26Питам те, за какво ти беше пистолетът?
00:37:29Виновен или не, кажи всичко
00:37:31Ще ти разкажа
00:37:35Къде е брат ти?
00:37:51Няма ли го?
00:37:55Не
00:37:56Значи е излязъл рано
00:37:59Леглото му е недокоснато
00:38:03И щеях да го видя
00:38:05Аз ставам първо
00:38:06Спал е другъде
00:38:09Точно така
00:38:11Обаче къде?
00:38:14Защо питам като знам?
00:38:17Не стига, че прекарва там дните си
00:38:19А сега вече
00:38:19И нощите прекарва там
00:38:21Слушаш ли ме?
00:38:23Слушам
00:38:24Какво да направя?
00:38:26Говори с брат си
00:38:28Кажи му, че ни пренебрегва
00:38:31Василики ни е роднина
00:38:33Но няма да диктува живота ни
00:38:37Той си има дом
00:38:39Кажи му го ти
00:38:42С него се разбирате добре
00:38:45Защо ме запъркваш?
00:38:48Защото искам да говорите по мъжки
00:38:50Да му кажа къде да спи
00:38:53Дете ли е?
00:38:56Скажи му, че хората имат очи
00:38:57И ще започнат да ги одумват
00:38:59Ако Василики не го разбира
00:39:03Тогава той трябва да го осъзнае
00:39:06И да се дистанцира
00:39:08Невероятно си
00:39:10Но умиш ли нещо?
00:39:11Скоро ще започват и теб да одумват
00:39:14Не се съмнявай
00:39:15Тук нищо не можеш да скриеш, чули?
00:39:26Съмнявай
00:39:27Съмнявай
00:39:28Съмнявай
00:39:29Свързахте с кабинета на доктор Кетрин Матюс
00:39:39Свързахте с кабинета на доктор Кетрин Матюс
00:39:53Доктор Матюс е в отпуск до края на месеца
00:39:56И рядко има достъп до телефона си
00:39:58Моля
00:39:59Оставете съобщение
00:40:00Цяла нощ не мигнах
00:40:08Какъв беше този ужас?
00:40:11Кошмар, майко
00:40:12Ще и мине
00:40:13Не мина за толкова години
00:40:15Беше малка, съвсем маничка
00:40:18Сънищата
00:40:21Никога не идват случайно
00:40:24Трябва да ги приветстваме
00:40:26И добрите, и лошите
00:40:29Но кое я е разтревожило толкова?
00:40:32Нищо
00:40:32Вече и е минало
00:40:34Добро утро
00:40:43Наспали се, улекнали ти
00:40:45Добра съм, мамо
00:40:48Има закуска
00:40:49Не искам
00:40:51Това отмина
00:40:54Утре ще го забравиш
00:40:56Времето лекова всичко
00:40:59Познавате ли психиатри?
00:41:04Потърсих своята в Мелбърн, обаче в отпуск
00:41:07Там си била самичка
00:41:09Тук имаш нас
00:41:10Съдни да поговорим, ще ти олекне
00:41:12Не, същото, мамо
00:41:14Познаваш ли някого?
00:41:16Ще намерим
00:41:17Пълно е с психиатри
00:41:19Айде, хъпни си
00:41:20Това е важно
00:41:21Не съм гладна, мамо
00:41:24Ще си взема душ
00:41:26И ще си легна
00:41:27Не си ли на работа?
00:41:30Ще се обадя, че няма да отида
00:41:32Толкова ли е сериозно?
00:41:52Не
00:41:52Както винаги
00:41:55Ако не беше, нямаше да преспиш там
00:41:59Синът или има проблеми?
00:42:08Какво ема?
00:42:10Казвай
00:42:10Не се бъркай
00:42:13Не го защитавай
00:42:17Вече е мъж
00:42:19Време е да се научи да се оправя сам
00:42:22Майко
00:42:29Гледай си работата
00:42:32А аз своята
00:42:34Аз своята
00:43:04Аз своята
00:43:34Аз своята
00:43:35Аз своята
00:44:04Аз своята
00:44:05Да
00:44:36Ще се разчуе
00:44:37Какво толкова?
00:44:39Много хора се лекуват
00:44:41И без това ни отдумват, мамо
00:44:43Остава да кажат, че Аргиро се е върнала чалната от Мелбърн
00:44:47Къде ще търсиш?
00:44:49Къде ще търсиш?
00:44:50Изпознаваш ли дърсиш?
00:44:51Не, но ще помисля
00:44:55Ще помисля
00:44:56Спокойно
00:44:57По-бавно
00:44:58По-бавно
00:45:11Последно
00:45:12Тук ли боли?
00:45:13Тук ли боли?
00:45:14Тук ли боли?
00:45:22Не дей, Манолис
00:45:24Ето, виж
00:45:26Ето, виж
00:45:28Но как си се прибрал сам с тази травма?
00:45:33С късмет
00:45:36Там имаше един таксиджия
00:45:40Качи ме и ме докара
00:45:42Иди в полицията, може ли да те убие?
00:45:44За това ще го затворят задълго
00:45:47Спокойно
00:45:48Обади ли си?
00:45:50Казах на Матйоз
00:45:52Ти лутни си!
00:45:54Той ще го убие!
00:45:55Стига, Манолис
00:45:56Той не е обиец
00:45:57Не, не, не казвам това
00:46:00Защо се избие Исагис?
00:46:04Той е опасен
00:46:06Заради Джени
00:46:08Въобразява си, че няма кой да я защити
00:46:12Че ще прави каквото си иска, защото баща и брати ги няма
00:46:17И те е потрошил
00:46:23Поне ще осъзнае, че трябва да я остави на мира
00:46:27Иска
00:46:39Играет музыка.
00:47:09Играет музыка.
00:47:39Играет музыка.
00:48:09Не съм, пич.
00:48:16Кротко.
00:48:18Спокойно.
00:48:20Аз съм спокоен.
00:48:22Майче, ти трепериш.
00:48:23Знаеш ли какво прави изстрел от това разстояние?
00:48:31Ако стрелям, ще те погребат без глава, разбрали?
00:48:37А?
00:48:38Жалко, хубавец си.
00:48:43Какво искаш?
00:48:44Моля, не чух.
00:48:45Ще направя каквото поискаш.
00:48:48Правилно.
00:48:49Добре, браво.
00:48:50С теб ще се разберем.
00:48:52Веднага ще се обадиш на момичето.
00:48:56Знаеш кое.
00:48:58И ще й си извиниш.
00:49:01От сега нататък ще си мил с нея.
00:49:04Айде.
00:49:08Аз имам време.
00:49:13Кажи й, че съжаляваш.
00:49:16И я молиш да ти прости.
00:49:19Ти сам ще намериш думите.
00:49:25Айде.
00:49:41Казах ти да не ми званиш.
00:49:44Прости ми.
00:49:45Съжалявам.
00:49:50Обещавам, че ще изтрия клипа.
00:49:53Някакъв нов номер ли е това?
00:49:56Заради Никифорос.
00:49:59Не.
00:50:02Поговорих с Никифорос.
00:50:05Прости ми.
00:50:07Оставям те на мира.
00:50:15Браво.
00:50:19Виждам, че ти е останал малко мозък.
00:50:23Добре.
00:50:25Още едно-две неща и приключваме.
00:50:28Търпение.
00:50:29Ела с мен.
00:50:30Къде?
00:50:31Ела ти казах.
00:50:32Ела и ще видиш.
00:50:48За какво ти е психиатър Марина?
00:50:51Те само дрънкат, дрънкат.
00:50:53Какво още ти каже?
00:50:57Каква полза има от тях?
00:50:59Понякога помагат.
00:51:01Да, разбира се.
00:51:02Помагат наградските, които правят от мухата слон.
00:51:06Ние тук сами решаваме проблемите си.
00:51:09Казват ми да ида на диетолог.
00:51:11За какво ми е диетолог?
00:51:13Вярваш ли, че той може да ми помогне?
00:51:15Той си гледа на луката, но само аз си знам как се чувствам.
00:51:20Ето ти пример.
00:51:21Онзи ден за обяд си изготвих папуцаки.
00:51:25Бяха невероятни, Марина.
00:51:28Слушай, запържвам месото в тигана с лук, чесън и пресни домати.
00:51:34Добавям вино и ето ти диета.
00:51:37Не знам.
00:51:38Все пак се учили толкова години и все знаят нещо, нали?
00:51:42Да, разбира се.
00:51:43Години на обучение, за да ми кажа нещо, което вече знам.
00:51:48Голяма работа.
00:51:49Най-важното в тази работа е характерът.
00:51:52Например, представи си, че си дева.
00:51:56Обичаш реда, обаче се събереш с водолей.
00:51:59Психиатърът ще ти помогне ли, Марина?
00:52:01За това не ти трябва наука.
00:52:04Понякога трябва да си излееш душата.
00:52:06Браво.
00:52:07А отецът за какво е?
00:52:09Той винаги ще те изслуша.
00:52:11Ако знаеш само на колко хора е помогнал.
00:52:15Ако му плащаха както на психиатъра, до сега да е построил къща в планината.
00:52:21И то отдавна.
00:52:22Кажи, за какво ти е психиатър?
00:52:38Трябва ли ти нещо?
00:52:40Само двете сме.
00:52:41Еротокрит.
00:52:55Това е гласовата ми почта.
00:53:20Оставете съобщение.
00:53:20Любима, звънях няколко пъти.
00:53:23Тревожа се.
00:53:25Обади ми се, ако обичаш.
00:53:33Напоследък не се чувствам добре.
00:53:36Спия лошо.
00:53:37Тъжна съм.
00:53:37Подтисната съм.
00:53:38Искам да поговоря с специалист.
00:53:42Може да помогне.
00:53:44Познаваш ли някого в Ханя или в Иреклион?
00:53:46Моля, за какво ти е да ходиш толкова надалеч?
00:53:49Имаме психиатър тук.
00:53:51Добра е.
00:53:52Не, тук не искам.
00:53:53Някой ще ме види и ще тръгнат приказки.
00:53:56Знаш какви клюкари са хората тук.
00:54:00И имаш право.
00:54:02Всъщност, чувала съм за един добър в Ханя.
00:54:06Помниш ли дъщерята на Елевтерия?
00:54:09Годеника ти я изоставил и тя изпаднала в депресия.
00:54:14Много беше зле.
00:54:15Потида при нея няколко пъти и усмивката се върна на лицето ѝ.
00:54:19Ще ми дадеш ли името?
00:54:22Да, да.
00:54:24Да, разчитай на мен.
00:54:26Ще намера номера и ще ти го дам.
00:54:28Не казвай, че е за мен.
00:54:30Не ме обижда и знам какво да кажа.
00:54:31Моля те.
00:54:40Не се тревожи за момичето.
00:54:43Преживяла е по-страшни неща.
00:54:46Каквото и да има, ще го преодолее.
00:54:49Ти просто и вярвай и я обичай.
00:54:54Обичам я.
00:54:56Но не съм сигурна, че го знае.
00:54:59Знае го.
00:55:01Този разговор остава между нас.
00:55:05Благодаря.
00:55:06Повече не би трябвало да ме видиш.
00:55:25Обаче, внимавай.
00:55:28Ще бъда наблизо.
00:55:29Ако науча, че пак мърсуваш,
00:55:34много ще пострадаш.
00:55:35Ще отпътуваш за ония свят.
00:55:46Разбрали?
00:55:49Разбрали?
00:55:58Запомни го.
00:55:59Как си?
00:56:16Добре.
00:56:17Оците ти са червени.
00:56:25Ще мине, мила.
00:56:27Ще забравиш кошмара след няколко дни.
00:56:30Не се предавай.
00:56:33За това искам психиатър.
00:56:35Ето.
00:56:39Намерих един.
00:56:42Това е в ханя?
00:56:45Не е далече.
00:56:47Била много добра.
00:56:51Да не те виждат вредимно.
00:56:53Познаваш хората.
00:56:55Ще говорят.
00:56:58Тогава, кое име да идам?
00:57:01Моето бащино.
00:57:05Ще се обадя.
00:57:08Обади се и ела, да обядваме.
00:57:31Благодаря.
00:57:35Е, какво е станало?
00:57:40Нищо.
00:57:41Момчешки работи.
00:57:43Син ми е.
00:57:44Трябва да знам.
00:57:45Дете е.
00:57:47Не е дете.
00:57:48Що мне е?
00:57:49Защо му помагаш?
00:57:52Василики,
00:57:53успокой се.
00:57:55Как по-точно?
00:57:56Момчешки работи.
00:57:59Сама съм.
00:58:00Сто пъти ти казах.
00:58:02Не си сама.
00:58:04Не се бой от нищо.
00:58:07Никой няма да докосне Никифорус.
00:58:09Ще се грижа
00:58:17за Него и за теб.
00:58:20Момчешки работи.
00:58:22Момчешки работи.
00:58:24МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:58:54Какво правиш тук?
00:59:17Как дойде? В отпуск ли си?
00:59:19Не. Измъкнах се.
00:59:21Майка ми ми каза за годежа и полудях.
00:59:25Не.
00:59:26Веднага дойдох.
00:59:27Не трябваше. Какво ще стане, Том? Разберат.
00:59:31Все ми е едно. Не разбираш ли. Защо?
00:59:33Защо, Василики?
00:59:37Защо?
00:59:39Не зависеше от мен.
00:59:42Организираха го зад гърба ми и не ми казаха.
00:59:44Научих в последния момент и нямаше как да го спра.
00:59:47Нямаше.
00:59:47Да избягаме.
00:59:49Сега.
00:59:50Каквото ще да става.
00:59:55Все едно.
00:59:58Все едно какво.
00:59:59Невъзможно е.
01:00:03Възможно е.
01:00:04От флота ли ще дезертираш?
01:00:07Как?
01:00:07Ще те хвана. Ти ще свършиш в затвора.
01:00:10Нека.
01:00:11Нека да ме затворят.
01:00:13Но ще се оженим.
01:00:16И ще сме заедно.
01:00:17Ела.
01:00:18Кайде.
01:00:35Не, люби ми. Не мога.
01:00:39Чичо и Леля ме отгледаха.
01:00:40Не мога да им причиня това.
01:00:43Длъжна съм.
01:00:45Разбираш ли.
01:00:47Кажи ми.
01:00:53Значите загубих.
01:00:57Закъснях.
01:01:00С друг си.
01:01:05Какво ще правя?
01:01:07За какво ще живея?
01:01:10Как ще живея без теб?
01:01:15Друг ще те прегръща.
01:01:18Всяка нощ.
01:01:22Любов моя.
01:01:23Върви си.
01:01:37Върви.
01:01:39Барсо.
01:01:40Къде си, Василики?
01:01:45Василики?
01:01:45Кей, Василики.
01:01:50Откъде си.
01:01:50По-по-пo-по!
01:01:51АПЛОДИСМЕНТЫ
01:02:21КОНЕЦ
01:02:51КОНЕЦ
01:02:56КОНЕЦ
01:03:01КОНЕЦ
01:03:03КОНЕЦ
01:03:08КОНЕЦ
01:03:10КОНЕЦ
01:03:12КОНЕЦ
01:03:13КОНЕЦ
01:03:17КОНЕЦ
01:03:19КОНЕЦ
01:03:20КОНЕЦ
01:03:21КОНЕЦ
01:03:22КОНЕЦ
01:03:24Това е гласовата ми поща. Оставете съобщение.
01:03:28Любима моя, защо не ми се обаждаш? Нарочно ли ми измъчваш?
01:03:32Добре ли си?
01:03:33Моля тебе, можешь?
01:03:37Поне да ми кажешь, нали?
01:04:03Моля тебе, можешь?
01:04:33Съжалявам, днес е в почивен ден.
01:05:04Добре.
01:05:05Когато се върна, ще говорим.
01:05:08Хайде.
01:05:12Да?
01:05:14Да, поканете я.
01:05:16Добър ден.
01:05:25Добър ден.
01:05:27Седнете.
01:05:28Моля, госпожо Архонтакис.
01:05:30Следващия.
Comments

Recommended