- 13/6/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00LLEGAREMOS A GLORY BEE A PRIMERA HORA DE LA MAÑANA
00:19¿ALGUIEN MÁS VA A GLORY BEE?
00:24¿VA A GLORY BEE, AMIGO?
00:27VA O NO VA, DECÍDASE
00:28¿Tiene usted boleto?
00:38Ah, su boleto es hasta Denver
00:39¿Algún pasajero más a GLORY BEE?
00:58¿Aquí va a grounder?
01:02¡Aquí va a grounder!
01:03¿Aquí va a grounder!
01:05¡Aquí va a grounder!
01:07¿Dónde está?
01:34Bien.
01:37Bien.
02:07Bien.
02:09Bien.
02:11Bien.
02:13Bien.
02:15Bien.
02:17Bien.
02:19Bien.
02:21Bien.
02:23Bien.
02:25Bien.
02:27Bien.
02:29Bien.
02:31Bien.
02:33Bien.
02:35Bien.
02:37Bien.
02:39Bien.
02:41Bien.
02:43Es un asalto.
02:45No, no, no.
03:15No, no se preocupen. Suban. Todo está bien.
03:25Esperen en sus asientos. Llegaremos un poco tarde. Eso es todo.
03:45Dale Robertson en Historias de la Wells Fargo.
04:06El protagonista, William Demarest.
04:12El Señor Mute
04:28Artista invitado Lyle Betker
04:33Producida por Earl Lyon
04:36Argumento de Robert Dennis y Milton Gilman basado en una historia de Charles Wallace
04:41Dirigida por William F. Claxton
04:44Obvio, hay algo que ha dar elとverito.
04:49Érne. Está bien, Ernie. Ven a sentarte, está en paz.
04:53Que me ponga en paz, ¿no se hace?
04:54Fue a los cientos.
04:55Ernie, Ernie, Ernie, Ernie, Ernie.
04:57Gratis.
04:59Gratis, Gratis.
05:00Si no acaba en este momento esta discusión, voy a tener que nombrar a sueño de ceremonias.
05:06Solo que él es siempre el que quiere decirlo todo.
05:09Sí, tú.
05:09Y es por eso precisamente por lo que lo nombro.
05:12Ahora escuchen, esta es una reunión abierta, ¿no es cierto?
05:16Usted haga el favor de tener bien cerrada la boca o se la cerraré junto con la reunión.
05:21¡Oh, estas mujeres!
05:23Ahora quiero por favor que tengan a bien escucharme.
05:27La fiesta tendrá lugar dentro de dos días más.
05:30Y si alguna vez vamos a contar con un hospital en Glory Bees, esta fiesta será la que nos debe proporcionar los fondos.
05:37Pero como están las cosas, creo que no ganaremos nada.
05:40No estoy seguro de eso.
05:42Mary G. debe ganar 100 dólares sin mayor problema, si no se arrepiente de lo que dijo.
05:47¿Qué es lo que te propones?
05:49Los besos estarán a cargo mío.
05:52Debe haberlo supuesto.
05:54Apostaría que fue idea de Jeff, ¿no es cierto?
05:57¿Alguna otra cosa interesante?
05:59Bueno, el concurso de comedores de pastel y también el lanzamiento de herraduras.
06:03Te apuesto que eso traerá gente desde mucha distancia.
06:06¿Por qué no te largas de aquí mejor?
06:08Tú no sabes lo que dices.
06:09¡Ya está en el ver, ni Jeff!
06:13Ahora que están callados, ¿quién está a cargo de la planeación de la fiesta?
06:21Así lo creí yo.
06:22Todos indios y ningún jefe.
06:25Se necesita una persona que ordene que se hagan las cosas.
06:28¿Qué les parece, Jeff?
06:29¡Oh, no!
06:30¿Por qué no?
06:31Tú fuiste el de la idea de que hubiera una feria en primer lugar.
06:34¿Y tú para qué abres la boca, Ernie?
06:35Yo...
06:36Los que estén por Jeff, que levanten la mano.
06:38Yo voto.
06:39Queda nombrado como jefe de las fiestas de la feria.
06:42Señoras y señores.
06:57Desacostumbrado como estoy...
06:58Jeff, por favor, ¿quieres olvidarte de las peronatas?
07:00Solo di lo que hay que hacer.
07:02Eso es lo que iba a hacer.
07:04Ahora, por lo que yo veo, esta feria lo que necesita es un foco de resistance.
07:08¿Un foco de qué?
07:10Eso es francés y significa...
07:13Tina, explícales lo que es.
07:20Bueno, ese foco de resistance significa algo muy especial.
07:27Gracias.
07:28¿Lo ven?
07:28Eso fue lo que les dije, un foco de resistance.
07:31Y eso significa que es preciso una buena atracción.
07:33¿Dónde vamos a encontrar algo como lo que él sugiere aquí en Gloryby?
07:39Yo...
07:39Tú no tienes que decir nada.
07:40Anda, siéntate.
07:41Esta es una sesión abierta.
07:43Tú mismo dijiste eso.
07:44No, para ti no lo es.
07:45Siéntate.
07:47¿Por qué ustedes los hombres no toman la iniciativa?
07:50Lo que se necesita aquí es algo que sea diferente.
07:53Algo que no tengamos oportunidad de ver todos los días.
07:56Ah, vamos.
07:57¿Todos ustedes dejaron sus cerebros con las armas allá afuera?
08:03¿Para qué alzas la mano, Ernie?
08:06¿Son señales para que te permita abandonar la sala?
08:09¿O para abrir la boca?
08:10Bueno, ¿qué les parecería un concurso de violín de esos de estilo antiguo?
08:15Oh, violines de estilo antiguo.
08:18Eso lo tienen en todos los bailes.
08:20Comisario.
08:21El asalto se llevó a cabo fuera de su jurisdicción.
08:24No tiene que venir si no quiere.
08:26Creo que iré si le sirvo.
08:28Encantado.
08:30¿Qué le pasó a su caballo?
08:31Lo dejé con Morell.
08:32Ahora monto su caballo.
08:40Oh, vamos, vamos.
08:42Sugíranme algo.
08:43Se le concede la palabra a Mary G.
08:48Payasos, ¿no crees?
08:50¿Qué dijiste?
08:51Habla fuerte, cariño.
08:52Igual que Obi.
08:53Fuerte.
08:54Pero no tan alto.
08:56Bueno, leí algo sobre payasos y he oído a personas que hablan de lo graciosos y divertidos que son.
09:01Pero jamás ha venido uno, Glory Bee.
09:07Ernie.
09:07Estoy dispuesto a ponerme a tocar un himno completo en tu cráneo con esto que tengo en la mano.
09:14¿Te está riendo a expensas de lo que Mary G. se levantó a pedirnos?
09:18No.
09:20Payasos.
09:21Ya olvidaste la vez que fuimos a San Francisco y que salió ese payaso tan gracioso.
09:25¿Olvidaste cuando vino por la pasarela con todos aquellos globos cubriéndolo?
09:30Y otro se le vino con esa aguja gigante y los reventó a todos.
09:38Fue todo un espectáculo cuando los globos explotaron.
09:41Y luego los otros cuatro payasos cuando salieron de aquel pequeño carrito.
09:46Si quieren una opinión, Glory Bee está llena de payasos.
09:50Nadie le pidió que dejara nada.
09:52Oye, Ernie.
09:54Tú también viste aquel payaso que resbalaba con una cáscara de plátano.
09:58Luego salía con aquel viejo trabuco, hacía fuego.
10:01Y salía aquella bandera por la boca del arma que decía...
10:04¡Pam!
10:08Creo que sería una maravillosa idea.
10:10Todos los que estén en favor de que vengan los payasos, que lo digan.
10:14Así que serán payasos los que vengan.
10:17Yo tengo otra moción que presentar.
10:19Pido que se elija a Jeff como el payaso de Glory Bee ahora.
10:22Oiga, no. Un momento, Obi.
10:25Él no necesita tener práctica.
10:28Y yo segundo la moción.
10:30Anda, Jeff, que se haga la elección.
10:32Eso no se ha puesto a votación.
10:33¿Quién es el presidente?
10:34Y yo lo haré.
10:35Los que estén de acuerdo, que lo digan.
10:37No, no. Yo no puedo aceptar eso.
10:39Yo soy el presidente.
10:41Es lo que sucede en todos los asaltos.
10:44Gracias, señores.
10:45Les agradezco mucho su ayuda.
10:46Está bien, vuelvan a sus lugares.
10:48Ya se acabó todo.
10:49Es la misma historia.
10:57Todo mundo vio todo, pero todos lo vieron diferente.
11:01Cuatro hombres en dos caballos.
11:03Y eran negros los animales.
11:06Dos llevaban máscara y los otros no.
11:08Solo provocan confusiones.
11:10No hay confusión en lo que se llevaron.
11:1250 mil dólares es una fuerte suma.
11:14Y no hay ninguna confusión respecto al tiempo que perdemos, señor Hardy.
11:18Ya llevamos seis horas de retraso.
11:20No hay razón de detener el tren.
11:21¿Cómo está Milkan?
11:23Le habían quebrado la cabeza en las mismas condiciones, pero no en mi viaje.
11:26Averigüe si vio alguna cosa o no.
11:28No, no vio nada.
11:30Exceptuando tal vez esos dos pares de pie.
11:31Dos pares.
11:32Cuando vuelva en sí es probable que sean cuatro pares.
11:34Comisario, solo hay rastro de dos caballos.
11:36Y ambos son frescos.
11:37Uno tiene quebrada la herradura en la mano derecha.
11:39Bueno, vámonos de aquí.
11:41No, espere un momento.
11:42No moveré este tren hasta que tenga protección.
11:45¿Comisario, le importaría viajar con él?
11:47No sé para qué.
11:48Ya perdí algo así como tal.
11:49Ahora escuche, comisario.
11:50Solo hasta que lleguemos a la próxima ocasión.
11:51Que tenga suerte.
11:52Gracias.
12:04Vamos, amigos.
12:06Nos iremos ahora.
12:07Todos adentro.
12:09Andando.
12:34¡Suscríbete al canal!
13:04Para un hombre que ha cometido un robo,
13:13no parece importarle que lo sigan.
13:15No pudo dejar mejores huellas que estas.
13:18¿Ves la marca de la herradura quebrada?
13:21Esa fue con la que empezó.
13:22El otro caballo las marcaba menos porque no llevaba carga.
13:26Va cambiando caballos.
13:27Por eso están frescos.
13:30Por como están las huellas, no debe llevarnos mucha ventaja.
13:33Excelente.
13:34¿Ves alguna otra cosa?
13:36Bueno, solo hay algo más.
13:38Si se trata de un hombre, usaría el otro caballo para cargarlo del robo.
13:42Si es él quien lo lleva.
13:44Pero es que tiene que llevarlo robado.
13:47No, creo que no.
13:48Hay otra cosa.
13:50El caballo que tiene la herradura quebrada tiene que ser un vallo.
13:53¿Dónde leíste eso?
13:55Es que cerca de donde estás tú hay mucho pelo que corresponde a ese color de caballo.
14:00Ahora te diré hacia dónde se fueron.
14:02¿Cómo sabes tú eso?
14:03Mira esa roca.
14:04Andando.
14:14Glory be.
14:16Pasajeros a Glory be.
14:17Y voy...
14:18¡Por favor!
14:18¡Por favor!
14:19¡Por favor!
14:19¡Por favor!
14:19Y voy a ir.
14:20¡Por favor!
14:20¡Gracias!
14:50¡Gracias!
15:20¡Gracias!
15:26¿Denver, eh?
15:28Que viajará hasta Denver, dijo.
15:30¿Y ahora qué hacemos?
15:50¡Gracias!
16:20¡Gracias!
16:50Busco al hombre a quien pertenece esa yegua valla.
16:56¿Le importa decir por qué?
17:00Cometió un robo en el carro express de la Wells Fargo.
17:03¿El que venía hacia acá?
17:04No.
17:05No es su jurisdicción.
17:07¡Qué lástima!
17:08Se equivoca.
17:10El gobierno federal me autorizó hace seis meses.
17:13Tengo jurisdicción en toda la nación.
17:16¿Y el botín?
17:18¿Y el botín?
17:20¿Qué botín?
17:21Pierde el tiempo.
17:22Seguí sus huellas desde el carro que fue robado hasta acá.
17:25Tendré que llevarlo a Glory D.
17:28No iré a ninguna parte.
17:31No tiene razón para detenerme.
17:33No hay ninguna ley que impida a un hombre cabalgar junto al tren.
17:36Tengo muchas razones para detenerlo.
17:37Su nombre es Frank Dorcus
17:39y tiene la mala costumbre de robar bancos y huir de la cárcel.
17:45Lo quiero con vida, Bo.
17:48Escuche.
17:54Si ustedes buscan a un bandido, no pierdan su tiempo.
17:56No traigo dinero conmigo.
17:58No hay nada en mis alforjas.
18:00Tuvo tiempo para ocultarlo.
18:01Si siguieron mis huellas, me hubieran visto detenerme y no lo hice.
18:05Hasta que llegué aquí.
18:06Venía una hora delante.
18:07Tuvo bastante tiempo.
18:08En eso se equivoca.
18:09Muchos de esos hombres me vieron venir y vieron cuando abandoné el camino.
18:12¿No es verdad, compañeros?
18:14Andando.
18:15Si quieren llevarme, venga por mí.
18:17Si quieren llevarme, venga por mí.
18:21Si quieren llevarme, venga por mí.
18:23Si quieren llevarme, venga por mí.
18:27Si quieren llevarme, venga por mí.
18:29Venga por mí.
18:31Venga.
18:35Venga por mí.
18:36No, no, no, no, no, no.
19:06El payaso de Gloriví, juegos y premios.
19:36El payaso de Gloriví.
19:45Oye, Jeff, ¿los payasos cómo son?
19:47Me refiero a cómo son en realidad.
19:49Tienen enorme nariz y pies grandes.
19:51Mary Jean, no eches a perder las sorpresas.
19:54Que te lo diga tu madre.
19:55Ella tiene el don especial de haber nacido cómica.
19:58Y esa no es sorpresa para nadie.
20:00Oh, Jeff, no te des baños de pureza.
20:03Hay un par de cabezas que pienso quebrar en un par de minutos.
20:06Y harías muy bien.
20:08Y no creo que sea bueno anunciar un espectáculo que no se va a presentar.
20:12Oh, vamos, Jeff, tú vas a estar de maravilla.
20:14Me van a hacer pedazos, en eso acabaré.
20:16Tengo que ir con la modista, hasta pronto.
20:20Jeff, ¿sabes que tú siempre has sido igual que un padre para mí?
20:23Ah, déjate de esas cosas.
20:25¿Por qué no se fija por dónde camina?
20:46¿No te parece que tenía razón?
20:48Ese lleva a resultar un payaso maravilloso.
20:50¡No te parece que no se fija por dónde camina!
21:20¿Y el baúl lo trajo al hotel?
21:31Sí, lo trajo.
21:33Bien.
21:35Todo parece resultar como lo pensé.
21:38Pues no voy a sentirme bien hasta que no se vaya de la ciudad.
21:41Nos cambió los planes al bajarse aquí.
21:43Sí, será una lástima perdernos la fiesta.
21:46¿Fiesta?
21:46Oye, espera un momento.
21:47Sí, sí.
21:49Conseguiré unos caballos en cuanto nosotros arreglemos la habitación de nuestro amigo.
21:54Solo espero que todo salga como lo pensaste.
21:57Y que estén siguiendo a Dorcus.
21:58Ah, ya se habrán convencido para ahora.
22:01Dorcus debe haberlos perdido de vista y estará a salvo con lo robado en el tren.
22:06¿Cuándo saldrá de la habitación?
22:07No se quedará ahí para siempre.
22:09Siéntate y tranquilízate.
22:11No se quedará ahí para siempre.
22:41No se quedará ahí para siempre.
23:11No se quedará ahí para siempre.
23:41Buenos días.
24:11Bueno, bienvenidos a casa, muchachos.
24:18Humphrey, supongo que conoce a Dorcus.
24:20Sí, lo conozco muy bien.
24:22Lo buscan en varios estados.
24:25Bueno, Dorcus, mi cárcel está algo vacía.
24:27Te sentirás muy solo.
24:29No estaré solo mucho tiempo.
24:30¿Piensas ir a alguna parte?
24:32Bueno, depende.
24:41Enciérrenlo.
24:55Creí que eran dos hombres.
24:57¿Qué pasó con el otro?
24:58No había otro, ni llevaba el botín.
25:00¿Qué pasó con él?
25:01Es una buena pregunta.
25:03¿Tiene que estar en esta ciudad o en ese tren a Denver?
25:05Di órdenes en la oficina de que se notificara todo a lo largo de la línea.
25:08Si encuentran alguna cosa, pronto se sabrá.
25:12¿Investigó a los pasajeros del tren?
25:13No, su telegrama llegó algo retrasado.
25:15El tren ya se había ido.
25:17Hay algo que se sabe con seguridad, Humphrey.
25:19Si el botín está aquí en la ciudad, tratarán de rescatarlo.
25:22Ponga un hombre a que vigile los caminos que salen de la ciudad.
25:25Otro en las caballerizas y otro en la estación.
25:27Así nos enteraremos quién sale de aquí.
25:30Eso haré.
25:32¿Y respecto a Dorcus?
25:34Aún no sé.
25:35Todo lo que se puede hacer por el momento es vigilarlo con mucho cuidado.
25:39Saber qué se propone.
25:49Hola.
25:56¿Quieres saltar conmigo?
25:58¿Quieres saltar?
25:59Sí.
25:59Sí.
25:59Sí.
25:59Sí.
26:05Oiga, hágalo otra vez.
26:33Eso fue maravilloso.
26:48Ese fue un acto profesional.
26:51¿Usted ha trabajado en el teatro o en algún circo?
26:56Pero, entonces, ¿usted no habla?
27:01Claro que en realidad no le es necesario.
27:07Hablo de las cosas que puede hacer con pantomima para estresarse.
27:11¿Cómo hacen los payasos?
27:16Naturalmente.
27:17O espere a que Obi lo vea.
27:18Venga.
27:19Venga.
27:20Ande, ande.
27:22Adiós.
27:23Adiós.
27:27¿Qué haremos?
27:28Descansar.
27:31¿Descansar?
27:33Escucha, eso es lo que has venido diciéndome desde que Dorcus y yo fuimos a verte a San Francisco.
27:37Te voy a decir una cosa.
27:39La proposición de que yo aceptara unirme con ustedes debía hacerlo sentirse como peces en el agua.
27:45Sí, pues no estoy de acuerdo.
27:46Después, cuando avisaste que ibas a enviar un baúl vacío por la Wells Fargo consignado hasta Denver, creíamos que lo tenías todo arreglado.
27:52A pesar de que lo haya pensado yo mismo, fue una brillante idea.
27:57Dorcus establece un falso rastro mientras que la Wells Fargo se lleva el dinero en el baúl de otra persona directamente hasta Denver.
28:03Dorcus está verdaderamente descansando.
28:06Escucha, no se va a quedar toda la vida en una prisión de mala muerte.
28:09Tarde o temprano hablará si no hacemos algo.
28:11Es verdad.
28:12¿Qué vamos a hacer con Dorcus?
28:15Pues ese no es mi trabajo.
28:17Libéralo o mátalo.
28:19Eso, amigo mío, es tu trabajo.
28:24Y todo lo que tienes que hacer es llevarle un arma y saldrá, en una forma o en otra.
28:34¿Qué hacemos con el dinero?
28:35No podemos dejarlo allí.
28:37Nadie nos lo va a encontrar encima a nosotros.
28:40Sería bueno que te ocuparas de hacerte cargo de tu compañero.
28:43¿Qué es lo que quiere usted mostrarnos?
29:05¿Qué sabes?
29:06Yo no sé nada.
29:07Oh, y yo sono el señor muto.
29:10¿Mudo?
29:12Desde luego, si no hablaba nada, es porque nadie lo podía comprender.
29:17¿Usted es el señor mute?
29:20¿Voy, si es el señor muto?
29:22Sí.
29:23¿Mas per qué creer siempre que yo sono el señor...?
29:28¿Mas voy a hablar en italiano?
29:30Ah, un poco.
29:32Oh, grato, Dio.
29:33Señorina, voy siete, la prima, es sola persona con la cual yo puedo...
29:38Piano, piano.
29:39Oh, sí, sí, piano, escusi.
29:42Voy siete, la prima, es sola persona con la cual yo puedo...
29:46...farme capire, eh, parlare in la mia lingua e incuesta terra extrañera.
29:50A mí qué volema.
29:50Tina, si las palabras que dijo son lo suficiente decentes para una dama, será mejor que me digas ahora mismo qué dijo.
29:59Asombroso, es asombroso.
30:01Su apellido es muto, que en italiano quiere decir mudo.
30:05Sono italiano.
30:07Di professione arlequino.
30:09Sono mimo, mimo.
30:11Dice que es un cómico.
30:13Un mimo, hace pantomimas.
30:14Con razón, nadie podía entenderlo al señor y tuvo que hablar con las manos.
30:20Il nome le muto, è ben conosciuto in tutta Europa.
30:24Il mio nome, modeste aparte, è ben conosciuto.
30:27Oh.
30:28Ah, ah, ah, atencione.
30:30Scusi, signorina.
30:32Crítica giornalística.
30:35Ajá.
30:35Oh, Francia, España, Dinamarca.
30:41Dinamarca.
30:42¿Qué idioma tan raro? No lo entiendo.
30:44El griego para mí.
30:46Es verdad, mamá.
30:47¿Cómo sabías?
30:49Oh, sé cantidad de cosas que tú no sabes.
30:53Mira lo que dice la prensa de San Francisco.
30:55El cómico más famoso del mundo, señor Mew,
30:58terminó su última función de temporada con...
31:01...nueve salidas al escenario.
31:03Oh, tantos voltios y parios.
31:05Uy, yo, su, oh.
31:10¿Y esto?
31:11El señor Mew termina su temporada en Estados Unidos
31:14y va a despedirse en Denver, Colorado.
31:17Colorado.
31:19Oh, es famoso.
31:20Un momento, chicas.
31:22Él puede lograr que nuestra feria tenga un éxito como jamás ha tenido.
31:25No es un payaso como los había imaginado.
31:28En realidad, no lo veo muy cómico.
31:30Es igual que cualquier otro hombre.
31:33Mary G., pero dime, ¿qué es lo que esperabas?
31:36Si hay algo que no va, la ragazza invece eres ese.
31:40¿Por qué?
31:41Mi abril.
31:42Mi abril no me ha visto un payaso vero primadora.
31:49Ella esperaba cualquier cosa de più, più migliore.
31:54Povero mortale.
31:55Un povero mortale.
31:56Hay ragione, bambina.
31:59Ma, pero...
32:00Aspetta.
32:01Cuando yo sono un uomo, sono un uomo.
32:03E cuando sono el payaso, únicamente resta el payaso.
32:06Eduno non forma nessuna parte con l'altro.
32:10Dice que tiene razón, Mary G.
32:12Cuando soy un hombre, soy el hombre.
32:15Pero cuando me convierto en cómico, solo queda el cómico.
32:19Uno se separa del otro y nada tiene que ver entre sí.
32:26Ecco.
32:28Cuesta es per te, ma non da parte mia, povero mortale.
32:33Ma, del payaso, que il mondo conosce solamente come il señor muto.
32:37Dice, esto es para ti.
32:39No de mi parte, más bien del cómico que el mundo conoce como el señor mute.
32:44Este, es cómico de verdad.
32:46No un hombre como usted.
32:47Mary G., no olvides tus modales.
32:49Ma, ¿qué cosa dice?
32:51Non può credere.
32:53Non può credere?
32:54Ah, bisogna convincere.
32:56Vedrà, la mia transformazione da un semplice uomo a un paliaccio.
33:02Cómico, ¿cómo se dice?
33:03Cómico.
33:04Si convincerà, cuando vedrà lo espectáculo Kiodaro,
33:08ante il mio nuovo, irrespetabile pubblico, a la fiera de Glory Bee.
33:13Glory Bee.
33:14Glory Bee.
33:18Dice que te va a demostrar
33:20como acostumbro transformarme
33:23de solo un hombre en un cómico
33:25ante la presencia del respetable pubblico
33:29en la feria de Glory Bee.
33:30Ah.
33:31Ah.
33:31Ah.
33:31Ah.
33:31Ah.
33:32Ah.
33:32Ah.
33:32Ah.
33:33Ah.
33:33Ah.
33:34Ah.
33:34Ah.
33:35Ah.
33:35Ah.
33:35Ah.
33:35Ah.
33:36Ah.
33:36Ah.
33:37Ah.
33:37Ah.
33:38Ah.
33:39Bienvenidos a la feria de Glory Bee
33:40en beneficio del hospital.
33:47Eh.
33:49Eso te cuesta un centavo, Ornick.
33:58El asombroso señor Muto.
34:00Bésame por solo un dólar.
34:13Bésame por solo un dólar.
34:17¿Me quieres dar de eso?
34:23Sírvete tú mismo.
34:25Es tu ponche.
34:25Sírvete pero paga.
34:27Es tu ponche.
34:29Sírvete, pero paga.
34:41Despierta, Frank. Te traje de comer.
34:51Anda, llévatela. Me gusta que aprovechen los movimientos.
34:57No, no, no.
35:27Arriba las manos.
35:31Deprisa.
35:42¿Quiere volver por donde vino o por la puerta principal?
35:45No, no.
35:46No, no.
35:47No, no.
35:48No, no.
35:49No, no.
35:50No, no.
35:51No, no.
35:52No, no.
35:53No, no.
35:54No, no.
35:55No, no.
35:57No, no.
35:58Tengo una llave de repuesto en mi bota, Frank.
36:01Buen trabajo.
36:02Frank lo facilitó.
36:03Los hombres no son como solían ser.
36:07Es el fin para usted, Orcus.
36:17Los nombres de los individuos que estuvieron en el robo por su vida.
36:26¿Cree que me acobarda hablando así?
36:28Esta es su única oportunidad.
36:30¿De qué está hablando?
36:32Significa que alguien le dio una pistola para que escapara y no tuvo éxito.
36:35Mientras conserve la vida, podrá hablar.
36:38Tienen miedo de salir de Glory-Dee llevándose el dinero.
36:42Están perdiendo el tiempo.
36:44Nadie me va a asesinar.
36:45¿Quiere apostar?
36:47¿Apostador?
36:48¿Por qué no se asoma por esa ventana y verá?
36:53Ande, levántese.
36:57Hágalo.
36:59No hay tiempo de esperar.
37:00Solo hay una forma de saber si sus amigos se sienten lo suficientes seguros para poder escapar.
37:06Adelante, Bob.
37:09Pobre Frank.
37:10No me gustaría verlo.
37:11Quieto.
37:20Ha muerto, Dorcus.
37:26Oye, unos disparos.
37:27¿Qué sucede, comisario?
37:28¿Qué pasa?
37:29Dorcus trató de escapar de la cárcel.
37:31Tuve que matarlo.
37:32Vamos, señores.
37:35Vamos.
37:36Vayan a la feria.
37:37Vayan a la feria.
37:50Mary G.
37:51Jeb.
37:52¡Mira toda esa multitud!
37:54Tenemos más de lo que hace falta para el hospital.
37:55Y todavía siguen llegando personas.
37:56¿Sí?
37:57Y todo gracias a ti.
37:58No tuve nada que ver con eso.
37:59Sabes que eso no es cierto.
38:00Como organizador de la fiesta y además presidente.
38:04Ah, Pamplinas.
38:05Estaba ocupado practicando mi acto y tú lo sabes.
38:07¿Qué dijiste?
38:08Dije que estaba practicando mi acto cómico.
38:09Dije que estaba practicando mi acto cómico.
38:10Todo el mundo insistió y no dejaron que me negara llevarlo a cabo.
38:11Bien.
38:12No soy más que un cómico para el pueblo o como sea.
38:13Sin tomar en cuenta lo que presentan los demás.
38:14¡Ah!
38:15Y todo gracias a ti.
38:16No tuve nada que ver con eso.
38:17No tuve nada que ver con eso.
38:18Sabes que eso no es cierto.
38:19Como organizador de la fiesta y además presidente.
38:20Ah, Pamplinas.
38:21Estaba ocupado practicando mi acto y tú lo sabes.
38:22¿Qué dijiste?
38:23Dije que estaba practicando mi acto cómico.
38:24Todo el mundo insistió y no dejaron que me negara llevarlo a cabo.
38:27Bien.
38:28No soy más que un cómico para el pueblo o como sea.
38:31Sin tomar en cuenta lo que presentan los demás.
38:41Buenas noches.
38:42¿Cómo están?
38:43¿Llegan tarde?
38:57No.
38:58No, no.
38:59No, no.
39:04¿Qué dijiste que ya no ibas a hacer despaciar?
39:06No dije que definitivamente.
39:08¡Llévene a Jane!
39:35¡Eres simplemente un hombre maravilloso!
39:39¡Sí, maravilloso!
39:41¿Te gustó?
39:42¡Sí, mucho!
39:43Y además sé que ese truco de la pistola lo inventaste tú.
39:47Bueno, no fue nada.
39:49Solo un número de mi rutina que le ofrecía al señor Newton.
39:53Espera que veas mi siguiente acto.
39:55Tendré que ponerme mi manillaje.
40:05¡Suscríbete al canal!
40:35¡Suscríbete al canal!
41:05¡Sí, Henry!
41:05¡Suscríbete al canal!
41:37¿Hola?
41:38¡Y es por buena causa!
41:40¿No es cierto?
41:40¡Claro que sí!
41:41Tienes razón, Henry.
41:42Y ahora, ¿por qué no te sujetas bien para besarme?
41:47¿Estás lista?
41:51Sí, completamente.
41:53Ahí voy.
42:17No creo que lo haya hecho solo, Jim.
42:46Si me lo preguntas, el señor Newton no fue el autor del robo.
42:50¿Tienes una idea mejor?
42:51No.
42:53Creo que yo sí.
42:55Ve a buscar al comisario y dile que encontramos el dinero.
42:58Vos lo volverás a poner en el baúl y lo cubrirás con la ropa tal como estaba.
43:01Luego te escondes por ahí y vigíralo.
43:03Yo me iré a vigilar al cómico para que no se vaya a ninguna parte.
43:06¡Vos lo volverás a poner en el baúl y lo cubrirás con la ropa tal vez!
43:24Cinco dollari.
43:48¿El dinero vienes?
43:50No.
43:54¿Dónde está el dinero?
43:58¿Dónde está el dinero?
44:25Una llamada de atención, por favor.
44:36¡Atención todo el mundo!
44:38Damas, tomen sus parejas para iniciar la danza.
44:43¡Ermi, ven!
44:55¡Ermi, ven!
45:25Si muero yo, él también.
45:26No me importa, amigo.
45:28Siento más estimación por el dinero que por mi compañero.
45:31Veo que hablas en serio, ¿no es cierto?
45:32No importa en absoluto.
45:34Usted mismo se encargará de abrir este baúl.
45:37En esa forma podrá desarrollar sus músculos.
45:55¿Qué es lo que pasó?
46:24¿Qué pasó?
46:26No ha pasado nada.
46:27Todo está bien perfectamente.
46:29Vuelvan a sus puestos.
46:30Sigan con la fiesta.
46:31¿Qué pasó?
46:33Regresa a la fiesta.
46:34Todo está perfectamente.
46:36¿Estás bien, Mo?
46:36Sí, estoy bien.
46:52Váyanse, váyanse.
46:54Vamos.
46:54Váyanse, váyanse.
47:19Y por cooperar con nosotros...
47:27...a que la colecta del hospital haya sido un éxito...
47:31...este pueblo le obsequia este baúl como prueba de afecto.
47:34Y le advierto...
47:35...conserven los candados bien cerrados para evitarse dificultades.
47:39¡Pasajeros a bordo! ¡Vámonos!
47:45Arrivederci, señor Muto.
47:47Arrivederci, señorina.
47:48Señora.
47:54Señor Muto.
47:56Para asegurarnos de que va hasta San Francisco...
47:59...usted y su baúl...
48:01...ambos viajarán en el coche de Wells Fargo.
48:07Buenas vueltas.
48:08Buenas vueltas.
48:20¡Bueno, ¿cómo fue?
48:21Muy bien.
48:22Fue tan bueno ese muchacho.
48:31Lo voy a extrañar mucho.
48:36Vámonos antes de que empieces con tus lágrimas.
48:52Vámonos antes de que empieces.
49:22Vámonos antes de que empieces.
Recomendada
48:23
|
Próximamente
1:38:51
1:41:05
1:24:06
1:19:46
1:22:33
44:30
1:26:02
1:21:05
49:44
1:17:58
1:22:13