Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Връща
00:00:30Всички сте на едно мнение.
00:00:32Бившият ми казваше, че би ел паднал на колене за храната ми.
00:00:35Но накрая не можеше да ме търпи и си тръгна.
00:00:39Стига толкова хляб Антонис.
00:00:43Ако говорим за натягване, отново си най-добрат.
00:00:48Идеално е. Дължа ти една вечеря.
00:00:51Мога ли да разчитам на това или просто го казваш?
00:00:57Защо не?
00:00:57Ще се оговорим да пием за теб.
00:01:02Добре. Значи ще ме заведеш в една малка таверна.
00:01:07Ако има още от това пиле, ще те заведа където кажеш.
00:01:11На плаша в южната част е. Този уикенд може да отидем на екскурзия там двамата.
00:01:16Имаш предвид този уикенд.
00:01:18Да, точно този.
00:01:21Току-що обеща да ме заведеш на екскурзия.
00:01:23Какво? Изненадах ли те?
00:01:25Спокойно ще свикнеш.
00:01:27Просто не знам дали ще имаме време.
00:01:30Аз ще уредя всичко.
00:01:32Няма да правиш нищо.
00:01:34Само си вземи хапчетата за кръвно
00:01:35и остави другото на мен.
00:01:38Разбрахме се.
00:01:41Ресваш ми, когато си решителен.
00:01:42Сама ли седиш тук?
00:01:59Това е бухалът на къщата.
00:02:12Минали времена, но и сега в селата казват,
00:02:17че кукумявката носи лоши новини.
00:02:20Ако е кацнала пред къщата ти,
00:02:24ще я посети смърта.
00:02:26Но кукумявката е мъдра.
00:02:31Слушай я без страх.
00:02:34И ти ще научиш нещо.
00:02:36А относно смърта?
00:02:41Не можеш да я видиш и чуеш.
00:02:44Само я усещаш.
00:02:47Но тогава вече е късно.
00:02:52Няма лоши птици.
00:02:55Всички са божии създания.
00:02:57Като калвачите, които брат ти носи
00:03:00и обичаме.
00:03:01От вчера не ми изглеждаш добре.
00:03:10Мислех за това, което каза за несъвместимата любов.
00:03:15И че не видният плаща.
00:03:18Като Антула.
00:03:20Нали се сещаш?
00:03:25Ти познаваш, Елия?
00:03:26Да, помня горкото, момиче.
00:03:33Нямаше 20 години.
00:03:37Дано Бог и прости.
00:03:41Защото хората така и не го направи.
00:03:45Тя тук ли живеше?
00:03:49Разбира се.
00:03:51За това е погребана тук.
00:03:52Кого са погребали?
00:03:55Антула.
00:03:56Антула?
00:03:58Коя Антула?
00:03:59Онова момиче от преди много години.
00:04:02Как се сети за нея?
00:04:05Не знам.
00:04:06Спомних си за Антула и забравих хапчето.
00:04:18Стари истории ли ти разказваше?
00:04:21Да.
00:04:22Съедно слушам приказки.
00:04:24Баба никога не разказва приказки.
00:04:28Историите ѝ са истински и винаги ги разказва с цел.
00:04:31Иска да ти каже нещо.
00:04:34Иска да те предупреди.
00:04:35Понякога направо настръхвам.
00:04:37сякаш иска да ти каже бъдещето, но се бои да не те разстрои.
00:04:41Ето.
00:04:50Яш, приятелче.
00:04:53Бъди добро момче.
00:04:54Ако разберат, че си тук,
00:04:58и двамата ще загазим.
00:05:00Яш,
00:05:01и не вдигай шо.
00:05:02Какво правиш тук?
00:05:22Нищо.
00:05:23Говори.
00:05:24Какво криеш там?
00:05:25Остави ме на мира.
00:05:26Не ти дължи обяснение.
00:05:28Ще обясниш всичко на когато трябва и когато трябва.
00:05:32Няма да ти се размине.
00:05:34Да знаеш.
00:05:34Абонирайте се.
00:06:04Къде си, Стела?
00:06:19Здравей, скъпа.
00:06:21Как си?
00:06:23Не съм много добре.
00:06:24Какво е станало?
00:06:26Ходих на гроба на татко, заедно с баба.
00:06:29Беше малко...
00:06:31странно.
00:06:33И как си?
00:06:34Звучиш малко странно.
00:06:36Не, не.
00:06:38Няма нищо.
00:06:39Уморен съм.
00:06:40Звучиш така, сякаш си притеснен за нещо.
00:06:42Не, не.
00:06:44Всичко е наред.
00:06:45В момента съм в цеха.
00:06:47Нещо се обърка с един клиент.
00:06:48и ще има малко затруднение.
00:06:53Не се тревожи за това.
00:06:55Добра, тогава оставям те и ще спя.
00:06:58Лека нощ.
00:06:59то, мальку.
00:07:08Настин.
00:07:10Абонирайте се!
00:07:40Внимавай там горе, в планината.
00:07:42По това време е мъгливо.
00:07:45Гледай да не паднеш като Григорис.
00:07:47Падна в една яма и едва не го изгубихме.
00:07:51Пепел ти на устата.
00:07:53Тръгвам.
00:07:55Взели си талисмана?
00:07:57Винаги го нося.
00:07:59Трябва да докосва кожата ти.
00:08:03Кажи ми, Матиос, какво става с брат ти?
00:08:07Виждам, че не е добре.
00:08:10Не знам.
00:08:14Сигурно мислиш за много неща.
00:08:17Защо не го питаш?
00:08:21Чао и приятна сутрин.
00:08:22Довижда, не е?
00:08:23Сигурно мислиш за много неща.
00:08:53Изяш всички плодове.
00:08:57И да...
00:08:58Не казвай нищо.
00:09:00На ложка смете.
00:09:00Внимавай.
00:09:10Какво правиш тук?
00:09:29Защо не ми каза?
00:09:32Какво по-точно трябва да ти кажа?
00:09:34Стела, не се дръж така.
00:09:36Да влезам вътре.
00:09:37Трябва да говорим.
00:09:38Ако имаш да казваш нещо, говори тук.
00:09:40Имам работа.
00:09:42Какво правиш?
00:09:42Трябва да говорим.
00:09:47Не разбираш ли?
00:09:48Трябва да говорим.
00:10:18Трябва да говорим.
00:10:24Трябва да говорим.
00:10:25Абонирайте се!
00:10:55Знам, че си бременна.
00:11:05И какво?
00:11:08Неистина ли си бременна?
00:11:11Да, какво друго има? Кажи.
00:11:19Детето?
00:11:22Мое ли е?
00:11:25Стела!
00:11:28На теб говоря!
00:11:32Детето мое ли е?
00:11:55За малко да те гръмда.
00:12:12Така стават нещастните случаи.
00:12:14Хвана ли нещо?
00:12:20Не е. А ти?
00:12:23Сега започвам.
00:12:27Добре.
00:12:29Тръгвам.
00:12:30Матиос.
00:12:33Не съм го направил аз.
00:12:35Говоря за Стефанис.
00:12:40Ядосах му се заради изделката с земята.
00:12:43Но не бих могъл да убия човек.
00:12:45Не бих могъл да направя жена му вдовица и сина му Сирак.
00:12:53Кълна се Матиос.
00:12:54Знам.
00:13:02Вярвам ти.
00:13:03Прибираш се рано.
00:13:22Хвана ли нещо?
00:13:23Не.
00:13:24Тогава защо си идваш?
00:13:26Срещнах някого в планината.
00:13:29Кого?
00:13:29Матиос.
00:13:33И той беше на лов.
00:13:35Значи сте се срещнали с уражия.
00:13:38Каза ли ти нещо?
00:13:40Аз му казах,
00:13:41че не съм убил Стефанис.
00:13:44И той повярва ли ти?
00:13:46Може да ти прозвучи странно,
00:13:49но ми повярва.
00:13:51Погледна ме в очите и ми каза,
00:13:52че ми вярва.
00:13:53Наистина.
00:13:55Представиш ли си?
00:13:56Точно с тези думи ли?
00:13:57Точно с тези.
00:14:00И си тръгна тихо.
00:14:02Слава Богу.
00:14:03С тях човек никога не знае.
00:14:04Най-добре е да не се среща с тях.
00:14:06Дали не прекаляваме, мамо?
00:14:08Не, Аргиро.
00:14:09Не е така.
00:14:10Нямаше те и не знаеш.
00:14:11Тя е права, Аргиро.
00:14:13Пази се от тях.
00:14:15Каза, че са се държали.
00:14:16Добре стъп.
00:14:17Не може да им се вярва, Аргиро.
00:14:19Да не говорим повече за тях.
00:14:21Стой далеч от тях.
00:14:22Дори не ги поздравявай.
00:14:23Аз нямам нищо общо с тях.
00:14:27Закъснявам.
00:14:28Тръгвам.
00:14:32И аз тръгвам.
00:14:33Пак ще те питам.
00:14:46Детето от мен ли е?
00:14:49Това дете е мое.
00:14:51И само мое.
00:14:53Какво значи това?
00:14:55Не те засяга, защото не сме заедно.
00:14:57И?
00:14:58Щом не сме заедно, моето дете не ме засяга.
00:15:01Какво говориш?
00:15:02Точно това ти казвам.
00:15:05Ало?
00:15:07Да, не се тревожете.
00:15:09Днес ще уредим въпроса.
00:15:13Чао.
00:15:16Изслушай ме, моля те.
00:15:18Разбирам как се чувстваш, но трябва да поговорим.
00:15:21Откакто разбрах, не намирам мих покой.
00:15:23Кой ти каза?
00:15:24Има ли значение?
00:15:26Ти трябваше да ми кажеш.
00:15:27Защо не го направи?
00:15:29Кой казва, че е трябвало?
00:15:31Сериозно ли говориш?
00:15:32Да, сериозно.
00:15:33Да има закон, според който бременните трябва да информират бившите си.
00:15:37Стела, шегуваш ли се?
00:15:38Става дума за дете.
00:15:41Бих искала да ми разкажеш повече за твоята връзка.
00:15:44каза ми, че тя е много силна, макар, че още е в началото, нали?
00:15:52Притесняваш ли се от това?
00:16:01Боиш ли се, че тези чувства могат да се променят?
00:16:05Не, сигурно съм в чувствата ни.
00:16:08Тогава?
00:16:12Двамата просто не можем да бъдем заедно.
00:16:16Какво те кара да мислиш така?
00:16:19Има големи, непреодолими пречки.
00:16:22Да не биде тия роднина?
00:16:25Не, не, разбира се.
00:16:27Женен ли е?
00:16:29Не.
00:16:31Беше сгоден.
00:16:34Срещнах го в Монако.
00:16:38И се получи.
00:16:43Любов от пръв поглед.
00:16:46Никога преди не се бях чувствала така.
00:16:49Разбира се, тогава не знаех, че е сгоден.
00:16:52Разбрах, когато се срещнахме случайно тук.
00:16:57Не мислех, че ще го видя пак.
00:17:02Ало.
00:17:03Среща съм.
00:17:04Кажи му да дойде след половин час.
00:17:06Какво ще правиш?
00:17:09Ще го задържиш ли?
00:17:14Остави телефона.
00:17:15Няма ли да говорим?
00:17:16Няма какво повече да си кажем.
00:17:18Не сме си казали всичко.
00:17:19Кажи ми дали ще го задържиш.
00:17:21Това е решение, което ще взема сама.
00:17:24Стела, искам отговор.
00:17:26Нямам отговор.
00:17:28Още не съм решила.
00:17:29Доволен ли си?
00:17:29Извинете, че ви прекъсвам.
00:17:34Господин Гиана, как е се тук?
00:17:36Ще го приема след минута.
00:17:37Благодаря.
00:17:37Както виждаш, заеда съм.
00:17:42Най-добре си върви.
00:17:44И ако пак се сетиш нещо, запиши си час.
00:17:48Няма да вземеш това решение сама.
00:17:51То касае и мен.
00:17:52И аз трябва да имам думата.
00:17:59Ще говорим пак.
00:18:00Той ли ти каза?
00:18:16Да.
00:18:18Не скрии нищо от мен.
00:18:20Каза ми съвсем ясно, че ще скъс с нея и го направи.
00:18:23Значи е бил откровен с теб.
00:18:27Не трябва да си тъжна.
00:18:29Той е трябвало да избира и е избрал теб.
00:18:33Къде е проблемът?
00:18:36Да не би да се чувстваш виновна?
00:18:39Срам ли изпитваш?
00:18:41Не ми харесва това, че една двойка се раздели заради мен.
00:18:46Когато трети човек застане между двама,
00:18:50това значи, че двойката оставила вратата отворена.
00:18:54Когато връзката е здрава, в нея просто няма място за трети човек.
00:19:00Затова не бива да се обвиняваш.
00:19:04По-рано
00:19:04стана дума за непреодолима пречка.
00:19:09Но нямаше предвид това, нали?
00:19:12Има нещо друго.
00:19:14Нали?
00:19:17Между нашите семейства има неразбирателство.
00:19:21Какво по-точно?
00:19:22За земя ли е?
00:19:25Не съвсем. Всъщност...
00:19:27Всичко започва заради земя.
00:19:33Кръвна връжда?
00:19:35Мамо!
00:19:42Окачих птиците отвън.
00:19:44Ще стигнат за две ястия.
00:19:46Ти си същият като баща си.
00:19:48Той никога не се връщаше с празни ръце.
00:19:50Вземи и това.
00:19:57Не изяда ли хляба?
00:19:58Не ми си ядеше.
00:19:59Ало, Василики.
00:20:06Коя чешма?
00:20:09В двора ли?
00:20:10Не се притеснявай.
00:20:13Ще дойде да я оправя.
00:20:14Служи една кофа под нея.
00:20:16Но първо ще мина през магазина.
00:20:18Няма проблем.
00:20:23Ще я направя, да.
00:20:27Добре.
00:20:29Чао.
00:20:31Мама, почисти това.
00:20:33Ще взема един душ и ще отида до цеха.
00:20:48Какво е старало, че си подранил?
00:21:05Нищо.
00:21:07Остата ти казва едно, а очите ти друго.
00:21:10Няма ли да ми кажеш?
00:21:12Ще ти кажа друг път.
00:21:14Успя ли да хванеш нещо?
00:21:16Бека си.
00:21:17За две я хнии, мама ще ги сготви.
00:21:20Хубаво.
00:21:21Браво.
00:21:25Виж.
00:21:26Аз съм ти брат.
00:21:28Ако искаш да говориш с някого, ето ме, тук съм.
00:21:30Разбрали?
00:21:32Хайде.
00:21:36Да пием по още едно.
00:21:39Рано е.
00:21:47ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:22:02ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:22:04ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:22:05ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:22:06Здравей.
00:22:24Скъпи.
00:22:25Какво правиш?
00:22:26Добре съм.
00:22:29Искам да те видя преди работа.
00:22:33Астер, изтам ли си?
00:22:35Да, да. Слушам те.
00:22:37След два часа на нашето място.
00:22:39Добре. Ще ти звънна след два часа.
00:22:42Добре.
00:22:43Добре ли си? Звучиш притеснен.
00:22:46Всичко е наред. Ще се видим след два часа.
00:22:48Чао.
00:22:49След два часа.
00:22:54Е.
00:22:55Значи има време за по-още една ракийка.
00:23:07Защо пак се намеси в живота ми?
00:23:09Колко пъти трябва да се караме, за да спреш?
00:23:11Успокой се.
00:23:12Не, няма да се успокоя, мамо.
00:23:14Защо ме манипулираш така?
00:23:16Седни да поговорим спокойно.
00:23:18Правиш се наглупава?
00:23:19Добре.
00:23:21Слушам те.
00:23:22Защо си говорила с Терис?
00:23:24Реших, че така е правилно.
00:23:25Някой пита ли те, какво мислиш?
00:23:28Не ти ли казах съвсем ясно, че не искам той да знае?
00:23:30Казах ли ти?
00:23:32Той е баща на детето.
00:23:34Той е още един проблем за мен.
00:23:36Това е.
00:23:37Още не съм решила какво ще правя, а той ме притиска.
00:23:40Не разбираш ли?
00:23:41Това не е решение, което можеш да вземеш сама.
00:23:44Вместо да ме подкрепиш,
00:23:46ти ходиш и ме издаваш, на чия страна си по-точно.
00:23:48На правилната.
00:23:50И двамата родители трябва да решат за детето.
00:23:53Дори и да са разделени.
00:23:54Като големи хора.
00:23:56Тези ги говори на пациентите, които ти искат мнението.
00:23:59Аз не го искам.
00:24:01Може ли да се успокоиш, моля те?
00:24:03Не седръж така.
00:24:04Когато си такава, не размишляваш трезво.
00:24:06Не, аз винаги съм била такава.
00:24:10Няма да говорим спокойно сега.
00:24:11Това ти беше за последно.
00:24:13Ако още веднъж се намесиш в живота ми,
00:24:15повече никога няма да ме видиш.
00:24:17Да знаеш.
00:24:18Ясно ли е?
00:24:19Василики!
00:24:30Василики!
00:24:37Ето те и теб.
00:24:38Седни, ще ти донеса нещо.
00:24:40Донесла съм ти всякакви вкусите.
00:24:42Всичко е прясно.
00:24:44От градината ми, от тази сутрин.
00:24:46Благодаря.
00:24:47Приготви цветовете от тиквички днес.
00:24:50Или ще овехнат.
00:24:52Добре, но не мога да ги правя като теб.
00:24:56Какво слагаш в плънката?
00:24:58Ориз, домати, магданоз и джоджен.
00:25:03Добавиш ли малко семена от копър?
00:25:06Трябва да слагаш и малко канела.
00:25:08Това ги прави сладки.
00:25:10И не се правят на фурна, а в тенджера,
00:25:12за да не съхнат.
00:25:14Знаеш ли, че нямам тенджери?
00:25:17Онзи ден се сипах голямата.
00:25:19Малката няма дръжки.
00:25:21Ще и да дуре тим, но за нови.
00:25:24Какво съвпадение?
00:25:26И аз искам да си копия някои неща.
00:25:28Иди да се приготвиш и ще отидем двете.
00:25:30Върви.
00:25:30Айде!
00:25:33Какво?
00:25:35Сега ли?
00:25:36Мислях да и да след обед.
00:25:37Всъщност, идеята е добра.
00:25:39Може да пием и кафе.
00:25:41Някога вдовиците ни излизаха от къщата,
00:25:44чак до 14-я ден след смъртта на съпруга.
00:25:47Дори не можеха да излизат на двора.
00:25:49Представиш ли си?
00:25:50Ей, били са други времена.
00:25:54Но хората си остават същите.
00:25:57И когато им дадеш повод да говорят за теб.
00:26:00Времената може да са други,
00:26:02но не беше толкова отдавна.
00:26:04Дори само до преди 10 години
00:26:06критиковаха вдовиците много жестоко.
00:26:10Така че нещата не са много различни.
00:26:15Хайде! Ще те изчакам.
00:26:20Хайде!
00:26:50Какво има?
00:26:59Когато телефонът ми звънне,
00:27:01сърцето ми ще се пръсне.
00:27:04Още не съм се отърсила от това.
00:27:08Всичко свърши вече.
00:27:10Аз съм тук.
00:27:11Не мога да го забравя, Ник.
00:27:22Срамувам се.
00:27:23Защо се срамуваш?
00:27:25Защото се вързах като глупачка.
00:27:28Всеки би се вързал.
00:27:30Поне от това,
00:27:32накрая,
00:27:33излезе нещо хубаво.
00:27:36станахме по-близки.
00:27:40Вярно е.
00:27:43хубаво е, че си тук.
00:27:48Не ме разбирай грешно.
00:28:00Казвам ти всичко това,
00:28:01защото искам най-доброто за теб.
00:28:03Знам, Калиопи.
00:28:05Ти винаги ми помагаш.
00:28:07Внимавай се още нещо.
00:28:09Кой влиза и излиза от къщата ти.
00:28:13Колко време остава.
00:28:15И дали си сама с него.
00:28:19Или и си над ти е тук.
00:28:21Всяко нещо е важно.
00:28:24Преживяла съм го.
00:28:25Бях млада, когато обиха мъжа ми.
00:28:28Днес хората не се вълнуват толкова от тези неща.
00:28:32Не.
00:28:33Не си права.
00:28:35Ти трябва да се вълнуваш от тези неща.
00:28:37Заради паметта на съпруга ти.
00:28:40И за доброто на твоя син.
00:28:42Отглеждаш мъж.
00:28:44Не бива да привличаш вниманието.
00:28:46Има ли причина да ми казваш всичко това?
00:28:50Аз съм единствената ти роднина наоколо.
00:28:53Нямаш други близки.
00:28:56Трябва да те съветвам и да те пази от неприятности.
00:29:03Аз знам, че ти е трудно.
00:29:06И да, нещата са се променили малко.
00:29:10Ако искаш, може да намериш някого, за да не си сама в живота.
00:29:13Можеш да се умъжиш пак и някой да те подкрепя.
00:29:16Обичах съпруга си много.
00:29:22И не исках да пускам друг мъж у дома.
00:29:27Исках само синовете си.
00:29:30Те се превърнаха в целия ми живот.
00:29:33И аз имам син.
00:29:35Да, Никифорос е добро и възпитано момче.
00:29:38Освен това те слуша.
00:29:39Време е да му възложиш повече отговорности и мисля, че ще се справи.
00:29:45Вече е станал мъж?
00:29:52Матиос ще ти помага, когато имаш нужда, Василики.
00:29:56Трябва да го знаеш.
00:29:57Но той се грижи за цеха, за кошерите.
00:30:06Не може винаги да оставя всичко заради теб.
00:30:11Айде, да вървим!
00:30:13За колко време?
00:30:24Скоро ще изкарат резултатите.
00:30:26И ще трябва да се разделим.
00:30:29Не бъди толкова сигурен.
00:30:31Ти ще си Фатина, а аз Фираклион.
00:30:34Ще сме далеч един от друг.
00:30:37Е, все пак няма да ни дели цял океан.
00:30:39Всичко ще е наред.
00:30:44Ще видиш.
00:31:06Съжалявам.
00:31:07Не съм готова.
00:31:12Не, аз съжалявам.
00:31:17Не си виновен ти.
00:31:21Заради мене.
00:31:24Но ще мине.
00:31:37Чудесна новина.
00:31:49Радвам се за теб.
00:31:50Поздравления.
00:31:51Насрочихте ли дата?
00:31:52Днес нашите ще се запознаят с техните.
00:31:55А кога е сватбата?
00:31:56Не бързаме.
00:31:57Първо ще си дадем дума, а после всичко друго.
00:32:00Чудесно.
00:32:01Колко ти дължа?
00:32:02Нищо.
00:32:03Моля те.
00:32:04Радвам се за теб.
00:32:05Спокойно.
00:32:08Е, много благодаря.
00:32:11Дай да го видя.
00:32:12Това е тя.
00:32:17Това е любовницата на Стефанис.
00:32:19Кой ти каза?
00:32:20Никой.
00:32:21Но го усещам.
00:32:25Какво говориш?
00:32:27Кажи ми.
00:32:29Инстинктите ми не ме лъжат, Калиопи.
00:32:30Грехоте е да обвиняваш някого, ако не си сигурна.
00:32:36Не съм казала на никого.
00:32:37Казвам само на теб.
00:32:39Разбира се, че е била дъщерята на Пантелис.
00:32:42Затова постоянно минаваше край нас с кутера си.
00:32:46Спри да мислиш за това.
00:32:48Няма смисъл.
00:32:49Понякога инстинктите грешат.
00:32:52Каквото и да е правил, го е отнесел в гроба.
00:32:54Благодаря още веднъж.
00:33:01Всичко хубаво.
00:33:18Здравей, Яспа.
00:33:20Здравей.
00:33:21Ще ни направиш ли две кафета?
00:33:23Преднага.
00:33:23Къде е Костас?
00:33:25Пак ли по работа?
00:33:26Не, отиде да купи някои неща.
00:33:29Идвам веднага.
00:33:44О, много добре.
00:33:46Сложила си моркови.
00:33:48Сложих и моркови.
00:33:49Месиш се във всичко.
00:33:50А ти не си ли месиш?
00:33:52Кой ходи да говори с Астерис?
00:33:56Вече се повтаряш.
00:33:57Говорихме за това.
00:33:59Наистина се чудя.
00:34:02Не ти ли мина през ума, че София ще разбере за това?
00:34:05Естествено.
00:34:06Ами някой трябваше да го направи.
00:34:10Ами някой трябваше да го направи.
00:34:11И стом дастеря ни е упорита, а?
00:34:13И реши да я прескочиш.
00:34:15Кой те е назначил за посредник, а?
00:34:19И какво право имаш да се месиш в живота ѝ?
00:34:22Не виждаш ли, че така я отблъскваш?
00:34:24Тасо, държа нож.
00:34:28Много те моля.
00:34:29Добре, добре.
00:34:33Просто казвам.
00:34:35Не, дей.
00:34:40Ще се съберат ли?
00:34:42Не мисля.
00:34:45Ами, бебето?
00:34:46Ще го задържи ли?
00:34:49Сигурна съм, че няма.
00:34:52Тя ли ти казва или сама реши?
00:34:54Няма нужда.
00:34:56Познавам дъщеря си.
00:34:58Да, но тя...
00:35:01Тасо,
00:35:03много говориш и ме дразниш.
00:35:05Стига толкова.
00:35:06Яш!
00:35:18Какво има бандит?
00:35:20Ще видиш.
00:35:22Ще успеем.
00:35:24Какво има?
00:35:30Изглеждаш много доволен.
00:35:32Бях с Джени.
00:35:34Съедно я бях изгубил
00:35:35и я намерих отново.
00:35:37А ти?
00:35:39Говори ли с Мери?
00:35:40Не.
00:35:41Тя изчезна.
00:35:42Нищо не е публикува.
00:35:43Ходи ли до тях?
00:35:45По-рано бях пред дома
00:35:46и видях колелото и отпред.
00:35:48Но...
00:35:49Ало?
00:35:58Добре, идвам.
00:36:00Казах, че идвам.
00:36:02Трябва да тръгвам.
00:36:03Хайде, бандит.
00:36:06Ще посрещнем младоженец.
00:36:09Още ли не са го видели?
00:36:11Горкото кученце е много тихо.
00:36:13Онзи ден Телдора заподозря нещо,
00:36:15но не го видя.
00:36:18Надявам се всичко да мине добре с младоженец.
00:36:21Ако я вземе,
00:36:22ще му направя статуя.
00:36:24Да.
00:36:25Внимавай да не разберат за него
00:36:26и нещата с жениха да не загрубеят.
00:36:29Тогава Телдора ще остане.
00:36:31Ако онзи се оплаши,
00:36:33няма да намерим друг.
00:36:35Ще тръгвам.
00:36:36Хайде, бандит.
00:36:38Да вървим.
00:36:39Да посрещнем жениха.
00:36:40Хайде.
00:36:40Хайде, Ела.
00:36:41Ела, тук и ми помогни, моля те.
00:37:10Идвам.
00:37:11Хайде, ще дойде всеки момент.
00:37:21Донесох от хубавата.
00:37:23Върви да се преоблечеш.
00:37:24Да пинем по едно засмелост.
00:37:28Ето.
00:37:30За него.
00:37:32Наздраве.
00:37:34Смени тези дрехи от сутринта си с тях.
00:37:37Той е младоженецът, той да се премени.
00:37:39Иди си служи хубавата рината.
00:37:41Идва от дома за първи път.
00:37:44Леле, сега вече сериозно загазих.
00:37:50Къде е синът ти?
00:37:51Обадих му се и идва.
00:37:52Хайде, върви.
00:37:53Върви.
00:37:54Върви.
00:37:55Какво има?
00:37:57Какво готвиш?
00:38:01ВАСИЛИКИ
00:38:14Василики!
00:38:21Какво има?
00:38:23Какво готвиш?
00:38:25Пълнени зеленчуци.
00:38:28Дойдох да поправя чешмата, но и няма нищо.
00:38:31Повиках водопроводчик да я поправи.
00:38:34Но благодаря, че дойде.
00:38:38Нали ти казах, че аз ще я поправя?
00:38:41Имаш си твоя работа.
00:38:43Не можеш да се занимаваш само с мен.
00:38:45Винаги има понещо.
00:38:49Не разбирам. Станало ли е нещо?
00:38:53Замислих се, Матиос.
00:38:56Трябва да си стъпим на краката.
00:38:58Никифорос трябва да поема отговорност.
00:39:03Сега той е мъжът в къщата.
00:39:07Трябва да се грижи за нея.
00:39:10Не искаш да идвам.
00:39:12Това ли ми казваш?
00:39:13Да.
00:39:20Знаеш как е тук.
00:39:23Хората говорят.
00:39:25Ще започнат да ме одумват.
00:39:28По-добре е да не идваш толкова често.
00:39:30Нали разбираш?
00:39:38Истината е, че не разбирам.
00:39:41Защо размислим така изведнъж?
00:39:45Как така?
00:39:46Кажи ми.
00:39:47Говори ли с някого?
00:40:00Нужно ли е да говоря с някого?
00:40:03Не мога ли да решай сама?
00:40:06Добра е, Василики.
00:40:09Както искаш.
00:40:10Добра е, Василики.
00:40:40Къде ходиш?
00:40:42Смени си панталоните.
00:40:44Какво им е?
00:40:45Обоги сутринта.
00:40:46Не мога да се разбера с вас.
00:40:48Върви да се преоблечеш
00:40:49и кажи на Теодора да дойде.
00:40:52Той е тук?
00:40:54Побързи, преди да е размислил.
00:40:56Няма да намерим друг.
00:40:57Да вървим.
00:41:10Здравей, добре дошъл.
00:41:18Добре дошъл в дома ни, Йоргус.
00:41:20Благодаря, пантелиса.
00:41:21Това е за теб.
00:41:26Прекрасни са. Благодаря.
00:41:28Това също.
00:41:30Благодаря.
00:41:31Така ли ще стоим, Йоргус?
00:41:33Щом си дошъл до тук,
00:41:35ще влезеш и вътре.
00:41:37Няма спасение.
00:41:37Хайде.
00:41:39Хайде да вървим.
00:42:03Бандит?
00:42:04Ела.
00:42:08Не дай да лаеш.
00:42:10Не дай.
00:42:11Чули?
00:42:12Няма да лаеш.
00:42:15Ако този си тръгне,
00:42:16сме в беда.
00:42:18Хайде.
00:42:19Върви да се разходиш.
00:42:22Хайде, разходи се.
00:42:24До вечера ще те взема.
00:42:34Мирон, аз вече ти казах,
00:42:46че днес почивам.
00:42:49Ще ми звъниш само,
00:42:50ако има убийства.
00:42:52Не ме ли чуваш,
00:42:53като ти говоря?
00:42:54Ако ти трябва нещо,
00:42:56питай Дина.
00:42:57Значи тук се криеш,
00:43:10когато ходиш за риба, а?
00:43:12Ако това може да се наречели Болов.
00:43:16А ти?
00:43:18Дойдох да поплувам малко.
00:43:23Компанията ще ми дойде добре.
00:43:25Казват, че човек не трябва
00:43:30да закачва рибарите.
00:43:32Кое казва такова нещо?
00:43:33Стига.
00:43:34Не мога да хвана една риба.
00:43:36Затова предпочитам компанията.
00:43:38Антонис, трябва да тръгвам.
00:43:39От дома ме чакат много неща.
00:43:42Нищо.
00:43:42Остани поне за малко.
00:43:46Добре.
00:43:47Що ме за малко?
00:43:48Ще остана половин час.
00:43:50За мен този половин час
00:43:51ще е като дар Божи, Марина.
00:43:54Знаеш.
00:43:55Ще ми кажеш ли най-после какво ти има?
00:44:23Нищо ми няма.
00:44:26Тогава защо се държиш така?
00:44:30Станало ли е нещо?
00:44:32Добре съм.
00:44:34Казах ти.
00:44:35Проблеми в работата.
00:44:37Отмениха една голяма поръчка.
00:44:39Беше за цял хотел.
00:44:40Ще ни е трудно, но ще се справим.
00:44:44Това ли е всичко?
00:44:48Добре.
00:44:49Разбирам.
00:44:50Виждаш, че сме в задъне на улица и си изгубил коръж.
00:44:55Какво?
00:44:58И аз си мисля същото от вчера.
00:45:01Оморен ли си?
00:45:08Искаш ли да се разделим?
00:45:10Никога повече не казвай това.
00:45:12Разбрахме ли се?
00:45:13Ти си най-хубавото нещо в живота ми.
00:45:20И ти за мен.
00:45:23Но се изплаших.
00:45:27Не съм те виждала такъв.
00:45:31Намирам се
00:45:31в странно положение,
00:45:35но това няма
00:45:35нищо общо с нас.
00:45:43Така е по-добре, скъпа.
00:45:47Така ми харесва повече.
00:46:10Клуба воен, али?
00:46:12Заслужаваше си.
00:46:14Наистина е хубаво.
00:46:18Много ти отива
00:46:19да се усмихваш.
00:46:21И не се смееш много отчесто.
00:46:24Семейството ми
00:46:25преживя много неща.
00:46:27Но сега и двете ми деца отново са тук
00:46:29и са щастливи.
00:46:30И аз мога да съм щастлива.
00:46:32Нали така?
00:46:35Искам да те запомня така.
00:46:37Позволи ми да те снимам.
00:46:39Стига, Антони,
00:46:40с да не смете и нейджери.
00:46:41Хайде, хайде.
00:46:43Моля те.
00:46:45А, не, не, не.
00:46:46Виж колко съм мрошава.
00:46:47Нищо ти няма,
00:46:49не те и да мърдаш.
00:46:50Искаш ли да си направим
00:46:57и една заедно?
00:46:58Нашето първо снимка.
00:47:01Селфи.
00:47:01Намериха кога да кълват.
00:47:25Чаках толкова години.
00:47:26Тази е голяма, нали?
00:47:33Това е кефал.
00:47:35Става чуден на фурна.
00:47:39Казах ти, че ще ми донесеш късмет.
00:47:43Ела у дома.
00:47:45Ще ти приготвя вечеря.
00:47:47Знаеш ли как да го приготвиш?
00:47:50Трудната част е да го хванеш.
00:47:52Лесната е да го сготвиш.
00:47:53Това съм добър.
00:47:55Добре.
00:47:56Аз ще донеса зеленчаци от градината
00:47:58и ще го сготвим заедно.
00:48:00В неделя?
00:48:01Удобно ли ще ти е?
00:48:02В неделя ли?
00:48:05Този уикенд ще ходя до Ираклион.
00:48:07Генералът ме вика.
00:48:09Става ли да е следващия уикенд?
00:48:14Разбира се.
00:48:15Защо не?
00:48:15Обхватът е лош.
00:48:31Да.
00:48:32Здравей, Антонис.
00:48:34Казах ви да ми звъните само за предомишлено убийство и за обир на банка.
00:48:39Кажи ми, Дина, кое от двете се е случило?
00:48:41Стана нещо по-лошо.
00:48:44Разбрах, че министърът ще идва тук и всеки момент ще бъде посрещнат много топло.
00:48:49Разбираш ли?
00:48:50Избрал е чудесен момент.
00:48:52Знам, че пътуването ни те притеснява, но не се тревожи.
00:48:56Всичко е под контрол.
00:48:57Чакам те.
00:48:58Хвана ли риба или само хъбиш бензин?
00:49:01Какво да ти кажа?
00:49:10Този път излезе нещо важно.
00:49:15Имам чувството, че нарочно го правят.
00:49:18Какво лошо има?
00:49:20Нали това работиш?
00:49:29Носиш ми късмет.
00:49:30Трябва да те взимам всеки път, когато съм за риба.
00:49:46За нас.
00:49:48Наздраве.
00:49:50Поздравление, деца.
00:49:52Всичко най-хубаво.
00:49:53Е, Йоргос, кога ще го дежат?
00:50:01Скоро трябва да започнем да мислим и за сватбата.
00:50:05Мислех да направим направо сватба.
00:50:08Ако нямате, нищо против.
00:50:10За да дойде мама от драма.
00:50:12Тя там ли живее?
00:50:12Да, живее там със съпруга си.
00:50:15В този път ли се омъжила?
00:50:17Да.
00:50:18С татко се разведоха и тя се омъжи в драма.
00:50:21На колко години е той?
00:50:22Какво работи?
00:50:23Къде е намерила мъж от севера?
00:50:25Стига, татко, доклад ли искаш?
00:50:28Просто си е намерила мъж от драма.
00:50:31Не се притеснявай.
00:50:32Нямам нищо против.
00:50:35Но вие няма да ни напуснете, нали?
00:50:38Ще останете на крит и няма да ходите в Атина.
00:50:40Не бих заменил крит за нищо.
00:50:43Работата ми е тук.
00:50:44И ще построя дома ни тук.
00:50:48Намерих хубав парцел наблизо.
00:50:51Трябва да си направим къща до селото.
00:50:53Нали?
00:50:53Звучи добре.
00:50:57Да пием за нас тогава.
00:51:00Наздраве.
00:51:01Поздравления.
00:51:02Наздраве.
00:51:03Наздраве. Всичко най-хубаво.
00:51:19Ето те.
00:51:21Искаш ли нещо за ядене?
00:51:23Не съм гладен.
00:51:25Сготвих птиците, които Матиос донесе от лува.
00:51:29Искаш ли да ти сипя?
00:51:31Не си яло от сатвинта.
00:51:34Не искам.
00:51:35Какво пиеш?
00:51:39Малотира.
00:51:40Да не си болна.
00:51:42Ще си сипя малко ракия и ще пина.
00:51:44Донеси я.
00:51:45Донеси я.
00:51:46Значи си заед.
00:51:59С тела.
00:52:01С тела, трябва да поговорим.
00:52:18Не можеш да решаваш сама.
00:52:19Обади ми се.
00:52:20Астерис.
00:52:21Притеснявам ли те?
00:52:26Не.
00:52:27Влез.
00:52:34Донесох ти билков чай.
00:52:35Казва, че е полезен за нервите и че помага да заспиш.
00:52:42Виждам ли ти се ядоса на татко?
00:52:44Не.
00:52:45На мен не.
00:52:46На майка ти.
00:52:48Мама ме вбесява постоянно.
00:52:51Не разбира, че вече не съм дете и не може да контролира живота ми.
00:52:54Майка ти допуска грешки.
00:52:59Знам.
00:53:00Но прави всичко от любов към теб.
00:53:02Може би се тревожи за теб прекалено много.
00:53:06Опитва се да ме предпази.
00:53:08Това направо ме задушава.
00:53:11Мисля, че я разбирам.
00:53:13Преживяла е много.
00:53:16Нямаш представа колко ни беше трудно докато се родиш.
00:53:21Преживяваше всеки спонтанен аборт.
00:53:23Много тежко.
00:53:25Три.
00:53:27Пометна три пъти.
00:53:30Беше ужасно.
00:53:33Ти просто не знаеш колко бяхме щастливи, когато се роди.
00:53:39День, в който
00:53:41те донесохме от дома.
00:53:45Беше едно дребно бебче в розово одеялце.
00:53:49Беше като розово лукумче.
00:53:52Толкова беше сладка.
00:53:53И ти си много сладък, татко.
00:53:56Майка ти има добро сърце.
00:54:01Грижа я за хората и иска да помага.
00:54:04Счасове стои на телефона и слуша проблемите им.
00:54:09Просто се тревожи за теб.
00:54:11Знам, татко.
00:54:13Знам.
00:54:16Просто съм много объркана.
00:54:19Не знам какво да правя.
00:54:20Трябва да взема решение.
00:54:22А нямам представа какво да е.
00:54:25Дъща, това е решение, което само ти можеш да вземеш.
00:54:32Бъди сигурна, че каквото и да решиш, ние ще сме до теб.
00:54:36И ще те подкрепим.
00:54:39Разбрали?
00:54:40Мамо!
00:54:53Матиос, идвало ли е днес?
00:54:56Да, за малко и си тръгна.
00:54:58Защо не ме изчака?
00:54:59Каза ми...
00:55:00Матиос има своя работа.
00:55:01Не може постоянно да мисли за нас.
00:55:04Станало ли е нещо?
00:55:05Не, не е.
00:55:08Искам да разбереш едно.
00:55:11Вече сме само двамата.
00:55:13Ти си мъжът в семейството и трябва да поймеш някои отговорности.
00:55:17Чакай, мамо. Не разбирам.
00:55:19Не можеш да разчиташ на Матиос и да го викаш за всичко.
00:55:22Чакай, чакай. Първо не го викам аз.
00:55:25До вчера нямаше проблем.
00:55:28Да хапнем.
00:55:29Не съм гладен. Излизам за малко.
00:55:31Къде отиваш?
00:55:32Няма да закъснявам.
00:55:35Вземи си, Малко.
00:55:42Благодаря.
00:55:43Кризата не те ли засегна, Йоргос?
00:55:45Как върви бизнесът?
00:55:46Слава Богу, не.
00:55:48Ако можех да не губя и от строителни материали,
00:55:51остават ли?
00:55:53За съжаление.
00:55:54Няма как да се предвиди.
00:55:55Винаги остават.
00:55:57Няма ли какво да се направи?
00:55:59Там е проблемът.
00:56:01Няма.
00:56:01Ако имаше начин да пием.
00:56:05Хайде, на здраве.
00:56:07На здраве за всички.
00:56:08На здраве.
00:56:10На здраве.
00:56:11Може да използваш математически модели.
00:56:16Пробва ли си?
00:56:18Манолис, говорим по работа.
00:56:20Изпитите вече минаха.
00:56:22Аз също говоря за работата му.
00:56:25Извинявай, но...
00:56:26Какво имаш предвид?
00:56:28Математическото моделиране е създаване на математически описания на модели.
00:56:34На ситуации от реалния живот.
00:56:37Въвеждаш данните във формула и добиваш представа.
00:56:40Това е.
00:56:41Този стени по бърка.
00:56:43Ти запознат ли си с...
00:56:46Как се казваше?
00:56:47Математическо моделиране.
00:56:48Да.
00:56:49Процесът не е сложен.
00:56:50Манолис, струва ми се, че с теб трябва да поговорим сериозно.
00:56:55Манолис се справя добре с математиката. Всички учители го казват.
00:56:59Браво. Това ми харесва.
00:57:02Манолис, защо не си казвал до сега за тези модели?
00:57:06И ние имаме бизнес.
00:57:08Ще донеса десерта.
00:57:11Някой внесе ли го?
00:57:13Отвън е на...
00:57:15Днес всички са си изгубили ума.
00:57:17Да пи, не мракия.
00:57:18Си пи.
00:57:20Боже, какво е станало тук?
00:57:47Това куче какво прави тук?
00:57:50Добър вечер, госпожо.
00:58:07Здравей.
00:58:08Ела, седни.
00:58:10Да си поговорим.
00:58:12Как е училището?
00:58:13Още не знам.
00:58:15Чакам резултатите.
00:58:16Матиос, тук ли е?
00:58:18Не, защо ти е?
00:58:20Каза, че ще дойде от дома и...
00:58:22Че ще ме научи да карам кола.
00:58:24Имай малко търпение.
00:58:26Запиши се на курс да те научат.
00:58:29Но Матиос каза...
00:58:30Матиос не е добре.
00:58:31Не виждаш ли какво става по улиците?
00:58:33Татко ми даваше да карам.
00:58:35Карал съм чак дори тим, но...
00:58:37Матиос не ти е баща.
00:58:42Но ми е като баща.
00:58:49Лека нощ.
00:58:52Довиждане.
00:58:53Какво правиш тук?
00:59:16Търсете от сутринта.
00:59:19Защо не ме е изчакал дома?
00:59:23Имах работа.
00:59:26Кога ще ме научиш да карам?
00:59:28Учех за изпитите.
00:59:29Почти съм готов.
00:59:31Утре става ли?
00:59:33Утре имам работа в Аногия.
00:59:36И ще бъда заед цял ден.
00:59:38Добре.
00:59:40Поне е лаве черта да ме изпиташ за знаците.
00:59:44Защо не дойдеш ти?
00:59:48Станало ли е нещо?
00:59:49Да не съм направил нещо, с което да те ядосам.
00:59:53не си направил нещо.
00:59:59Но ако направя, ще ми кажеш.
01:00:01Нали?
01:00:02Откакто изгубих татко, знаеш колко е важно мнението ти за мен.
01:00:09Знам.
01:00:10Знам.
01:00:11И мама се нуждае от теб.
01:00:16Може би повече от мен.
01:00:17Татко все и викаше.
01:00:22Обиждаше я.
01:00:24Ти се държиш добре с нея.
01:00:25Не се тревожи.
01:00:31Винаги ще бъда до теб.
01:00:33Но имам и свои неща за вършене.
01:00:38Мой живот.
01:00:41И боже бе.
01:00:41Жена ли е замесена в това?
01:00:45Така ли е?
01:00:46Красива ли е?
01:00:47Винаги мислиш за жени.
01:00:51Ти си млад, така че е нормално.
01:00:56Както и да е.
01:00:57Прибирам се, защото мама ме чака.
01:00:59Утре ще покараме, нали?
01:01:00Добре.
01:01:11Де се тревожи.
01:01:12Погрижил съм се за всичко.
01:01:14Имам приятел от армията.
01:01:15Той има бизнес в Пирея.
01:01:16Но първо ще си ушедим.
01:01:18Взели си личната карта.
01:01:19Спри колата, Матио. Спри.
01:01:26Какво има?
01:01:29Казах ти.
01:01:30Ще си намерим дом.
01:01:34Ще оставим всичко това.
01:01:37Ще си създадем семейство.
01:01:39Не мога да го направя.
01:01:42Върни се.
01:01:45Защо?
01:01:47Какво ще правиш?
01:01:49Ще прекараш живота си с човек,
01:01:51когато не обичаш.
01:01:52Не мога да го направя.
01:01:54Не мога.
01:01:56Върни се.
01:02:00Ако ме обичаш.
01:02:05Върни се.
01:02:06Върни се.
01:02:11Върни се.
01:02:13Върни се.
01:02:28Върни се.
01:02:29Върни се.
01:02:30Абонирайте се!
01:03:00Абонирайте се!
01:03:31Кажи ми, притесних се още повече.
01:03:33Утре ще ти кажа. Обещавам ти.
01:03:37Искам да ти кажа. Тежи ми твърде много.
01:03:40Къде ще се видим?
01:03:41В твоя хотел. Утре сутринта.
01:03:44Добре, ще бъда там. Лека нощ.
01:03:46Лека нощ.
Comments

Recommended