Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/4/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ИСКУПЛЕНИЕ
00:30Аз няма да дойда. Ти така или иначе не си поканена. Ще се видим с Зейнеп.
00:36Какво правите? Побркахте ли се? Срамота.
00:40Всеки да гледа себе си.
00:43Хайде.
01:00Какъв проблем имате с Мелтем?
01:08Не е лесно да се каже, Зейнеп.
01:12Много мислихме, премисляхме, но трябва да ти кажем.
01:17И ние сме жени и ние имаме съпрузи. Ако ни се случи нещо такова, а ти знаеш, като приятелка ще ни го кажеш.
01:26Ахмет, обидел ли вие с нещо?
01:27Мъжът ти вечер ходи при съседката.
01:32Първо аз го видях.
01:34Казах си, че може да и трябва нещо. Отива да помогне, добре се разбират.
01:39Дори не казах на Вилдан.
01:41Да, не ми каза. Това беше отдавна, още преди нова година, нали?
01:45Да, да, да. После, около два месеца след това...
01:49Да, след като е лиф беше отвлечена.
01:52Както и да е. Някъде по това време.
01:54Забелязах вашите светлени, угасат.
02:00И докторът хоп в съседната къща.
02:04После, спалнята на онази лампите светвах.
02:11И аз стига, моля ви.
02:14Ами, това е положението.
02:17Гюлсен като ми каза, и аз не повярвах.
02:21Направихме си чай, седнахме на прозореца, изгъсихме лампите и ги следихме.
02:25Той редобно ходи.
02:26Стига глупости.
02:28Емел тем не е такава.
02:30Тя ми е най-близката приятелка.
02:32Толкова ни помага.
02:33Ахмет пък, щом легне и заспива.
02:36Къде ще става да...
02:37По някога, заради катастрофа тръгва, заспешна операция, но...
02:58Понякога се връща от дежурство.
03:08И ако ще ходи там, не оставя колата на паркинга.
03:14Все едно не е в комплекс.
03:18Глупости.
03:19Аз стига, моля ви.
03:20Ахмет дори не харесва мел тем.
03:23Все мърмори, като я взимаме с колата за училище.
03:26Казва...
03:30Казва ми да не се сближавам с нея.
03:38Аз ме...
03:47Момичета, вървете си.
03:49Искам малко да помисля.
03:52Добре, мила.
03:56Ако не ти бяхме казали, щеше да ни тъжи.
04:08Прости ни.
04:13Хайде, скъпа.
04:15Аз милар, гори.
04:24Аз милар, гори.
04:38Туба, как си?
05:01И аз съм добре.
05:03Исках само да питам дали моите хора пристигнаха.
05:05Знаеш, никога не се обаждат.
05:08А, така ли?
05:12Нормално иска да се види с приятели в Истанбул.
05:17Цял ден е в болницата.
05:19Нека се разсе.
05:23Какво?
05:25Ще да се прибира.
05:28Не, значи няма да пие.
05:30Не, не, ако ще кара, не пие.
05:33Добре дно, Джан, да те слуша.
05:40Добре, скапа.
05:41Добре, скапа.
05:50Абонирайте се!
06:20Абонирайте се!
06:50Абонирайте се!
07:20Абонирайте се!
07:22Абонирайте се!
07:24Абонирайте се!
07:26Абонирайте се!
07:28Ахмет, след като си тръгна, дойдаха ви от Дани Гилсен.
07:34Нещо става около Зайнеб.
07:36Трябва да ти кажа.
07:38Чакай да ти донеса питието.
07:58Абонирайте се!
08:08Абонирайте се!
08:10Абонирайте се!
08:12Абонирайте се!
08:14Абонирайте се!
08:16Абонирайте се!
08:18Абонирайте се!
08:20Абонирайте се!
08:22Абонирайте се!
08:24Абонирайте се!
08:26Абонирайте се!
08:28Абонирайте се!
08:30Абонирайте се!
08:32Абонирайте се!
09:02Абонирайте се!
09:32Абонирайте се!
09:33Абонирайте се!
09:48Добро утро!
09:53Отбих се преди да тръгна за болницата,
09:55забравил съм лаптопа.
09:58Имаме чай, значит же ще закусваме.
10:02Не е нужно да бързам.
10:04Не ми харесаха показателите на пациента и отложих операцията.
10:10Ти защо си станала толкова рано?
10:16Както и да е, явно не си в настроение за разговор.
10:32Добра, отра?
11:02Добро утро.
11:07Донесох ви топли банички. Видях, че закусвате.
11:12Реших да ви почерпя. Хапвайте.
11:15Еха, дейна си от сутринта.
11:21Заповядай съседка. Вземи си чаша чай и седни.
11:32Поне благодаря да беше казала.
11:44Вече дори минимална очтивост не проявяваш.
11:49Мелтем да не е чужда.
11:58Тази баница е страхотна. Опитая.
12:01А Мелтем какво ще прави?
12:03И тя ли ще се мести в Истанбул?
12:08Не разбрах.
12:11Какво общо има?
12:15Откъде измисли това?
12:17Самотно е.
12:20Ще не липсва.
12:21Нека си поиска назначаване в Истанбул.
12:40Ще се местите в Истанбул?
12:43Ахмет получи много хубаво предложение.
12:45Ще намерим му хубаво жилище.
12:47Може дори да си купим, нали, Ахмет?
12:51Възможно е.
13:02Наистина ли?
13:05Да, да.
13:06Има такова нещо. Ще видим.
13:13Много се радвам.
13:17Макар, че
13:18ще ми е мъчно,
13:20че се разделяме.
13:23Не, Дей.
13:34Развеждам се, Сахмет.
13:35Задръж го.
13:49И хавлиите, които не са използвани.
13:52Знаеш ви, не ги има резервни.
13:58Повярвай, нищо не значи за мен.
14:00Просто така се случи.
14:01Това ли намери да кажеш пред жената?
14:15Това ли намери да кажеш пред жената?
14:15Крадла, това си е кражба.
14:31Нямаш право да говориш за сина ми.
14:33Моето дете не би направило такова нещо.
14:35Какво е това?
14:43Няма начин да са ме намерили тук.
14:45Макар, това са ме намерили тук.
15:15Коя си ти?
15:34Какво искаш от мен?
15:35Не, Дей.
15:36Следиш ли ме, а?
15:36Ще те убия.
15:43А, от медиите.
15:47Очакай, ще стане новината на деня.
15:51А аз ще съм ти новината.
15:52Макар, това са ме намерили тук.
16:08Макар, това са ме намерили тук.
16:10Макар, това са ме намерили тук.
16:29Абонирайте се!
16:59Братчето ми! Слава Богу, че дойде!
17:13За малко да паднеш от покрива на онзина, постъргач, изобщо не ти е жал за мен, така ли?
17:18Не си ли мислиш какво би станало с сестра ти? Изобщо ли не мислиш за мен?
17:25Добре съм. Виж, тук съм.
17:27Тук си, слава Богу!
17:29Не, дей така. Защо го правиш?
17:32Слава Богу! Дойде си!
17:34Разбира се!
17:35Синан, Зейнеп вече изобщо не е на себе си. Разумът ти си е отишъл. Остави-а? Погрижи се за себе си.
17:53Знам. Права си.
17:55Осъзнавам го.
17:58Сега ще си легна.
18:01Ще се наспя добре.
18:04После ще стана.
18:06Ще си намеря хубава работа.
18:08Ще продължи живота си.
18:10Добре е?
18:16Нил звъни постоянно.
18:18Притеснявала се за теб.
18:20Какво толкова се притеснява? Нали ти даваш подробни отчети?
18:23Моми, чето още те обича.
18:27Престъпление ли е? Обича те.
18:30Каза, непременно да се обадиш било важно.
18:34Може да ти помогне да си намериш хубава работа.
18:49Ахмет! Тя казва, че Джан го е направил.
18:53За съжаление.
18:56Деликатна ситуация.
18:58Момчето е психически разклатено.
19:01Трябва много внимателно да действам.
19:04Уморих се вече.
19:07Ахмет!
19:09Ще ти кажа нещо, но не дей да се ядосваш.
19:12На Мелтем вече и писна.
19:13Какво искаш да кажеш?
19:15От години сте заедно.
19:17Обичате се.
19:19Защо не се ожените?
19:20Това е въпрос между мен и Мелтем.
19:23не разбирам как стигнахме до тук.
19:26Мисля, че ще скъсъс всичко вече.
19:29С нощи дойде Зейнеп и наговори грозни неща.
19:33Мелтем много се напрегна.
19:34И когато се откъсне, няма просто така да се оттегли въгъла.
19:38Ще направи неприятни неща.
19:41Например?
19:42Няма да остави въпроса с Джан.
19:46Ако даде показания, че той я е ударил, ще докара излишни проблеми.
19:51Добре, Башак.
19:52Хайде тръгвай.
19:53Ние с Мелтем ще се оправим някак си.
19:56Инака аз вече съм ти споделила.
19:58Ако разбере,
20:00направо ще откачи.
20:02Моля те.
20:03Добре, ще се оправим.
20:04Хайде тръгвай.
20:27Днес ще те изпишат.
20:30Аз отивам в къщи.
20:31Като те изпишат, първо отиди в полицията.
20:35Подай оплакване срещу Джан.
20:39Разкажи и всичко, както е било.
20:42Аз ще ти събера нещата и ще ги пратя на сестра ти.
20:45След като те изпишат, отиваш право при нея.
20:49Ахмет, какво говориш?
20:51Да ти го повторяли.
20:52Добре.
20:54Няма да казвам на никого за Джан.
20:57Влез.
20:59Доктор е може ли за малко?
21:01Кажи Фарук.
21:01Зейнеп е тръгнала без да се обади.
21:03И при дружителят и го няма.
21:06Не сме я изписвали.
21:07Знаете ли нещо по въпроса?
21:09Не дайте да се тревожите.
21:11Изчезнала с гаджето.
21:12Явно се чувства добре.
21:13И си е тръгнала.
21:16Това е.
21:16Добре, Фарук.
21:20Ще уредя документите.
21:22Ако няма проблем,
21:25изпишете госпожа Амелтен.
21:27Добре, докторе.
21:48Синан?
21:49Синан, някой чука.
21:51Не чуваш ли?
21:52Кой ще е толкова рано?
21:54Да не е, Зейнеп.
21:55Ти какво правиш тук?
22:13Дойдох да взема Зейнеп.
22:15Какво да правя?
22:17Зейнеп я няма.
22:20Зейнеп?
22:20Казах ти, че не е тук.
22:22Не ми изпитвай търпението.
22:23Ами ако го направя,
22:25ти изпитваш моето търпение от години.
22:28Какво правиш?
22:29Зейнеп е латук.
22:30Зейнеп.
22:31Търсиш на кого да излежеш дневъс или?
22:33Няма я тук, докторе.
22:35Кълна се.
22:36Ти знаеш къде е.
22:37Иначе нямаше да спиш спокойно.
22:39Не знам къде е.
22:40С нощ ти я оставих там.
22:42После не знам какво е надробила.
22:43Защо я остави?
22:44Так му се беше докопал до нея.
22:46Какво още ли не ти обръща внимание?
22:48Бой ли искаш?
22:50Махай се.
22:51Наистина не е тук, докторе.
22:53Тя ни окраде.
22:55Той се продаде колата.
22:56Како?
22:57Не е ли вярно?
22:58Открадна ми златото.
22:59И с парита обиколи всички врачки и ясновидци.
23:03Как омлъкни най-послед?
23:04Защо да мълча?
23:05Тя няма очи да се върне тук.
23:07Аз няма да я посна.
23:09Колко ви дължи?
23:11Нищо не ни дължи.
23:13Не си отваря устата.
23:14Млъква и влизай вътре.
23:15Колко ви дължи?
23:17Четиресът хиляди.
23:19Какво правиш, како?
23:20Млъква и вътре.
23:50Защо е остави?
23:54Нали тък му се докопа до нея?
23:56Какво още ли не ти обръща внимание?
23:58Пет години по-рано.
24:06Все е последно, разбирам.
24:25Всички съседи са знаели.
24:27Казаха ми онзи ден.
24:28Не мога да повярвам.
24:29Всичко ще ти обясня.
24:30Какво ще ми обясняваш?
24:32Позволи.
24:33Не тръгвай, лоток.
24:34Не ме докоства и ще те убия.
24:35Чакайте, какво става?
24:36Успокой се.
24:37Не се бърка и се меем въпроси.
24:39Какво семейство?
24:39Семейство ли е останало?
24:42Остави ни, няма проблем.
24:43Това е нещо, което може да се реши.
24:45Какво значи може да се реши?
24:47Бил си с съседката под носа ми месеци на ред, а сега ми казваш, че може да се реши.
24:54Отведи ме, комисаре.
24:56Изчакай, идвам.
24:57Изчакай, ще си взема багаж.
24:58Отчакай.
24:59Виж го ти, него.
25:03Значи и всичко излезе наяве.
25:06Явно вече всички знаят.
25:08Където и да я заведеш изпрати ми адреса, като се успокоиш, ще я взема.
25:19А ти защо си тук?
25:21Има ли развитие, Селив?
25:22Получихме сигнал, че дъщеряви е някъде наоколо, в близка ферма.
25:27Преди пет месеца правихме разследване там.
25:29Но сега преглеждаме всичко отново.
25:32Един от собствениците е сестра на бив затворник.
25:36Това привлече вниманието ни.
25:37преди сме го пропуснали.
25:39Хайде да тръгваме веднага.
25:41Зенеп!
25:44Зенеп е ла бързо!
25:48Брат ми е в затвора от години.
25:51Виждам го само по празници.
25:52Не поддържаме връзка.
25:54Луда ли съм, че да отвличам деца?
25:56Работя по цял ден във фермата.
25:58Изобщо не излизам.
26:00Откъде ги измислете тези неща?
26:03Проблем ли е, че мой близък е в затвора?
26:07Тези хора чакат с месеци да намерят детето си.
26:10А ние от полицията правим каквото можем.
26:17Разбирам, но тук вече се търсили.
26:20Тогава ме нямаше.
26:21Търсете колкото искате,
26:23но стига с тези безумия.
26:25Моля ви!
26:26Разбирам, госпожо.
26:28Имаме сигнал и трябва да го проверим.
26:30Нямаме избора.
26:30Какво става?
26:32Чисто е, няма и детски вещи.
26:34Един последен въпрос.
26:37Познавате ли за Кикюсе?
26:46Не.
26:47Не го познавам.
26:49Вероятно е приятел на брат ми.
26:52Май и той беше в затвора.
26:53Брат ми,
26:57не ме включва в такива неща.
26:59Не знам.
27:01Зеки Кюсе беше освободен.
27:03После е катастрофирал и е починал.
27:12Така ли?
27:16Добре, извинете ни.
27:23Изпрати ми всички досиета
27:26на Ремзи и Зеки Кюсе.
27:28Проучи всичко внимателно.
27:30Да не пропуснем нещо.
27:32Ясно?
27:33Ясно.
27:34За съжаление,
27:36и тук няма нищо.
27:37Проверихме и другите ферми.
27:41Явно сигналът е бил фалшив.
27:45Изпратиха ни теб
27:46като най-добрият експерт
27:47по отвличания.
27:48Месеци наред.
27:49Нямаме никакъв напредък.
27:53Зенеп,
28:15не прави глупости,
28:17качи се в нашата кола.
28:23Къде да те закарам?
28:48Не знам.
28:54Гладна съм.
28:55Да хепнем нещо.
28:56Е, какво стана всъщност?
29:18С нощите ги хванах.
29:20Не е в този смисъл,
29:22а ги подслушвах.
29:23Много съжалявам.
29:27Много са лицемерни.
29:30Гледаха ме в очите и пак.
29:33Нищо.
29:35Случват се такива неща.
29:37Последен разбира този,
29:38на когото му изневеряват.
29:40Нека си бъдат заедно.
29:41Жал ми е за Джан.
29:46Толкова преживя,
29:47а сега е развод.
29:48Ще трябва да понесе.
29:49Не взимай прибързани решения.
29:52Помислий на спокойствие,
29:53дали да се разведеш.
29:55Докторът също не е добре
29:57последните месеци.
29:59Глупости.
30:00Само мрънкаше.
30:01Захавлиите, че били твърди.
30:03Той няма други драми.
30:07Чакай ти,
30:08наистина ли се скри
30:09и ги подслушва?
30:12Не е за вярване, нали?
30:17Се едно гледах
30:18собственото си погребение отгоре.
30:25Както и да е.
30:27Случват се такива неща.
30:29Ще го преживееш.
30:30Не е краят на света.
30:31Животът не свършва.
30:33Ще се оправя, разбира се.
30:35Не от училището се махнах.
30:37Родителите не ме искат.
30:40Плашела съм децата.
30:42Всички се страхуват от теб.
30:43Цялото село се оплаква.
30:45През ден си в полицията.
30:47Всеки е заподозрян за теб.
30:50Даже децата плашиш.
30:51Какво ги питаш изобщо?
30:55Питай ги дали в къщата
30:56или при съседите има ново дете.
30:58Как така?
30:59Но те като отидри на гости
31:01и почнали да тършуват под леглата
31:03и в гардеробите.
31:12Защо не дойдеш в Истанбул?
31:16Ще се съвземеш малко.
31:18Живея с сестра ми.
31:20Страхотна е.
31:20Готви супер.
31:22Ще ви е добре заедно.
31:24Сигурен съм, че ще се спогодите.
31:26Благодаря ти.
31:27Няма да ви досъждам, но...
31:29е добра идея.
31:31Имам леля там.
31:31Ще отседна при нея.
31:33Ще си потърсе работа.
31:35Джан също е там.
31:36Трябва да си припомня
31:38коя бях
31:39преди да се омъжа.
31:45Помислий все пак.
31:47Не бързай с развода.
31:50Мъжете в такава ситуация
31:52често правят глупости.
31:54Изневярата не е важна.
31:57Важното е, че вече не ме обича.
31:59Не може да си с друг,
32:01когато обичаш някого.
32:03Това ти така го виждаш.
32:04Не всички мислят така.
32:07А ти?
32:08Остави ме мен.
32:10Аз съм ужасен пример.
32:11Позор за мъжкия пол.
32:13Аз се привързвам.
32:14Щом се привързваш?
32:15Защо не си се оженил?
32:17Като малък загубих майка си
32:19и баща си.
32:20Да почиват в мир.
32:22Благодаря.
32:24После, може би,
32:25се оплаших да създам семейство.
32:28Да не се случи същото с децата ми.
32:30Нашата професия я знаеш.
32:32и явно имам някакви детски страхове.
32:36Аз обратното не се страхувах от нищо.
32:40Но загубих детето си,
32:41работата си,
32:42сега и съпрога си.
32:45И какво?
32:45Жива съм.
32:47Ти си намери добро момиче
32:48и бъди щастлив.
32:49Дори да нямаш нищо,
32:52поне ще си живял.
32:55Ами,
32:56има огромна разлика
32:57между това да живееш някак си
32:59и да обичаш истински.
33:01Ти също го вярваш.
33:04Комисарио,
33:06мислех, че такива мъже
33:07има само във филмите.
33:08Не се сърдя,
33:10че ми се подиграваш,
33:11защото те боли
33:11от скорошната изневяра.
33:16Някога и теб,
33:18някоя ще те смъкне от облаците.
33:22Тогава ще се научиш
33:23да бъдеш герой
33:24в незначителни истории.
33:26Тогава
33:56Ахмет
34:26Добро утро,
34:38зайчета мои.
34:39Добро утро,
35:09Добро утро,
35:39Добро утро,
36:09Добро утро,
36:11Добро утро,
36:13Добро утро,
36:15Добро утро,
36:17Добро утро,
36:19Добро утро,
36:21Добро утро,
36:23Добро утро,
36:25Добро утро,
36:29Добро утро,
36:33Добро утро,
36:37Добро утро,
36:41Добро утро,
36:43Добро утро,
36:45Добро утро,
36:47Добро утро,
36:49Добро утро,
36:51Добро утро,
36:53Добро утро,
36:55А, Джан още е при Мелис.
37:09Защо не го взее Хмед?
37:25Какво стана, скъпа?
37:45Защо си станала толкова рано?
37:49Не вярвам и на дума от това, което каза.
37:52Моята майка умря в катастрофата.
37:57И нямам друга.
37:59Не знам защо лъжеш така, но не дай да ми го казваш повече.
38:07Суде!
38:22Суде!
38:36Приготви се излизаме.
38:38КОНЕЦ
38:43КОНЕЦ
38:48КОНЕЦ
38:53Извинявай, заспал съм.
39:21Отидох да направя чай, върнах се, а ти вече спеше.
39:28За работа ли тръгваш?
39:30Не, имам малко време.
39:34Ако искаш, вземи душ, а аз ще направя кафе.
39:37Би било остро ходно.
39:38Синън, нещата ти са там, където ги остави.
39:45Ако искаш, можеш да се преоблечеш.
39:49Благодаря ти.
39:49Не исках да става така.
40:10Няма значение.
40:11Търсила си ме.
40:18Казала си, че е важно.
40:21Първо се събуди.
40:23Ще говорим дъкато пием кафе.
40:31Къде отиваме толкова рано?
40:34И защо излизаме през задната врата?
40:36Защото пред входа има хора, които може да ни притеснят.
40:41От вчера насам си много объркан.
40:43Говориш глупости напрекъснато.
40:45Да не би да са ти дали грешна доза лекарства.
40:47Може ли малко по-тихо?
40:49Това ли е за новият ти роман?
40:51Или този път убиецът е малко момиченце?
40:57Тази сутрин много приказваш. Хайде.
41:00Ох, татко.
41:06Здравейте.
41:31Здравейте.
41:32Исках да се запозная с вас.
41:34Знаете ли коя съм?
41:35Госпожо, от вчера половината свят ви познава.
41:39А другата половина ще ви опознае съвсем скоро.
41:42Бъдете сигурна?
41:43Да.
41:44Според телефона ми, синът ми трябва да е тук.
41:48Исках да го видя.
41:49Беща му трябваше да го вземе вчера, но вероятно е влязъл в операция.
41:53Дойде.
41:54Аз настоях Джан да остане тук.
41:56Децата още спят.
41:58Днес няма да ходят на училище.
42:00Трябва да се по-успокоят нещата.
42:02Да, не бях помислила.
42:04Училище щеяха да го тормозят.
42:08Влезте да пием кафе и да поговорим.
42:10Благодаря.

Recommended