Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейлафа Мели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30ПРЕМ АНИКСИ, МУ, САЛАТУС, КЕ ПРИН МУСКО, ВОНГИСИ, ТИ НЕ, РИККЯ, ГЕРАС, КЕ, КАПНО,
00:01:00Къем априанемо са...
00:01:30Къем априанемо са...
00:02:00Къем априанемо са...
00:02:30Към априанемо са...
00:02:32Към априанемо са...
00:02:34Към априанемо са...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:42...
00:02:44...
00:02:46...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:56...
00:02:58...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:06...
00:03:08...
00:03:10...
00:03:12...
00:03:14...
00:03:16...
00:03:18...
00:03:20...
00:03:22...
00:03:24...
00:03:26...
00:03:28...
00:03:30...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:40...
00:03:42...
00:03:44...
00:03:46...
00:03:48...
00:03:50...
00:03:52...
00:03:54...
00:03:56...
00:03:58...
00:04:00...
00:04:02...
00:04:04...
00:04:06...
00:04:08...
00:04:10...
00:04:12...
00:04:14...
00:04:16...
00:04:18...
00:04:20...
00:04:22...
00:04:24...
00:04:26...
00:04:28Колко съм била глупава, колко съм била лековерна.
00:04:31Не дей, Василийки, моля те.
00:04:33Лъжи.
00:04:33Не дей.
00:04:34Лъжи, лъжи, лъжи.
00:04:37Навсякъде само лъжи.
00:04:40Иска ми се да не бях разбрала.
00:04:44Иска ми се...
00:04:58Вие ме обрекохте да нося траор и ден след ден да идвам на гробищата.
00:05:09Не един и не двама.
00:05:12Тук са погребани четири ма от рода ни.
00:05:16Твоя цъпруг беше този, който уби моя, Калиопи.
00:05:20И за това влязе в затвора.
00:05:23Не в гроба.
00:05:25Казвай на другите каквото искаш.
00:05:28Но аз знам.
00:05:31Мъжът ми си отиде от реката на Врулакис.
00:05:35Моят Василис умря заради вас.
00:05:39Тази мисъл е забита като нож в съзнанието ми и никога няма да ме напусне.
00:05:46Няма да се боря с мислите ти.
00:05:48Знам колко ни мразиш.
00:05:51Но не обвинявай погрешно детето ми.
00:05:54И двете останахме с малки деца.
00:05:58Нямахме вина, но пострадахме невинни.
00:06:00Дъщеря ми пострада най-много.
00:06:04Замина.
00:06:05Израсна далеч от майка си.
00:06:08Далеч от родината си.
00:06:09Не търсим отмощение.
00:06:11Раните, които ни нанесовте, бяха започнали да зарастват.
00:06:15Но ето, че сега някой реши отново да отваря нови.
00:06:19Знам, че някой ни гледа отгоре.
00:06:24Той вижда всяка несправедливост и я наказва.
00:06:28В моя род няма убийци.
00:06:34Няма да посегнат на сина ти.
00:06:38Но ако все пак накрая се окаже, че твоето момче е убиец,
00:06:43тогава ще си плати.
00:06:46Твоето момче е убиец.
00:07:16Аргиро!
00:07:23Много те обичам.
00:07:25И аз.
00:07:27Кога ще се видим?
00:07:30Не знам още, не съм сигурна.
00:07:33Но оставаш тук.
00:07:35Нали така?
00:07:35Не искам да давам обещания, които може да не изпълня.
00:07:39Ще ги изпълниш.
00:07:41Не зависи от мен.
00:07:43Ако наистина го искаш, ще успееш.
00:07:46Трябва да тръгвам.
00:07:47Стой, стой, чакай.
00:07:49Целовка.
00:07:50Целовка.
00:07:51Товаfarа.
00:07:54Целовка.
00:07:55Целовке.
00:07:55Целовка.
00:07:55Възголка.
00:08:05Целова.
00:08:07Целовка.
00:08:07Не се измъчвай повече за това
00:08:20Чули
00:08:21Помисли за Никифорус
00:08:24Той има нужда от теб
00:08:33Какво става, Василики?
00:08:35Здравей
00:08:36Тръгваш ли?
00:08:37Остани да обядваш с нас
00:08:39Не, бързам
00:08:41Никифорус ме чака
00:08:42Закъснявам
00:08:43Плачеш
00:08:47Какво има?
00:08:50Няма нищо
00:08:58Какво е, Невасилики?
00:09:01Изглежда съсипана
00:09:02Нищо
00:09:04Имах грижи със стопанството
00:09:06Стопанството
00:09:07Тревожи се
00:09:08Матиос
00:09:10Не ме заблуждавай
00:09:12Кажи ми или ще отида да я попитам
00:09:14Не дей да ходиш
00:09:17Разбрала е нещо неприятно
00:09:20Какво?
00:09:25Мамо, не е нужно да знаеш
00:09:27Щом става дума за семейството ми
00:09:30Трябва да знам
00:09:31Как ти се струва?
00:09:43Дали е нормално да трият кадрите на всеки два дни?
00:09:47И аз не знам
00:09:48Но така е разбрал Миронос
00:09:51Покриваме я пред мъжеи, но тя насъдейства
00:09:55За сега
00:09:56Изпратих момчетата да търсят камери пред супермаркети, аптеки, вили
00:10:02Щом твърди, че е бил фритим, но трябва да са го засекли
00:10:06Вече има ли кадри? Намери ли нещо?
00:10:09Има доста материал, сега го гледаме
00:10:11Искаш ли да дойдеш?
00:10:13Изчакай малко
00:10:21Ей, ей, ей, не ми роби в чекмачетата
00:10:24Хапчето ти закръвно
00:10:26Хайде взимай
00:10:27Стефанис имаше любовница
00:10:34И тя го разбра
00:10:36Не се е очудван
00:10:40Той открай време си беше известен женкар
00:10:45Разчитах бракът да го окрути, но...
00:10:49Какво?
00:10:51Мълчи си, синът му не бива да знае, чули?
00:10:55Коя е била?
00:10:56Не знам, само ме питате
00:10:58Матиос
00:11:00Къде е брат ти?
00:11:05Още го няма, заете
00:11:07Не ме разигравай
00:11:10Ако искаш да знаеш нещо
00:11:14Опитай го сама
00:11:15Не ме замесвайте
00:11:17Двамата сте се обединили
00:11:22И само ме разигравате
00:11:24Точно мен
00:11:26Собствената ви майка
00:11:29Непрекъснато ми забива
00:11:54Нещо полезно е?
00:11:59Не, шефа, нищо
00:12:01Какво става?
00:12:03Нищо
00:12:03Вече прегледах един куб кадри
00:12:05От банката, от магистралата
00:12:08Имаме кадри от ретим, но чак до кафенето им
00:12:11Нищо
00:12:12Камионът на Костас го няма
00:12:14Как е възможно?
00:12:16А ако е минал по друг път?
00:12:18По кой?
00:12:19Няма друг път
00:12:20Продължавам да гледам
00:12:22Добре
00:12:24Ако откриеш нещо, казвай
00:12:26Чакайте
00:12:28Дали не е излагал жена си?
00:12:32Не бих се очудила
00:12:32Женените мъже винаги лъжат
00:12:35Знам го от опит
00:12:36Конфискувам го
00:12:52На гробището ли беше?
00:13:01Да, там бях
00:13:02Постоях малко
00:13:04И си имала неприятна среща ли?
00:13:08Имах
00:13:09Калиопи ли срещна?
00:13:14Какво ти каза?
00:13:17Пак започна старата песен, но я спрях
00:13:20Знаеш ли, мамо?
00:13:25Жал ми е за нея
00:13:26Как може сърцето и цял живот да е изпълнено с омраза, а?
00:13:32Това е най-страшното проклятие
00:13:35Тук ли сте?
00:13:40Мамо, обади се Сифис
00:13:42Ще донесе някакви дрехи за поправка
00:13:45Не думай
00:13:46Наистина ли ще имам клиент?
00:13:49Мислех, че всички са ни забравили
00:13:51Винаги има нужда от добри живачи
00:13:55Дори сега, когато всички хора купуват готови дрехи
00:13:59Аз ще изляза
00:14:00Къде отиваш?
00:14:01Не съм някой старец да си седя в къщи
00:14:03Яа, гледай ти
00:14:09Много си радостна
00:14:10Какво става?
00:14:12Разходих се на въздух
00:14:13Сама?
00:14:15Очите ти ми говорят друго
00:14:17Очите ти казват едно, а думите друго
00:14:21До скоро
00:14:22Наистина си яеш
00:14:26Къде беше?
00:14:27Наблизо разходих се в планината
00:14:29Ако е толкова хубаво, другия път ме вземи
00:14:32Ще си помисля
00:14:34Отивам да хапна нещо
00:14:36Остави я
00:14:43Когато сърцето е пълно с чувства, думите са излишни
00:14:48Добре, ето го
00:14:55Спирай
00:14:56От къде е записът?
00:15:02От супермаркета на кръстовището при пътя за селото
00:15:06Сега ще завие и ще подкара към селото
00:15:12Значи не идва отретимно
00:15:15А е казал, че е бил там
00:15:16Спирос
00:15:18Я го увеличи
00:15:20Дадено
00:15:21Целият е вкал
00:15:26Така е
00:15:28Изглежда сякаш е карал по черен път
00:15:32В планината
00:15:33Опа
00:15:34Имаме напредък
00:15:35Мирона са
00:15:38Имало ли ремонти на пътя?
00:15:41Ремонти?
00:15:42Не
00:15:42Редовно минавам
00:15:44Отдавна няма ремонти
00:15:45Не е бил вретимно
00:15:48Излагала жена си
00:15:51Дали е бил при любовница?
00:15:57Или просто е нашият обиец?
00:15:59Шеф е да отида ли да го доведа?
00:16:02Не, не
00:16:03Няма нужда да бързате
00:16:05Дина
00:16:06Прати двама души да го следят непрекъснато
00:16:09И не ми казвай, че нямаме хора
00:16:11Напомни им много да внимават да не ги забележи
00:16:15Ще го пипнем, момчета
00:16:33Опитай го, скъпа
00:16:35Отвън е лета, отвътре огън като теб
00:16:38Супер е
00:16:42Ей, не, не, не, не, не, не, не, не, не тук
00:16:45Само в къщи
00:16:46Кога?
00:16:48Ще видим
00:16:48Къде е приятелката ти?
00:16:51Доскочали и тук
00:16:52Вчера не беше добре
00:16:55Пише и не отговаря
00:16:56Нищо
00:16:57Сигурно е сгачи
00:16:58Джени?
00:17:00Не ми се вярва
00:17:01Здравейте, как е?
00:17:05Здрасти
00:17:06Здравей, Агис
00:17:07Какво става с Джени?
00:17:12Да не сте се скарали?
00:17:14Не, защо?
00:17:16Агис, идвала ли е Джени?
00:17:18Агис не може да ви каже професионална тайна
00:17:21Не, питам сериозно, кажи...
00:17:23Не мога
00:17:23Много загадъчно
00:17:27Загадките са интересни
00:17:30Поне, аз така мисля
00:17:31Чакайте да ви покажа един клип
00:17:35Да се посмеете
00:17:37Имате нужда
00:17:38Господи Влантас
00:17:55Дионисис Маркакис от Интер Палас
00:17:58Бих предпочел да говорим лично
00:18:00Обаждам се да ви кажа, че работата е ваша
00:18:03Звънете ми, когато получите това съобщение
00:18:06За да се разберем как ще процедираме
00:18:08Подробностите ще намерите в мейла, който ви изпратих
00:18:12Поздрави и приятен ден
00:18:14Скъпа
00:18:22Приятелят ти те търси
00:18:24Отби се преди малко
00:18:25Толкова се тревожи за теб, че чакми до жаля
00:18:28Дали да не му пратя записа, за да му стане ясно?
00:18:32ДИНАМИЧЕС
00:19:02Здравей, Аспа
00:19:26Здравейте
00:19:26Здравей
00:19:27Здравей
00:19:28Къде е мъжът ти?
00:19:39Вътре?
00:19:40Защо ви е?
00:19:42Спокойно, нищо няма да му кажем
00:19:43Антонис ще се оправи
00:19:46Не се тревожи, ще бъдем дискретни
00:19:48Ако няма накъде, ще кажем, че просто те е свалял
00:19:51Това е
00:19:52Хайде, Аспа
00:19:55Повикай го и ни оставете насъме
00:19:57Костас
00:20:01Здравейте
00:20:11Здравей, Костас
00:20:13Какво си готвила?
00:20:35Мирише страхотно
00:20:37Къде беше?
00:20:38Видя ли се с тела?
00:20:39Имах работа
00:20:41И не питай за стела
00:20:43Каква работа?
00:20:46В цеха
00:20:47А защо ти е мобилен телефон, щом не го вдигаш?
00:20:53Някой ден ще умра, а ти изобщо няма да разбереш
00:20:56Ужасна си
00:20:58Чакай, чакай!
00:20:59Седни
00:21:00Седни да ядеш
00:21:01Любимата ти Зашка я хния
00:21:04Знаеш ли, че покойният Стефани са имал любовница?
00:21:13Какво?
00:21:14Кой ти каза?
00:21:17Матиос
00:21:18Игорката Василики е разбрала
00:21:21Съссипана е
00:21:22Браво!
00:21:24Още не е изстинал в гроба, вече го одумват
00:21:26Всичко тайно излиза наяве
00:21:30Както е редно
00:21:31Истината е най-важна
00:21:33И коя е любовницата му?
00:21:36Не знам
00:21:37Но ще разбера
00:21:38Сигурна съм, че Василики много добре знае
00:21:41Но не казва
00:21:42Да
00:21:44Ти как мислиш? Дали ще си мълчи?
00:21:50Вземи си и хляб
00:21:51Имам няколко въпроса
00:21:56Седни
00:21:57Какво има?
00:22:08Къде беше на 11?
00:22:11Към 11 преди обяд
00:22:13На 11
00:22:17Тогава ли убиха Стефанис?
00:22:22Тогава
00:22:23Защо питаш къде съм бил?
00:22:27Подозираш ли ме?
00:22:27Петро Звролаки си има алиби
00:22:31За това сега проверяваме всички възможности
00:22:34Нормална процедура
00:22:36И така, къде беше?
00:22:40Бях в ретимно по работа
00:22:41Каква работа?
00:22:44Другата седмица ще карам товар с продукти
00:22:46Срещах се с клиента
00:22:48Кой е клиентът?
00:22:52Анастаси с Грилис
00:22:53Искаш ли номера му?
00:22:56Проти ми го
00:22:57Кажи ми
00:23:05Какво става?
00:23:08Мислиш, че съм убил Стефанис?
00:23:11Правим рутинна проверка
00:23:13Нищо повече
00:23:14Искам утре по обяд да дойдеш при мен в участъка
00:23:23Да видиш нещо
00:23:24Какво да гледам?
00:23:29В какво ме подозирате?
00:23:30Страх ли те от нещо?
00:23:34Ако няма какво да криеш
00:23:36Не се притеснявай
00:23:37Получи ли го?
00:23:39Да
00:23:41Чакам те утре
00:23:44Сам ли си?
00:23:57Къде е баща ти?
00:23:59Каза, че ще затвори по-късно
00:24:00Обадиха се от полицията
00:24:03Викат те в участъка утре по обяд
00:24:06Да те питат нещо
00:24:08Какво искат?
00:24:09Защо не ме оставят вече?
00:24:11Никой не те обвинява за нищо
00:24:13Не се тревожи
00:24:14Всичко им казах
00:24:16Защо продължават да ме тормозят?
00:24:19Не се ядосвай
00:24:20Помисли за Никифорос
00:24:21Но аз им казах всичко, което знам
00:24:24Не мога да им помогна
00:24:27А в полицията смятат, че си много умен
00:24:30И се надяват все пак да им помогнеш
00:24:32Разчитат постепенно да си припомниш нещо
00:24:35Умръзна ми вече
00:24:37Спи ми се
00:24:40Няма ли да хапнеш?
00:24:42Не, не съм гладен
00:24:51И какво правим?
00:24:59Повиках го утре по обяд
00:25:01За разпит ли?
00:25:04И не само
00:25:05Имам малка изненада за него
00:25:07Изненада?
00:25:10Нека да го дообмисля
00:25:11И ще ти кажа
00:25:14Все така правиш
00:25:15Какво искаха полицайите?
00:25:36Нищо
00:25:37Питаше за разрешителните ми
00:25:40Ясно?
00:25:45Здравей, Тасо
00:25:59Чуваш ли ме?
00:26:01Защо званиш по това време?
00:26:03Идваха от полицията
00:26:04Разпитваха
00:26:05Какво искаха?
00:26:07Едва ли подозират нещо?
00:26:09Не знам
00:26:10Но им дадох твоя номер
00:26:11Защо?
00:26:13Какво им каза?
00:26:14Мълчи и смушай
00:26:15Скоро ще ти се обадят
00:26:17Ще ти обясня
00:26:18Какво да им кажеш
00:26:19Мамо?
00:26:46Отдавна ли си там?
00:26:49Не, сега влизам
00:26:51Костюмът на бащатите отива
00:27:01Защо прибра дрехите му?
00:27:07Мислех да ги дам на попа
00:27:09Да ги раздаде на бедните
00:27:10Нови са
00:27:11Срамота е да седят
00:27:13И да не се използват
00:27:14Първо ще ги прегледам аз
00:27:15Дай нещо и на Матиос
00:27:20Той обичаше татко
00:27:21Добре, скъпи
00:27:23Както кажеш
00:27:25Седни малко
00:27:27Виж какво намерих
00:27:34От донази таверна
00:27:37Край Плакя
00:27:38Където ходихме да плуваме
00:27:39Миналото лято
00:27:40Беше много хубаво
00:27:42Помня
00:27:45Помня всичко
00:27:49Стига, мамо
00:27:51Не дей
00:27:51Нали се разбрахме да стискаме зъби
00:27:54Знам колко ти липсва татко
00:28:01Знам колко те обичаше
00:28:04На мен също много ми липсва
00:28:08От сутринта гледам снимките му
00:28:12Айде, мама
00:28:15Какво ще кажеш
00:28:19Коя от тези двете да рамкираме
00:28:23За да я сложим в хола
00:28:24По-добра е тази
00:28:28На която я съм
00:28:29Не
00:28:29Тази с вас
00:28:32Двамата е по-хубава
00:28:33От сватбата ви
00:28:34Избери сам, миличък
00:28:38Само, че си я служи в стаята
00:28:40Бълно ти е да ги глядаш
00:28:43Разбирам те
00:28:48Бълно ти е да ги глядаш
00:28:51Бълно ти е да ги глядаш
00:28:53Бълно ти е да глядаш
00:28:56Бълно ти е да глядаш
00:28:59Бълно ти е да глядаш
00:29:00Бълно ти е да глядаш
00:29:02Бълно ти е да глядаш
00:29:05Бълно ти е да глядаш
00:29:09Бълно ти е да глядаш
00:29:10Бълно ти е да глядаш
00:29:11Бълно ти е да глядаш
00:29:12Бълно ти е да глядаш
00:29:13Бълно ти е да глядаш
00:29:14Бълно ти е да глядаш
00:29:15Бълно ти е да глядаш
00:29:16Бълно ти е да глядаш
00:29:17Бълно ти е да глядаш
00:29:18Бълно ти е да глядаш
00:29:19Бълно ти е да глядаш
00:29:20Бълно ти е да глядаш
00:29:21Бълно ти е да глядаш
00:29:22Бълно ти е да глядаш
00:29:23Бълно ти е да глядаш
00:29:24Бълно ти е да глядаш
00:29:26Бълно ти е да глядаш
00:29:27Абонирайте се!
00:29:57Абонирайте се!
00:30:27Да, но се оказа, че в момента е в Лондон.
00:30:32Получил е друго предложение от някакъв хотел в Кипър.
00:30:35Заминал е преди два дни.
00:30:37И е дошъл само за да ни губи времето?
00:30:40Както и де.
00:30:41Какво предлагаш?
00:30:42Да се обадим на следващия или да търсим още?
00:30:45Може да опитаме резервния вариант австралийката.
00:30:48Автобиографията и беше добра.
00:30:51Има необходимата квалификация, а и честно казано, ми хареса.
00:30:56Добра, Ив.
00:30:57Ще помисля и ще ти кажа.
00:30:59Добре.
00:31:00Нека дойде утре.
00:31:03Защо да не опитаме?
00:31:06Но и се обади веднага да не разчитаме на празно.
00:31:09А каки беше името?
00:31:12Аргиров Рулакис.
00:31:13Добре.
00:31:14Обади и се веднага.
00:31:15Нали?
00:31:26Алло?
00:31:28Да, господин Маркакис.
00:31:31Да, слушам ви.
00:31:35Наистина ли?
00:31:37Разбира се, че мога.
00:31:39Да, ще дойда.
00:31:41Довиждане.
00:31:43Да.
00:31:59Добър ден.
00:32:00Да, албог добро.
00:32:01Добър ден, отре.
00:32:03Добър ден.
00:32:13Алло, алло, Катерина.
00:32:20Да, имам една голяма молба.
00:32:24Купувай ми само едноцветни чорапи.
00:32:27Най-обикновени черни.
00:32:29Не, не ми купувай пак шарени.
00:32:30Имах помен на гробищата, вятърът ми повдигна расото и...
00:32:35Голям стран брах с тези шарени.
00:32:37И да ще ми да потъна в земята.
00:32:41Не се смей, Катерина.
00:32:42Долкова години сме женени.
00:32:44Би трябвало да знаеш, че не бива да се излагам пред хората.
00:32:49Добре тръгвам си.
00:32:53Не е нищо, не дей да пържиш.
00:32:56Знаеш, че от пърженото получавам киселини.
00:32:58За Бога, Катерина.
00:33:00И това би трябвало да знаеш.
00:33:01Боже, ще е помогни ми.
00:33:16Ето.
00:33:19Благодаря.
00:33:20Това готово ли е?
00:33:21Не, още малко.
00:33:23Слушай,
00:33:25разбрали какво каза мама?
00:33:27Стефанис имал любовница.
00:33:30Така изглежда, да.
00:33:32Знаеш ли?
00:33:34Че изневерява на Василики, знаех.
00:33:38И го покрих, за да не стане по-лошо.
00:33:42Кога си го направил?
00:33:43Беше наскоро.
00:33:45Излагах Василики и исках да запазя семейството им.
00:33:48Да не се разведат.
00:33:49А този човек, да има такава жена, а да кръжка и да я мами.
00:33:57Коя е любовницата му?
00:33:58Ще ти кажа, но ще си траеш пред другите.
00:34:05Обещай.
00:34:06Обещавам.
00:34:07Особено пред мама.
00:34:08Това е.
00:34:09Това е.
00:34:10Това е.
00:34:11Абонирайте се!
00:34:41Абонирайте се!
00:35:11Виж какво невероятно спокойствие излучва.
00:35:15С каква опоритост понася мъченичеството.
00:35:19И всичко това в името на хората и на истината.
00:35:23Не мога да разбера тази саможертва.
00:35:29И неговият отец как е поискал подобно нещо?
00:35:36И кого е спасил?
00:35:42Светът стана ли по-добър?
00:35:44Сериозни, богословски въпроси повдигаш, Манолис.
00:35:51Ела, седи.
00:35:54Много умове са разсъждавали върху тях.
00:35:59Беше аз, па.
00:36:04Жената на Костас.
00:36:05И той не е подозирал?
00:36:07Не е.
00:36:08И ние не знаем нищо.
00:36:10Остави ги.
00:36:11Сигурен ли си?
00:36:13Защото като го гледам,
00:36:15нищо чудно да е разбрал и да е решил да го убие.
00:36:18Не съм ли прав?
00:36:18Знае ли полицията?
00:36:20Полицията да си върши своята работа,
00:36:22а ние да си гледаме нашата.
00:36:24По-интересно ми е кой е казал на Василики
00:36:26и е разбил сърцето.
00:36:29Целото е пълно с доброжелатели.
00:36:31Някой е проговорил.
00:36:34А на теб ти се размина.
00:36:39В смисъл?
00:36:42С кого си бил?
00:36:44Фонзи ден.
00:36:45Сещаш се.
00:36:46Въпросът е с кого си ти сега.
00:36:51Сещаш се?
00:37:02Христос проповядва истината.
00:37:05Учи на любов, на доброта.
00:37:07За това е разплът.
00:37:09А какво правим ние?
00:37:13Мислим само за себе си.
00:37:16Наричаме добрите
00:37:17глупави и наивни.
00:37:21Вършим жестокости.
00:37:26А истината?
00:37:29Трябва ли ни истината,
00:37:31ако само вреди?
00:37:33За някой от нещата,
00:37:35които каза, си прав.
00:37:36И все пак.
00:37:40Любовта и доброта
00:37:41са като балсам за човешката душа.
00:37:47А истината освобождава.
00:37:51Дори ако може да навреди?
00:37:53Трябва ли да казваме истината, ако наранява?
00:37:56Ако ще донесе нещастие?
00:37:57Истината, синко.
00:38:01Рано или късно,
00:38:02изплува.
00:38:04Дори да се опитваме да я скрием.
00:38:06Може да отнеме повече време да излезе наяве
00:38:09и щетите може да са непоправими.
00:38:13Но
00:38:13в този,
00:38:16който я крие в себе си,
00:38:19той носи много
00:38:20тежко бреме.
00:38:21Ти си умно момче, Манолис.
00:38:27Имам ти довери.
00:38:30Ти знаеш кой е правилно.
00:38:34И кой е справедливо.
00:38:43Купелът
00:38:44да го донесе ли?
00:38:49Не, синко.
00:38:51Върви.
00:38:52Аз ще се оправя.
00:38:53Добро, отро.
00:39:21Ето я.
00:39:23Добро, отро.
00:39:24Еха, много си хубава.
00:39:26Къде си тръгнала?
00:39:27Не казвам, но може да се върна с добри новини.
00:39:30Да не си си намерила работа?
00:39:32Права е баба, че си много припряна.
00:39:35Мисля, че има нещо друго.
00:39:37Какво, например?
00:39:38Не знам.
00:39:39Ти кажи.
00:39:40Надушвам нещо интересно.
00:39:42Иди да търсиш интересното и не ме закачай.
00:39:44Тръгвам.
00:39:45Върви, скъпо, успех.
00:39:47Благодаря.
00:39:54Какво има, мамо?
00:39:55Защо се умисли?
00:39:57Не се ли радваш, че ще остава?
00:39:58Не е за това.
00:40:00А защо?
00:40:01От няколко дни насам виждам тук колата на Астерис Стаматакис.
00:40:06Какво прави наоку?
00:40:08Може някой съсед да си сменя прозорците.
00:40:11Бъди спокойна, Астерис се симпатяга.
00:40:19Я ми кажи, има ли нещо между Мери и Ягис?
00:40:22Какво нещо?
00:40:25Не знам.
00:40:26Така ми се стори вчера, когато ги видях.
00:40:29Не знам.
00:40:30Не ми е казвала.
00:40:31Може би.
00:40:32Сигурно би ти казала.
00:40:34Нали сте приятелки?
00:40:35Да, би трябвало.
00:40:37А иначе, какво става?
00:40:40А ги сказали нещо?
00:40:41Какво да ми каже?
00:40:43Не го харесвам.
00:40:44Той мен също.
00:40:46Какво си говорихте?
00:40:48Глупости.
00:40:49За някакъв видеоклип.
00:40:51Какъв клип?
00:40:52Пуснал ли ви е нещо?
00:40:55Да, пусна ни.
00:40:56Някакъв тип кара кучето си да танцува.
00:40:59Глупости.
00:41:00Ясно.
00:41:02Джейни.
00:41:04Добре ли си?
00:41:08От вчера ми се струва, че нещо те тормози.
00:41:13Ако искаш да споделиш, насреща съм.
00:41:19Знам го и го оценявам.
00:41:22Благодаря ти, че си с мен след всичко, което се случи.
00:41:36Заповядайте.
00:41:37Благодаря.
00:41:38Благодаря.
00:41:38Да ви е сладко.
00:41:39Благодаря.
00:41:40Костас.
00:41:42Къде отиваш?
00:41:44Вратимно.
00:41:45Има ли нещо?
00:41:46Не, няма.
00:41:48Няма да се бавя, чакай ме за вечер.
00:41:49Добра дошли в нашия екип, госпожице Врулакис.
00:41:57И аз ви благодаря за предоставената възможност.
00:42:00Сигурен съм, че ще се разбираме добре.
00:42:02Надявам се.
00:42:03Сега ме извинете, имам среща.
00:42:05Дионисис, запозная с работата.
00:42:07Разведи е наоколо, нали?
00:42:10Добре.
00:42:10И пак благодаря.
00:42:12Дионисис, ако не бяхте вие...
00:42:15Нищо не съм направил.
00:42:17Радвам се, че сме колеги.
00:42:19Аз също се радвам.
00:42:21Всички печелим, че киприотът се отказа.
00:42:25И аз и вие.
00:42:26Да говорим по същество.
00:42:29Започвате работа отутре.
00:42:31Добре.
00:42:31Има сутрешни смени, обедни смени и нощни смени.
00:42:36Не се притеснявайте за нощните.
00:42:37Ще имате лична стая, където да си почивате.
00:42:40Чудесно. Просто не знам какво да кажа.
00:42:43Доволна ли сте?
00:42:44Много.
00:42:45Ще мога да си остана у дома.
00:42:51Аз съм на ход.
00:42:52Ами играй.
00:42:53Ето.
00:42:55Взимам ги.
00:42:57И пак.
00:42:57Е, пак ли?
00:42:58Пак.
00:43:01Шестица.
00:43:02Накъде, мамо?
00:43:04Вретим, но на пазар.
00:43:06Чакай, ще те закарам.
00:43:08Да не съм бабка, че да ме караш.
00:43:11Има време, ще остарея.
00:43:12Край.
00:43:18Край.
00:43:19Този път те бих.
00:43:23Раздавай.
00:43:23Добър ден.
00:43:35Здрасти, Манолис.
00:43:38Да видим как ще се държат.
00:43:39Защо си тук?
00:43:49Викат те за разпитни.
00:43:52С нощи се обадиха.
00:43:54И на теб ли?
00:43:54Сигурно разпитват всички мъже.
00:43:59Спокойно.
00:44:04Ти си бил свидетел на убийството, така ли?
00:44:07Не, не.
00:44:09Тоест, бях там, но нищо не видях.
00:44:11Чух, че си взел блестящо изпита.
00:44:18Даже си начало на класацията.
00:44:26Не виждам особени реакции.
00:44:30Не са притеснени.
00:44:30Освен ако не го прикриват.
00:44:37Костас би могъл.
00:44:40Но Манолис
00:44:41едва ли е способен да се пристрова.
00:44:47Виж му ръцете.
00:44:50Езикът на тялото.
00:44:52Спокоен е.
00:44:55Не.
00:44:57Не е видял Костас.
00:44:59Доведи ги, да приключитувам с това.
00:45:03Абониреса, отб黨.
00:45:33Какво гориш?
00:45:46Живота си.
00:45:50Нали нямаш и да се тормозиш?
00:45:52Вече няма значение.
00:45:54За мен има.
00:45:57И то голямо.
00:46:00Би трябвало да го знаеш, Матиос.
00:46:03Знаеш как се омъжих.
00:46:08Леля ми и Чичо ми ма накараха.
00:46:12Аз не исках.
00:46:14Направих го заради тях.
00:46:16Бях млада, слушах ги.
00:46:20Не харесвах Стефанис.
00:46:22Но много се старах.
00:46:25Наложих си го и успях, обикнах го.
00:46:29Въпреки, че бяхме много различни.
00:46:33Търпях всичко.
00:46:37Крясъците му.
00:46:39Избухванията, прахосничеството.
00:46:43Безхаберието, грубостта му.
00:46:46Търпях.
00:46:46И прощавах.
00:46:52Но това вече е.
00:46:56Не мога.
00:46:59Не.
00:47:02Нещо се пречупи.
00:47:06Пак зейна отворена рана.
00:47:09Мислех, че е заздравяла.
00:47:11Не знам как да го обясня.
00:47:12Моля те, не дей, не дей.
00:47:17Но раната е отворена, Матиос.
00:47:23Всичко, което през тези години се опитвах да забравя,
00:47:26сега се връща отново и ме върхлита.
00:47:31Връща се и крещи.
00:47:33Сбърка, сбърка.
00:47:36Задушавам се, Матиос.
00:47:37Послушай ме.
00:47:41Всичко ще бъде наред.
00:47:43Важното е да си силна и спокойна.
00:47:46Нали?
00:47:47Помисли за сина си.
00:47:49Аз съм до теб.
00:47:52Ето, бях при щитоводителя.
00:47:54Оставям ти папката.
00:47:56Фактури, задължения, всичко е уредено.
00:48:00И данъците също.
00:48:09Всичко ще бъде наред.
00:48:18Костас,
00:48:20не си правиш услуга, като лъжиш.
00:48:23Само влушаваш нещата.
00:48:25Не съм излагал.
00:48:27Колко пъти да го кажа?
00:48:30Това твоят камион ли е?
00:48:36То е, но...
00:48:38Ето.
00:48:39На записа камионът ти е приспили.
00:48:41Отива към селото.
00:48:43Значи, не си се връщал отретимно.
00:48:46Кажи ми, откъде идваше.
00:48:49Казах ти.
00:48:51Бях вретимно и на връщане се отбих за малко в кари.
00:48:55Затова съм там.
00:48:56Там черен път ли?
00:48:59А асфалтът е? Защо?
00:49:00Защото камионът ти е вкал.
00:49:03Затова питам.
00:49:03Кажи ми истината.
00:49:07Цял ден ли ще стоим тук?
00:49:11Извинявай.
00:49:13Ще изкараш, че съм убил Стефанис.
00:49:16Само, че защо ми е да го убивам?
00:49:20Имал си причина и възможност.
00:49:23Искам да ги чуя от теб.
00:49:29Колко точки трябват за юридическия факултет?
00:49:32За право фати на 18 хиляди.
00:49:35А друга да е малко по-малко.
00:49:37Толкова събра племенницата ми, но не иска никъде да кандидатства.
00:49:42Защо не иска?
00:49:43Даже е непоглед на заявленията.
00:49:45Искаше да стане певица.
00:49:47Участва в телевизионно жоу за таланти и така.
00:49:50И потръгна, че няма време за годеника си.
00:49:55Смееш се, а?
00:49:56А той, гуркият, сега ле е сълзи.
00:50:00Мечтала да я гледа как блести в съда.
00:50:03Но ще я гледа да блести на сцената.
00:50:06Голями на те това, момиче.
00:50:08Да са живи и здрави.
00:50:10Да се радват.
00:50:13Трябва да вземеш копието от делото.
00:50:16Да, след малко отивам при прокурора.
00:50:18И провери дали е насрочено делото Ацалакис.
00:50:22Добре, благодаря. До скоро. Чао.
00:50:26Здравей, Стела.
00:50:30Калиопи, защо си тук?
00:50:33Трябваше да напазарувам и исках да те видя.
00:50:37Добра дошла. Заповядай, седни.
00:50:43Много ми е приятно да те видя.
00:50:48Станало ли е нещо?
00:50:51Да.
00:50:52Става нещо с теб и астерис.
00:50:55Питам го, а той се мръщи и мълчи.
00:50:59Няма смисъл да го разпитваш.
00:51:01Това е положението.
00:51:03Не мисля, че може да се промени.
00:51:07Не говори така, миличка.
00:51:10Разбирам, тревогата ти не се сърдя, но наистина не мога.
00:51:13Стела, чуй ме.
00:51:17Искаш ли да се сдобрите?
00:51:19Госпожо Калиопи...
00:51:21Моля те.
00:51:23Ако искаш, просто го кажи.
00:51:26И така, Манолис, вече мина известно време от инцидента.
00:51:33Успокоил си се.
00:51:36Успя ли да си спомниш нещо за бащата на приятелят ти?
00:51:41Не, нямам какво друго да кажа.
00:51:43Даже се опитвам да изтрия спомените.
00:51:46Понякога човек се сеща за разни дреболии.
00:51:50Когато ти е прясно, нещо може да се загуби, но после си спомняш.
00:51:55Редовно ми се случва, когато пазарувам.
00:51:57Връщам се вкъщи и се сещам, че съм забравила да купя най-важното.
00:52:02Затова реших, че може да си се сетил за нещо.
00:52:07Не, не съм се сетил.
00:52:10Много жалко, Манолис.
00:52:13Жалко.
00:52:16Защото изобщо не мога да спя.
00:52:18Как?
00:52:21Защо?
00:52:23Знаеш ли, просто не успявам да се примиря с мисълта, че убийецът е на свобода и вероятно е убеден, че ще му се размине.
00:52:39А ти, Манолис?
00:52:42Добре ли спиш нощем?
00:52:46Много добре.
00:52:51Защо?
00:52:54Не ми обръщай внимание.
00:52:56Заради професията е.
00:52:59Затваряш очи, за да си починаш.
00:53:02И изведнъж изкача мъртвецът.
00:53:04Опреквате, че не си вършиш работата и не може да намери покой.
00:53:08Както и да е.
00:53:16Няма да те притискам.
00:53:19Прибирай се.
00:53:22По-нататък ще говорим пак.
00:53:24Сериозно ли говориш?
00:53:27Как ще убия човек, защото ми дължи 300 евро?
00:53:31Да, вярно.
00:53:32Ядосах се много, че ме разиграва.
00:53:35И се вбесих, че се фука с нова кола, а в същото време твърди, че е разорен.
00:53:40Но си знаех, че не е стока.
00:53:43А 300 евро са нищо.
00:53:45Как ще го убия за тях?
00:53:47Ти лут ли си?
00:53:50Не, вярвам ти.
00:53:52За пари не би го убил.
00:53:54Но си имал друга причина.
00:53:56По-сериозна.
00:53:59Каква?
00:54:01Ще ти кажа.
00:54:06След смърта на Стефанис.
00:54:10Прибрахме мобилния му телефон.
00:54:12Проверихме обажданията му.
00:54:14Прочетохме съобщенията.
00:54:19Каресвала е женати.
00:54:22Свалява яспа.
00:54:23Какво говориш?
00:54:25Седни.
00:54:28Какви съобщения?
00:54:31Какви обаждания?
00:54:33Тормозел я е.
00:54:35Настоявала за среща.
00:54:36Писел я съобщения с неприлични предложения.
00:54:40Мъжете много се плашат, когато стане дома за брак.
00:54:49Страх ги е, че си губят свободата, че се обвързват.
00:54:53Паникиосват се.
00:54:55Казах ти, че...
00:54:57Не дей да мислиш, че има друга.
00:55:00Познавам сина си.
00:55:02Не бихте лъгала.
00:55:03Ръщението беше общо.
00:55:08Всички правим грешки, когато сме ядосани.
00:55:11Няма безгрешни хора.
00:55:15Но после се замисляме и...
00:55:17Ако видим, че сме сбъркали, променяме решенията си.
00:55:21Послушай ме.
00:55:23Астерис по цял ден ми пред очите.
00:55:26Знам, че съжалява.
00:55:28Дай му шанс.
00:55:30Всичко е в твое ръце.
00:55:31Госпожа Калиопий, благодаря ти, но ние с Астерис приключихме.
00:55:37И това е за добро, повярвай ми.
00:55:41Идвай ми на гости, когато поискаш.
00:55:43Знаеш, че те харесвам.
00:55:48Нямаш представа колко исках да ми станеш дъщеря.
00:55:53И вашите са добри хора.
00:55:56Не знам как ще ги погледна в очите.
00:56:01Ало?
00:56:03Дойде ли?
00:56:05Кажи му, че идвам след две минути.
00:56:08Калиопий, съжалявам. Клиентът чака.
00:56:11Разбира се.
00:56:15Ще говорим пак с тела.
00:56:20Довиждане.
00:56:28Значи твърдиш, че нищо не си знаел.
00:56:31Не се за наси.
00:56:32Ако бях наясно какви ги върши зад гърба ми...
00:56:38Какво?
00:56:41Какво би направил?
00:56:43Щях да отида да си поговорим като мъже.
00:56:45А защо не отиде?
00:56:50Пак ти казвам.
00:56:52Дори не съм подозирало.
00:56:54Да не мислите, че съм убил Стефанис, защото е свалял с жена ми.
00:57:03Ревност,
00:57:05наранена гордост, сериозни мотиви са.
00:57:07Не, не, не.
00:57:09Не говори такива неща.
00:57:11Тогава защо лъжеш и не ми кажеш къде си бил в деня на убийството?
00:57:15Само си влушаваш положението, Костас.
00:57:23Край на разговора.
00:57:25Искам адвокат.
00:57:25Здрасти, Дженни.
00:57:51Отдавна не си идвала тук?
00:57:54Агис.
00:57:54Какво има?
00:57:55Какво става?
00:57:59Кажи ми.
00:58:03Моля те, изтри Йонзи запис.
00:58:07Стига да е, Бебчо. Базиках се.
00:58:10За мен това не е шега. Защо го правиш?
00:58:15Извинявай.
00:58:17Страхуваш се да не го показвам. За такъв ли ме мислиш?
00:58:20А защо го снима?
00:58:23За спомен.
00:58:25Щом не мога да те имам, поне това да ми остане.
00:58:28Показа ли го на някого?
00:58:33За кого се притесняваш, а?
00:58:38За Никифорос ли?
00:58:40Стига да е, Бебчо, защо ти е това лигаво хлопе, а?
00:58:45Трябва ти мъж с когото да се чувстваш като жена, защо се занимаваш с него.
00:58:52Не го очаквах.
00:58:54Разочароваш ме.
00:58:55Изтрии записа, моля те.
00:59:03Слушай, ще го изтрием заедно, ще го изтрием заедно, нали?
00:59:17Сега тръгвай, приятелката ти идва.
00:59:24Не искаш да те види така.
00:59:27Не на там, в другата посока.
00:59:29Да не се сблъскате.
00:59:30Здрасти.
00:59:39Здрасти, скъпа. Какво искаш?
00:59:42Онова пи ти е след йогън, което ми поръчам и налия път.
00:59:46Имаш го.
00:59:58Ти, казвай.
00:59:59Познай.
01:00:01Какво?
01:00:02Назначиха ме оставам.
01:00:05Честито, мила моя.
01:00:07Не мога да повярвам.
01:00:09Толкова се радвам, че оставаш тук.
01:00:11Подписах и отутре започвам работа.
01:00:13Още не мога да го осъзная.
01:00:14Не мога да повярвам.
01:00:15Как се работното време е парите?
01:00:18Всичко е идеално.
01:00:19Но най-вече се радвам, че оставам.
01:00:21При семейството си и при Аспа.
01:00:23А също и при Астериз, нали?
01:00:26Да, и при него.
01:00:27Но там ще бъде трудно.
01:00:30Щом се обичате, всичко ще се уреди.
01:00:34Не знаеш с каква омраза ни гледа майка му.
01:00:38А ако разбере за връзката ни...
01:00:41Важното е, че имате връзка.
01:00:44Много бих искала наистина да е така.
01:00:46Но не смея да кажа от дома.
01:00:49Нищо.
01:00:49Когато се наложиш, ще им го кажеш и те ще те разберат.
01:00:53Той знае ли, че оставаш?
01:00:55Още не.
01:00:56Какво чакаш?
01:00:57Върви да му кажеш.
01:00:58Тичай!
01:00:58Отивам.
01:01:00А вие с Костас?
01:01:01Не се притеснявай за нас.
01:01:03От снощ ти се държи странно.
01:01:04Има нещо гнило.
01:01:06Но, тръгвай.
01:01:07Да, отивам.
01:01:08Звънни ми, ако имаш нужда от нещо.
01:01:09Теодора, ела.
01:01:27Какво правиш?
01:01:29Не ми вдигаш телефона.
01:01:31Защо ме избягваш?
01:01:33Много съм заета.
01:01:35Тръгвам.
01:01:36Какво става?
01:01:37Обясни ми.
01:01:38Искам да поговорим нормално.
01:01:41Без драми.
01:01:42А ти не знаеш ли?
01:01:44Кажи, защо ми се сърдиш.
01:01:46Нали твърдеше, че не те вземам насериозно?
01:01:48Доказах, че не е така и пак си недоволна.
01:01:51Що ми искаш да ми предложиш брак?
01:01:54Трябваше първо да говориш с мен.
01:01:56А ти отиде при баща ми.
01:01:58Сякаш живеем в миналия век.
01:02:00Това ли било?
01:02:02За това ли се ядос?
01:02:03Че не ти направих предложение?
01:02:05Добре.
01:02:08Сега ми кажи.
01:02:13Съгласна ли си?
01:02:15Не замазвай положението.
01:02:18Беше глупаво да говориш с татко.
01:02:20Добре.
01:02:22Щом отговорът е не.
01:02:24Какво?
01:02:25Дай го.
01:02:26Какво искаш?
01:02:26Дай го.
01:02:27Първо приемаш, после получаваш пръстена.
01:02:30Дай го.
01:02:31Не, първо ще отговориш.
01:02:32Да.
01:02:33Или не.
01:02:34Добре да е.
01:02:35Какво?
01:02:36Да.
01:02:37Да.
01:02:37Твои.
01:02:49Кази, че е вярно.
01:03:19Кази, че е вярно.
01:03:25Кази, че не се шегуваше.
01:03:27Не се шегувам.
01:03:29Назначиха ме.
01:03:30Да.
01:03:31Да.
01:03:34Не мога да повярвам.
01:03:36Не мога.
01:03:36И аз.
01:03:38Мама ще ще да припадне от радост.
01:03:39И аз ще припадна любов моя.
01:03:41Малко ме е страх.
01:03:46Страхте е.
01:03:47От какво?
01:03:48Няма страшно.
01:03:50Не знам.
01:03:50От много неща.
01:03:51От хората, от близките ни, майкът ти.
01:03:53Хората да си гледат работата.
01:03:55Аз майка ми ще се оправя.
01:03:57Никога няма да ме приеме.
01:03:58Знаеш го.
01:03:59Знам, че всичко е много объркано и сложно.
01:04:02Така е.
01:04:03Но съм готов да се боря с целият свят.
01:04:05Дори с самия Бог, ако се наложи.
01:04:08Стига да знам, че си с мен.
01:04:09Разбираш ли ме?
01:04:10С теб съм.
01:04:11Знаеш го.
01:04:12Значи няма страшно любима.
01:04:16Никак няма да е лесно.
01:04:18Твърде много неща ни разделят.
01:04:21Много повече неща ни сближават.
01:04:23Ще се справим.
01:04:24Сигурен ли си?
01:04:25Обеден съм.
01:04:26Ще мълчим, докато открият обиеца на Стефанис.
01:04:29После всичко ще е наред.
01:04:31А ако не е наред?
01:04:34Значи ще се борим.
01:04:36Важното е да сме двамата.
01:04:50Следващия епизод.
01:04:51Аз съм най-щастливят мъж на света.
01:04:54Така ли?
01:04:55Лотарията ли спечели?
01:04:56Отдарих джакпота.
01:04:57Утре трябва да се срещнем.
01:05:00Много е спешно.
01:05:01Никой да не мърда!
01:05:03Горе ръцете!
01:05:04Да ги виждам!
01:05:06Ей, ей!
01:05:06Бъдете кротки!
01:05:08Ако си невинен, няма проблем.
01:05:10По работа ли беше фретимно или не?
01:05:12Или беше другаде?
01:05:15Каква чужденка!
01:05:16Каква туристка!
01:05:17Намерила е бележка на английски в нещата ти.
01:05:20Какво?
01:05:21Пипела ми е нещата!
01:05:23Роднините ви са готови да ви защитят.
01:05:26Стама таки стрябва да го научат.
01:05:27Ще се погрижа.
01:05:30Появи се и братовчетим от Ираклион, Тилемахос.
01:05:34Отдавна не се е мяркал.
01:05:36Но ако ти потребвам, само ми се обаждаш и до два часа съм тук.
01:05:40Има неща, които не знаеш.
01:05:43Какви?
01:05:44Истината е, че ти харесваш Агис и ревнуваш, нали?
01:05:49Трябва да повикаме Костас и да го разпитаме.
01:05:52Това е.
01:05:54Тръгваш.
01:05:55Стори ми съм много притеснен.
01:05:57Загазих.
01:05:58Много лошо.
01:06:01За мен всичко е...
01:06:02както преди.
01:06:04Аз също държа на теб.
01:06:07Най-хубавото е, че имам собствена стая.
01:06:11Ще се срещаме там.
01:06:13Добър ден.
01:06:14Аз съм Стела Камариотакис, адвокат.
01:06:17Клиентът ми ще направи признание.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended