Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28I'll see you next time.
00:30I'll see you next time.
01:20I'll see you next time.
01:49Bye.
02:01Bye.
02:08Bye.
02:10Bye.
02:40Bye.
02:41Bye.
02:43Bye.
02:44Bye.
02:44Bye.
02:46Bye.
02:50Bye.
02:57Bye.
02:59Bye.
02:59Bye.
03:01Bye.
03:02Bye.
03:05Bye.
03:09Bye.
03:19Bye.
03:23Bye.
03:24Bye.
03:25Bye.
03:26Bye.
03:26Bye.
03:36Bye.
03:38Bye.
03:50Bye.
03:52Bye.
04:01Bye.
04:02Bye.
04:04Bye.
04:06Bye.
04:17Bye.
04:18Bye.
04:18Bye.
04:30Bye.
04:30Bye.
04:33Bye.
04:33Bye.
04:34Bye.
04:35Bye.
04:38Bye.
04:40Bye.
04:41Bye.
04:41Bye.
04:42Bye.
04:43Bye.
04:46Bye.
04:53Bye.
04:55Bye.
04:59Bye.
05:01Bye.
05:03Bye.
05:05Bye.
05:06Bye.
05:10Bye.
05:15Bye.
05:18Bye.
05:22Bye.
05:26Bye.
05:35Bye.
05:37She had a problem with the cataract. I had to put her closer, but she came with her daughter, with
05:44the fat nutritionist, and she came for two months.
05:47Can I give you a piece of cake?
05:49No, you can't sit alone.
05:51You can sit alone.
05:53Guys, I can't hold the speech at the food station.
05:59How can't you do it?
06:00No, I can't. I can't write.
06:02You're a creative soul. You're a writer.
06:07And I'm a creative soul.
06:09You're a creative soul. You're a creative soul.
06:11You're a creative soul.
06:12You're a creative soul.
06:16Okay, I'll try it.
06:18I have to go to the garage.
06:20I don't have peace.
06:22He's a normal man.
06:24He's crying, he's working, he's living.
06:26Only I don't have that luxury.
06:27I don't want it.
06:28I don't want it.
06:30No, I don't want it.
06:31I don't want it.
06:33I don't want it.
06:34You can do it.
06:36I really want it.
06:37I don't want it to be any different parts of you, as someone else.
06:43I don't want it.
06:45You're a bad guy.
06:49You can do it.
06:51I can do it.
06:52Yes, it is.
06:52No, no.
06:53I'm woken up.
06:55Here you go.
07:01Oh, Milane, you're the worst day when you're Milane...
07:07Milane, we're our worst.
07:10We're Milan Inter 1-1.
07:17How do you say love?
07:19No, trust me, I would change with Milan.
07:21Why not?
07:22No, no, no, no.
07:23Let me tell you what you said about the writing.
07:27What do you think?
07:28How do I start?
07:30No, it's hard.
07:31You just need to learn something.
07:33Let me tell you something about it, Milane.
07:34What do you say?
07:3530 years ago, I was sitting in front of the television and eating.
07:39He was a great supporter...
07:43Hold on, hold on.
07:46...kulture and art...
07:49...like a great gourmet.
07:52Let me tell you something else.
07:54He knows that he's doing...
07:55...the whole audiobooks...
07:56...to tell him.
07:58Okay.
07:59He was a great speaker.
08:04Oh, good.
08:07...you're a great speaker.
08:08You're a talented man.
08:09Nice to meet you.
08:15Good morning.
08:17Good morning.
08:17Good morning.
08:19And why did you get here?
08:20Because of your mother.
08:22And what are you doing now?
08:24You can't cry because of this bitch.
08:27What are you doing here?
08:28Someone must talk with her.
08:30You don't want to be with her.
08:33I don't understand her.
08:36You'll talk with her.
08:37I'm going to write it.
08:39That's not a good idea.
08:40She's not a bad idea.
08:41She's not a bad idea.
08:43When she's a bad idea, she doesn't have to die.
08:46She's not a bad idea.
08:47She doesn't have to die.
08:49I'm not a bad idea.
08:54Let's go.
08:57I'm not a bad idea.
09:00I'm not a bad idea.
09:01You're really hungry.
09:02I'm going to have something to eat.
09:03I'm not.
09:06You don't want to eat.
09:08Just to see what's in this episode.
09:13Milan Inter...
09:14No, no.
09:16It's something...
09:16Now we're starting a new one.
09:19I think he needs it to be his words.
09:21Who's a bad idea?
09:23What are you talking about?
09:25No.
09:26It's not a bad idea.
09:28It's not a bad idea.
09:30It's not a bad idea.
09:31It's a bad idea.
09:31Ok, ok.
09:32Ok, ok, ok.
09:33But I have to say...
09:3594 years...
09:3994 years...
09:40ti si...
09:50E, Milanče, Milanče.
09:54Hello, Mother.
09:56Hello, Mother.
09:57Is that your father sent me?
09:58I'm going to get rid of it, so I have to go.
10:00Don't give up when I'm crying.
10:03From the first wedding night, it's like that.
10:08Yes!
10:09See what I'm doing.
10:12How did I love him?
10:14He drove me to swim in the river,
10:17and he drove in the water,
10:18and he drove in the water,
10:19and he drove in the water,
10:20and he drove in the water,
10:21and he was laughing.
10:26That's nice.
10:28Mama, you have to go to the Sahra,
10:30and forgive me with you.
10:32If I'm with a man in the same room,
10:36I wouldn't be...
10:37I'm dying to die.
10:44Why, he doesn't have a head?
10:45No, he's not here.
10:47What?
10:47Where are the heads?
10:49The way I'm with the water.
10:52Come on, come on, come on!
10:54Why did she do that?
10:55She read my days,
10:57and she's a strange woman.
10:59She took me a little bit of a fryer.
11:01She took me a little bit of a fryer.
11:03How did she do that?
11:06How did she do that?
11:07I don't know.
11:09You can't imagine how she is.
11:12You don't know how to live with someone
11:14who is so...
11:15everything is under his head,
11:18who is so hard,
11:20and hard.
11:21No.
11:22I don't know.
11:24I've never seen such a person.
11:26I've never lived with such a person.
11:29Okay, I'm sorry.
11:31I'm sorry.
11:32I'm sorry.
11:33I'm sorry.
11:34I'm sorry.
11:35I'm sorry.
11:37Mom, she's your sister.
11:38You have to talk.
11:39You're talking about the family.
11:40Yes?
11:41And the table is your brother.
11:43Well, the table and I communicate
11:45on a different level.
11:46The table has a big head,
11:47and that's why it's empty.
11:48And when I say something,
11:49I'll call my words out of his head.
11:51And I'm like...
11:52I'm sorry, I'm sorry.
11:55I'm sorry, I'm sorry.
11:55But everyone would have to be allowed to eat.
11:57Of course.
11:58Of course, I would have to be allowed to be the other one.
12:01What else is that I'm the only one thing that I'm the victim?
12:07That's my only duty here.
12:07I have to pay for you to eat.
12:08I'll go to the table.
12:09Each medal has two sides.
12:10I'll go to the table.
12:12I'll go to the table.
12:12Yes, I'll go to the table.
12:16I'll go to the table.
12:16I'll go to the table.
12:17I'll go to the table.
12:17You'll go to the table.
12:18If you don't get rid of yourself,
12:20you won't be able to eat the table.
12:21No one of us!
12:23The first time is going to be the table.
12:26I'll go to the table.
12:27Don't forget it.
12:47Yes, I'll go to the table.
12:48It's beautiful when there are many people.
12:50I mean, I don't think it's nice, but I don't know what to do.
12:56Do you still have time for a conversation? Do you want to go with me?
13:00Let's go, let's go.
13:02What did you do?
13:04I'm trying to get him on the stove, he's still laughing, he's still laughing.
13:07Okay, okay, it's great.
13:09I don't know what to do.
13:11No, no, no, no, no, no, no, no.
13:13Quo.
13:14My heart, come on.
13:14Chica, yes.
13:15Yeah, again, she's good.
13:17No, my joy.
13:22They are so happy, my love.
13:23Shaka, why not?
13:23Where did you go, chica?
13:24Oh, my brother.
13:29Good.
13:29Good, good…
13:31How long we've been seen for you.
13:34Good, may I ask you, chica.
13:36You can love me, you can't ask him to send him a gift,
13:39for the revenge of the king and the king.
13:45Look at that.
13:47The king should have reached for a year,
13:50right?
13:51From the place where I sat on his wedding.
14:02What are you doing? I didn't have a son here.
14:06Oh, my God.
14:10Oh, my God.
14:21Oh, my God.
14:23Oh, my God.
14:24Oh, my God.
14:27What did she pay?
14:29She paid her.
14:33Dear me.
14:36You're not so stupid that you were in that place
14:38because you were not in the center of the page.
14:41I can't be in the center of the page.
14:44I can't be in the center of the page
14:44when you put the animal prince
14:46to cry out.
14:49And you're ugly.
14:51Oh, my God.
14:53Oh, oh, oh.
14:55If you had animal prince,
14:58I wouldn't have to be
15:00a 50 cent rapper,
15:04it would be a lady.
15:06Wow, wow, wow.
15:08Oh, wow.
15:09I pray for you, I have to say
15:11that you can do something.
15:16Okay.
15:17Oh, my God.
15:19Oh, my God.
15:20Oh, my God.
15:21Oh, my God.
15:23To be of his like.
15:35Oh, my God.
15:39Oh, my God.
15:42I'm ready to speak and say something about our Milanchet.
15:48I also did a little research.
15:52Our Milan was born on the 14th of October 1930.
15:58It was a weight in the horoscope.
16:00You know how the weight is complicated.
16:02He went and went and went and left.
16:09Stop, son, I'll take my friends.
16:14It was very cold.
16:16Sorry, my name is Milano.
16:20Let's continue.
16:21Then I discovered it in the house where he was born.
16:30There was also an amazing author.
16:33I saw it in the books.
16:36He had 4,7 kg of the house.
16:40It was written down there.
16:43You were a big baby.
16:44God, you're a big baby.
16:46You're a big baby.
16:47You're a big baby.
16:50You're a big baby.
17:02You're a big baby.
17:03So, she was a big baby.
17:03But she wasn't a big baby.
17:05She wasn't a big baby.
17:06She was a big baby, but she was a big baby.
17:07Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
17:12I'm a egocentric one.
17:14I've never seen him for 20 years.
17:17Shut up the fuck.
17:19So, that English is better.
17:22Shut up.
17:23Can you just sit down?
17:27Then, after the investigation, I came back to that he was the director.
17:33Otherwise, Milan.
17:36Director, director.
17:38He had the first autonomous leasing.
17:43So, I don't know how to do this.
17:47People, I can't do this anymore.
17:51I'm sorry, I'm sorry.
17:53When I see you.
17:59I'm going to stop this protocol and tell you what I really think.
18:06When I remember you, I remember that you loved your family.
18:10I remember that you've never made a big problem.
18:16You've always inspired us to love ourselves.
18:19You've devoted our family.
18:21You knew that this is the most important thing in the world.
18:24Thank you, Checkamil.
18:26And to all the rest of you, I'll tell you one thing.
18:29One day, we'll all end up like that.
18:33We'll end up in a wooden model and we'll end up two meters above the ground.
18:37And see you, we'll end up the ground.
18:39So, we'll end up in the heart.
18:40And now, sefr�, we're under the ground.
18:43And now, we'll end up in everything.
18:45Do you have any support in any way?
18:48And what are the reasons to hate each other?
18:52And you know that you will die.
18:55And when you know that you will die, you will live as a person.
18:59You will live as a good person.
19:03Wait, Milan.
19:04Thank you, Milan.
19:06Dragi, Milane!
19:09My eyes, my heart.
19:11Dragi, our Milane.
19:24Sorry.
19:26Sorry.
19:27Sorry.
19:29Sorry.
19:29Sorry.
19:30You heard me?
19:30You heard me?
19:30What are you looking at, mama?
19:32You want to keep you safe so that you go to that world,
19:36and you didn't have to forgive yourself with her?
19:38You didn't have to forgive her.
19:40Why do I die?
19:41Why don't you die?
19:43Yes.
19:43And you, Beco?
19:45Thank you that you didn't have to forgive me, son.
19:47When they will forgive you,
19:48you want to go down and you didn't have to forgive yourself with your sister?
19:51I don't know, brother.
19:53What do you know?
19:54If you don't want to forgive yourself,
19:56I'm going to leave the blanket out of the grave
19:57and I'll fly away from there.
20:01Let's go, peace, peace, peace.
20:02If you don't have to forgive me,
20:03my sister,
20:05my lover,
20:06my lover,
20:07my lover,
20:07my lover,
20:08my lover.
20:09Yes, I am sorry,
20:10I am sorry.
20:12Sorry.
20:13Sorry, teta Beco.
20:13Sorry,
20:17you didn't have touge me,
20:17Sorry?
20:17Sorry, sorry.
20:19Sorry, teta Beco,
20:22because of this situation is already such a moment,
20:24Yeah, and I'll go for it.
20:26What's that?
20:28It's our revenge.
20:30Why?
20:32Did you make the Beco chaos?
20:34Yes, it was fantastic.
20:37It wasn't fantastic.
20:39I mean, really, you got people there.
20:41You didn't want to go where you need to go.
20:43The music came out.
20:45Let's go, Beco.
20:46I don't want to go, my dear.
20:47I don't want to go.
20:49I don't want to go.
20:51I don't want to go.
20:52I don't want to go.
20:52Then you want to go.
20:56To the mother,
20:58I'll go.
21:01Who are you?
21:02I love you.
21:08My soul, my heart,
21:11my heart, my heart.
21:13My heart is mine.
21:14My heart is coming.
21:17Please, please!
21:19Please, please, please!
21:26Please!
21:27Oh, oh, oh!
21:57Oh, oh, oh!
22:05A, sad ba je bila užasna.
22:08Dizaster.
22:09Dizaster? Pa nisi ni poklon poslala?
22:12Noj poklon, draga cico, je taj što sam se ja show up pojavila.
22:18Show up? Narcisi, čuješ? Ma ne deset godina, sto godina!
22:22Ama ako treba i milenium, brate, milenium.
22:26Ma, znaš šta?
22:42Moćna je bila sahrana.
22:45Ja danas od kad sam došao se nje, ja o njoj razmišljam, vero mi, do sad, bukvom.
22:50Zašto sam čitao da posle sahrana ljudi masovno vode ljubav?
22:55Ozmišljam?
22:56Dobro.
22:56Šta si mi dobro?
22:57Ma nisam, Ozmišljam ti kažem.
22:58Deset čitaj, daj.
22:59Ma razni bre, gledao sam i jedan film o zombijima, gde ovaj...
23:04Oni vode ljubav, a na kraju se ispostavide ovaj zombij, ovaj i onda i ovaj dođe u krevet.
23:10Zombij.
23:10Kod koga dođe?
23:11Kod tih ljudi, što su posle sahrana vodili ljubav.
23:14A ovo?
23:15Jer ima to uporište u psihologiji i psihijatriji.
23:18Dobro.
23:19Kad vidi čovek, živ čovek, kad vidi čoveka koji je ovaj...
23:24On je toliko srećan što je živ, da odmah hoće da...
23:27Napravi novi život.
23:29Jel tako?
23:30Da.
23:31Pa što ti hoćeš, još decet imam.
23:37Chce da se nađemo u sobom?
23:39Ajde.
23:40Za 10 minuta.
23:42Ajde.
23:43Za...
23:4412 minuta.
23:45Ajde, može.
23:46Ajde.
23:47A ono je broj drugi, ali?
23:48Kako ono je?
23:50Pa, od 10 minus 2...
23:55Nema vezi, nema vezi za 10 minuta.
23:57Za 10 minuta, evo ja ću da idem prvo.
23:58Evo, ja idem, ti tu još malo odmori.
24:01Ajde.
24:01I onda...
24:02Može.
24:03Dolazi.
24:04Ajde.
24:05Ajde.
24:07Ajde.
24:08Ajde, brže bre.
24:09Čao idem ja sad.
24:29Šta radiš?
24:30Ništa.
24:31Vidio.
24:31Da ti kažem nešto.
24:33Kako je bre, ova infostan, voliko bre, povećan?
24:36To nije račun za infostan.
24:38Ajde, ista, imaju ova plava slova, pa...
24:41Ne, a svi računi...
24:42Znaš ti, meni oko mi ode gore.
24:45Majke mi.
24:46Od boja.
24:47Od boja.
24:48Od boja na računima.
24:49To je nestvarnog...
24:51Ne.
24:51Evo, gledaj, vidi, samo da ti kažem nešto.
24:53Ne.
24:53Znači, mene je glava me boli nešto.
24:55Te je boli glava.
24:56Mene boli glava.
24:56Ne, mene recimo ošte ne boli glava, ali moraš ti da završiš.
24:59Ušte me ne zanimaju te tvoje neke pričice, znači i završit ćeš račune danas.
25:03Vidi, ja ne znam jel ovo nula.
25:05Evo recimo, pazi ovdje, ne znam gde se ispunjava ovo.
25:07Ovo ti nije muški posao, mislim da znaš, ovo je ženski posao.
25:10Sve žene na svijetu, one rade račune, to muškarci ne radi.
25:13Odlično, sad ćemo se zamenimo, sad ćeš ti da radiš taj ženski posao,
25:16a ja ti radim ovaj težak muški posao, da gledam TV i da se češkam poguzi.
25:21Ajde, kreni, ne vidim da radiš.
25:28Sad ćeš gledaš, serio.
25:32Ja ću ovo sutra, ja to sad ne mogu, ne mogu, majke.
25:36Ne, Rale, molim te, uopšte neću da se raspravljam.
25:38Ja imam važnije posla sada, vere, ja sada moram da tebi izmasiram stopala.
25:43Evo, ti izmasiraj, ja ni stopala, ali veruj mi da ćeš završiti račun.
25:48Moja ženica.
25:48E, odlično, ništa ne radi te.
25:50Otkud bre tebi da mi ništa ne radimo?
25:53Slušao sam tu ispred vrata, čuo sam.
25:55Čekaj, Sule, ti prisluškuješ ispred naših vrata, ne razumem?
25:59Pa, normalno, Ivana, ja sam policajac, to je deo mog posla.
26:02Vidim, možda tebi izgleda da mi ništa ne radimo, ali mi radimo. Izađi na...
26:05E, ne, ne mogu da izađem. Morate da uradite IQ test.
26:10Šta bre?
26:11IQ test, IQ test, znaš šta je IQ test? Ja sad idem na časove kriminalističke psihologije, da bi postao poručnik.
26:18I deo obuke je da naučim da obavljam IQ test kod trećih lica, tj. kod vas.
26:24Stale, stovan čovjek nikad nije pamet.
26:29Dobro je, pora, pridaj. Čekaj, čekaj, čekaj, pridaj dobla pola.
26:33Je li radimo je?
26:34Rezima to.
26:35Jesam ja ikad išta od tebe traži.
26:38Evo, služe ovako. Ja ću da uradim taj IQ test.
26:41A ti da se isališ od oditelja i da živiš sam.
26:45Stvarno se.
26:47Dobro, ništa.
26:48Ništa, zaboravi, zaboravi da sam išta pitao.
26:51Sam ikad ulazio uopšte ovde, ja ću sada da odem.
26:55Idi, brate.
26:56Ako kad ja ne...
26:56Moras, moras da mu pomogneš da...
26:58Ušte ga neko...
26:58Čekaj, stole, stani, molim te, ajde, pomoći ćemo te zoveći.
27:02Ma što ga zavušaju, tamo ne...
27:03Hvala, hvala, hvala Ivana.
27:05Mnogo ti hvala, veruj mi, meni ovo mnogo mi znači.
27:09Ajdi.
27:09E, tako.
27:11Dobro, pa šta sad...
27:12Bez priče.
27:15Dakle, moram da vas testiram pojedinačno.
27:18Dobro.
27:18Odvojeno za svaki segment.
27:20Tretman mora da bude identičan.
27:22Dakle, nema nikakvih spojnjih utjecaja, nema časkanja.
27:25Moje lice mora da bude mirno, da ne odaje ništa.
27:29Ko da ovako ode?
27:29Bez priče.
27:30Čeće.
27:31Dosta, bez priče.
27:33Dobro.
27:34Gde hoćeš da uradima taj test?
27:36E, pa, meni bi bilo najbolje ako tebi ne smeta kod vas u garaži.
27:41Dobro.
27:41Odlično.
27:42Čekaj bre, zašto?
27:43Prekin!
27:44Što vičeš na mjena na njome već?
27:47Ček!
27:47Čekaj!
27:48Čekaj!
27:48Mrda ti se uvo!
27:50A, a, a, a, bez pri, mrda mu se uvo!
27:53Ček the.
27:54Čekaj!
27:56Psiholog?
27:56Čekaj!
27:57Mrda ti se uvo!
27:59Dobro.
28:00Dobro.
28:00Ko hoćeš prvi da radi test?
28:13Zvoli.
28:14Opa!
28:15E!
28:15Tako je prošlo.
28:16No, no, no, no, no.
28:19Ok, it was okay.
28:21Is it okay?
28:23No, no, it was okay.
28:27Do you want me to do that?
28:29No, I don't want to do that.
28:30No, I don't want to do that.
28:31No, no, no...
28:31No, no, no...
28:32Be a message,
28:32no, no, no, no...
28:34No, no, no, no, no, no...
28:35Well, I don't want to do that.
28:41You are the next one.
28:43Excuse me, excuse me.
28:45Let's go.
28:46Let's go.
28:47I don't want to say that.
28:53Go in the garage, go in.
28:56Go in the garage, go in the garage.
28:56Go in the garage, go in the garage.
29:06Wait, answer.
29:10Go in the garage, go in the garage.
29:15Magnacarta.
29:16Magnacarta.
29:17Ivana nije znalo ovaj odgovor, priznaj.
29:20Dobro.
29:21Ehm, sledeće pitanje.
29:23Ko je slučajno izmislio penicilin?
29:26Vreme sad.
29:27Dobro, to znam, brate, Aleksandar Gerring.
29:29Fleming, Fleming, Fleming, Fleming.
29:31Fleming, Fleming de Gering.
29:32Dobro.
29:33A to znam.
29:34Dobro, sledeći zadatak.
29:37From these objects, make an image with a picture.
29:45I don't understand.
29:47You have 10 seconds.
29:48The time starts now.
29:50Kocke are three dimensions, but two dimensions.
29:538, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1,
30:06gotovo.
30:11Gotovo.
30:14Hipnotišu sam ga.
30:16Rale.
30:18Kada pucnem,
30:20probudi se.
30:22Ovo je zna, probudi se.
30:23Probudi se, 10.
30:25Kada pucnem prstima...
30:27Daj mi!
30:28Idi.
30:36Idu, gotovo.
30:37Ovo je zadatak gotov.
30:38Nemoj, daj mi kocke, bre.
30:39Negativni.
30:39Ne, ne, ne, ne.
30:40Ovo su moje kocke, ostavite moje kocke.
30:43Idemo dalje.
30:45Sledeći zadatak.
30:55Kako je bilo?
30:57Vidi kao.
30:57Razvaljivanje.
30:59Razvalio sam.
31:00Šta sam dogodio?
31:01Sve.
31:01Sve.
31:02Bukvalno.
31:03Majke mi, šta god me pito.
31:05Reci mi, molim te, one kocke.
31:08I si rešila to?
31:09Da, nisam rešila.
31:10Nisam imala uopšte za to vremena.
31:12Jel razvalio?
31:12Ej, hodma, reći ovak.
31:14Ostalo mi vremena.
31:15Jel stole tu?
31:16Eno, u garađi ocenjuje naše testove.
31:18Jel vidiš, njima ne smeta da se testiraju?
31:21Ma, neću da mi niko meri mozak.
31:24I ovaj, moj mi je dobar, dobro me služi.
31:27Jel?
31:28Ti nešto kriješ, a?
31:30Ma, ne verujem, bre, u te testove.
31:32Oni mere samo ovima što sve nabubaju.
31:34Nemaju i ulično znanje.
31:36Ja, a ti si puno uličnog znanja.
31:39Pun?
31:40E, pun.
31:41Kao onda, kada si mi kupio one pe čurke od onog tipa iz Gepeka.
31:46Pa samo jedna od cele gajbe bila pokvorena.
31:49Tri nedelje sam povraćala dušu Bogu da dam, da bi on uštedao 30 dinar.
31:55A meni su, vidiš, bile preukusne.
31:57Jasne.
31:58Možda ti smeta miris zemlje.
32:00Još ga osjećam.
32:02E, ja sam završio, samo da pozdravim, laku noći.
32:06Alu, bre, čekaj.
32:07Kaži nam rezultat.
32:09A, pa, smatram da sam izuzetno pravilno primenio i ocenio testi.
32:16A koga je prigaz za tebe, bre, nas zanimaju rezultati, Bričović?
32:18Daj, čekaj, bre, rale, de si navrnuo.
32:21Mislim, možda to nema nikakve veze s nama.
32:25Aj, reci mu, molim ti samo da ga smiriš koji je rezultat.
32:27A kakvi rezultati? Rezultati uopšte nisu važni.
32:30Čekaj, čekaj. Tvome bratu su važni.
32:32Ma dobro, možda su mu važni, ali ja ne smem.
32:35Reci rezultat!
32:37Zviđenja mi, samo sam malo radoznala, ništa posebno.
32:41Dobro, dobro.
32:44Dakle, nakon vrlo pažljivog sabiranja rezultata svakog pojedinačnog odgovora iz svake sekcije, a onda u poređenju sa starostnom i socijalnom
32:56strukturom, došao sam do sljedećih rezultata.
32:59Ajde, bre, više, bre.
33:00Rale.
33:03Sto pojena.
33:09Stotka.
33:11Stotka bajna.
33:12Sto pojena, izvinjam se, sto pojena je više nego prosečan rezultat.
33:17Prosečan?
33:17Da.
33:19A koliko sam ja osvojila pojena?
33:21Ivana.
33:23Upravo sam teo da kažem da je Ivana osvojila sto i petnaest pojena.
33:28Tako je?
33:30Šta ima već na to petnaest, to ništa?
33:32Ne, ne, ne, ne, moram da vas ispravim.
33:34Petnaest pojena uopšte nije mala razlika, to je standardna devijacija.
33:40Kakva, bro, devijacija?
33:42Standardna devijacija.
33:43To znači petnaest pojena razlike da vi uopšte ne možete da se upoređujete.
33:48Izvin, Ivana ima sasvim drugu vrstu inteligencije.
33:52Eto, čestitam. Bravo, Ivana.
33:55Ja idem, lako noć.
33:58E, dobro, sad nema to nikakve veze, uopšte nemoj da si sekiraš.
34:02Mi smo ti ovako samo pomogli stoletu da on nauči kako se taj test radi.
34:07Znači, ti si pametna, a ja sam glup.
34:11Daj, Rale, molim te, dođi, Ćuki.
34:14Ustoji više vrsta inteligencija.
34:18Tako je, imaš samo tu uličnu inteligenciju.
34:21Ja, praktično.
34:30A sada da nazdravimo milionitemu korisniku usluga naše firme koji se uloguo putem naše nove aplikacije.
34:38Bravo, ljubavi.
34:41Ajde.
34:41Živeli.
34:42Bravo.
34:43Čekajte, čekajte, polako.
34:45Mislim, Ivana svakako zna šta je aplikacija, nego trebalo bi nekako lepo dobjasnimo Rale to.
34:52Relence, to ti ono, na telefonu...
34:57Bože, koliko ovo smešo.
34:58Ti si nenormalno uđu. Ja sam sad umro, ali u sebi.
35:02Dobro, Mišo, nije ti Rale rekao za taj test da bi ti sad njega prozivao.
35:06Ivana, pa ti nemaš pojma o muškom prije testu.
35:09Dobro, bre, ljudi, ajde, pustite me, molim.
35:11Ej, Rale, hoće ti da nesem nešto.
35:14Hoćeš sokić?
35:15Hoćeš.
35:15Hoćeš sa slančicama?
35:18Dve.
35:18A limon?
35:19Jelini.
35:19Ajde.
35:20Evo idem ja sa tobom.
35:21Pa si.
35:21Močkić, idi moram tamo sam.
35:23Pa si.
35:29Brate, jel nas gledajte?
35:32Istavite mi dve slamčice, ali da budu različite boje.
35:35Ne.
35:36Slušaj, Borazir, ništa mi se bolje nije desilo dobro jer sam ispog glupna testu.
35:40Ona misli da sam smoren zbog toga, a vrti se oko mene, sve mi donosi, duva mi u mleko, donosi
35:44mi sokiće.
35:44Ne mogu da ti objasniti?
35:45Ja živim ka bubrek u loju.
35:47U početku, ono kad sam vidio da sam ispao glup, malo mi je bilo aprijatno, razume, malo mi je bilo
35:51ono kao, ali sam bio tužan.
35:52A sada?
35:54Ne pitaj me ništa, od kada je on video crno navijelo da sam ja pametnija od njega, mi je potpuno
35:58izgubio samopoznanje.
35:59Pa ti si joj pokušen da go raspoloži, pa jednostavno njega.
36:02Dobro da mučkice znaš da si ti pametio njega, misli.
36:05Koše, pa naravno, to si joj podrazume.
36:07Pa mi je njega žao.
36:09Ok, bit će bit će, ok.
36:11Hvala Bogu što sam glup.
36:12Znači, najbolje glupaci prolaze.
36:14Veruj, uradi test, uradi, vidjet ćeš kako će da leti oko tebe.
36:17Misliš da moram da uradim test?
36:19Moraš da uradiš test.
36:20Moraš, moraš nema.
36:20Ima, ne znam da li ću da ispadnem glup.
36:23Mišo, ti si sto posto glup, mrej.
36:24Pa še ćeš glup milijon, poslije si lup.
36:26Pa, ja bih u sebe.
36:29Aj boš se vemo.
36:29Ajde, boš se vemo.
36:35Pisa ti kako je njemu frizura.
36:36Ustrošno, mora bi da se ošiš.
36:38Ustrošno, mora bi da se ošiš.
36:47Jao, vidiš šta sam ti donela.
36:50Moji omiljeni slagovati.
36:51Njam, njam.
36:52A ti nećeš?
36:53Pa nema više, samo za tebe.
36:55Pa što nisi uzela?
36:57Mani je lijepo tebe da gledam kad ti jezaš.
37:00Bravo.
37:04Jeli, vale.
37:06Jesi ti platio ove račune?
37:10Ne.
37:11Nisam mogu.
37:12A što?
37:12Ja to ništa ne razumem, ja sam glup.
37:14Odnostavno i možda bi to neko pametniji trebao da radim.
37:16Aj Bože.
37:18Slušaj.
37:19Ja stano ne mogu više ovako.
37:20Mislim, meni je na početku bilo teško.
37:22Stvarno mi je bilo krivo i loše sam se osjećala.
37:25Ali ne može više ovako.
37:26Ti čoveče bremene iskoristivaš.
37:28Nije tačno.
37:29Odnostavno sam glup.
37:32Nekde je neko napisao.
37:34Neko.
37:35Da je sreće u braku.
37:37Ako je muškarac pametniji.
37:40Ko li je to napisao?
37:42Pitan se.
37:44Ej.
37:45Je li sve okej?
37:46Učinilo mi se da čujem da se svađate.
37:48Ne možeš da upadaš tako kao mornarička foka.
37:51Dobro.
37:52Sa naglaskom na foka.
37:53Razumeo sam šalu.
37:54Nego samo me zanima da se ne svađate možda slučajno oko...
37:59Oko če?
37:59Testova.
38:00Ne.
38:01Ne.
38:01Ne.
38:03Nas testovi ti uopšte ne interesujete.
38:07Odlično.
38:09Odlično.
38:10A ja ceo dan ne znam uopšte kako da vam saopštim da sam izgleda ipak pogrešio kod sabiranja rezultata.
38:18Mislim, nisam pogrešio.
38:19Nego sam...
38:19Dobro sabral sam ih i zamenio slučajno.
38:21Ali to sad...
38:23Nije važno, a?
38:24Šta si zamenila, da zvan?
38:27Pa...
38:27Ispostavilo se da u stvari...
38:31Rale ima...
38:32Sto petnesta, ti...
38:34Sto.
38:36Da je on kao pametniji od tebe.
38:39Ne, već.
38:39To sad, jel' tako?
38:41Odo ja. Ćao!
38:59Pa dobro.
39:03Izgleda smo ti i ja, ipak srećen par, mislim.
39:07Ti lepo?
39:08Lepo ti je ova?
39:09Da, vidi ga.
39:11Pogledaj ga.
39:11Pa dobro, sad bar možeš da popuniš ove formulare za zdravstveno.
39:14Sad ti ti najpametniji.
39:16A tako?
39:17Pa da.
39:18Mm, vidi ga.
39:18Pa dobro!
39:26Ne.
39:29Mm, mm.
39:31Ne.
39:34Mm, mm.
39:49Ja stvarno ne mogu da verujem da si ti, tvoje majci, rekao da si ti pametniji od mene.
39:54Kome će drugo da kažem, Ljubavi, ako neće mami?
39:56I Jelani si rekao.
39:58Pa, nisam.
39:59Jesi?
40:00Nisam rekao sam Miši.
40:01Oooo, pa znači Miša je rekao Jelani.
40:03Da.
40:04Znaš šta?
40:06Ja se ceo silcijati dan suzdržavam da ti ovo kažem, ali samo da znaš, da ne postoji šansa u svemiru
40:14da si ti pametniji od mene.
40:16Od mene sam pametniji samo ja.
40:19Ko je napisao Sago Forsetin?
40:21Koliko sinova imao Karadžarđe?
40:23Ko je prva žena koja je dobila Nobelovu nagradu?
40:26Šta su Tarzančići?
40:27Šta je Welt & Schung?
40:31Koliko kila na mesecu ima Čuvala.
40:37Da li mi je kosa kada smo se upoznali bila duga ili kratka?
40:42Bila je plava. Usvari to nisi bila. S tom sam raskinao da bi poslije bio s tobom.
40:48Laku noć.
40:50Gutenacht.
40:52Gutenacht.
40:52Nicht verstehen.
40:54Me dodiruješ i...
40:56Ne, nicht.
40:58No.
40:59Nein.
41:00Partizanen banditen.
41:03Povratak otpisanog.
41:08Sada ćeš vidjeti šta je prle.
41:20Ej, srećo. Setio sam se. Znaš kako ti je bila kosa? Ja sam razmišljao. Bila ti je onako tamnija, samo
41:25malo na svetlo tišlo. Jel' tako? Malo i... A?
41:30Bravo, ljubav. Bravo. Yes. Nije tako bilo. Eee, vidi je. A što si ti bila nervozna toliko? Što si se
41:38toliko obteretila oko tog testa, brate?
41:40A kako je zašto su se obteretila oko tog testa? Mislim, ja sam mislila da ti i ja kao par,
41:45da mi znamo ko smo mi. Koje su naše vrline, koje su naše mane. Mislim, stvarno ja ne razumem šta
41:50je tvoj problem. Ti sigurno u dubini svoje duše znaš da sam ja pametnija od mene.
41:55Ma sunce, ja bi dupe dao brez ti pametnije od mene, ali nisi. Brojke govore drugačije. Ti si tupava malo
42:01i to je to je.
42:02E, čao. E. Šta radite? Ništa, a? Niste zauziti? Nis, ne.
42:05A, moram je što da vam kažem. A, onaj test što sam vam dao da radite, sećite sigurno, ja?
42:11Naravno da se sećam. Odlično. E, te ocene što sam vam dao, to uopšte nisu vaše ocene.
42:21Šta? Polako, Ivana, polako, polako.
42:27Jel' bre, si normala?
42:29Pa, morao sam da vas iz manipuliš.
42:32Koga bre da iz manipuliš?
42:33Vas. Morao sam, znaš, to je bio zapravo zadatak. Šta ćeš, takav je posao.
42:36Mislim, onaj test što sam vam dao, to nije bila prava stvar. Prava stvar, pravi test je bio ljudsko ponašanje.
42:41Jer mi smo hteli da vidimo kako bi se osumničeni ponašao ako bi mi njemu promijenili njegovu sliku koju on
42:49samo sebi ima.
42:50Razumeš? Mislim, vi niste osumničeni, naravno. Ali vas sam upotrebio, mislim, iskoristio.
42:56Ali moram da vam postavim još par pitanja, samo vrlo kratkih, da bih mogo sve da završim i da napišem
43:01izveštaj.
43:02E, Ivana, tebi mogu da postavim, ti ćeš to brže da mi... E, kaže mi, da li ste se svađali?
43:08Mi smo čoveče pred razvodom.
43:11O, to ću da pišem, to je top odgovor, bravo.
43:14U, šta? Agresija, to je dobro.
43:18E, da li je bilo seksa?
43:20I, da li je bilo seksa?
43:28I, da li je bilo seksa?
43:41I, da li je bilo seksa?
43:50Dobro nešto sam saznao.
43:52Veš ti kako tebi glava ne može da stane u tikanju?
43:55Veš ti to?
43:57Zato ću te samo jednom biti.
44:01Jel' to znači da ja nisam pametniji od Ivana?
44:12E, ti da budeš pametniji od moje Ivanice?
44:15E, ti normalan, nemaš šanse.
44:18Tako je, tako je stole, svaka čast.
44:22Aj pa prič.
44:24Zna se ko je pametniji.
44:33Pazi, čim sam ja uradila taj test?
44:35Svi su to znali, Ivana.
44:36Dobro jutro.
44:38O, pa šta je bilo, majko muža moga?
44:43Oboje ste mi nešto služde.
44:45Pa radili smo test.
44:46I kako?
44:48E, mama.
44:50Tata.
44:52E, teo sam da vam kažem nešto.
44:55Izgleda sam ja malo pomešao rezultate.
44:58Kako?
44:59A sad ću da vam objasnam.
45:01Ajmo do nas.
45:02Ne, ne, ne, bit će sve kako trebat će, ale ne brini.
45:06Najbolji sam. E, ne gine mi čin majora za ove rezultate.
45:11Pa vi ste monstrumi.
45:13A ti si glup, Čuki.
45:16Ne.
45:22A ne.
45:25Paj, ne.
45:26Zdravaj šio.
45:30Nji devi.
45:31O, na, no.
45:32A ne.
45:34A, no, no, a ne.
45:36O, jaj moš.
45:41E, e, e, e, e, e.
45:43O, pj, tj.
45:46That's great! Where are you from?
45:533.13, 1.1, 2.1, 2.1.
45:58MIRNO!
46:00I'm so scared.
46:11Why are you so scared from that test?
46:14Mašo, don't do anything to sleep.
46:16Let's go!
46:17Let's go!
46:18Beđa, take a car, you drive!
46:20Let's go!
46:21Let's go!
46:22Let's go!
46:28Okay, stop!
46:30Let's go!
46:31Let's go!
46:32Let's go!
46:33Let's go!
46:34Let's go!
46:34Let's go!
46:36Let's go!
46:38Let's go!
46:49Let's go!
46:50Let's go!
46:52Let's go!
46:53Let's go!
46:55Let's go!
46:57Let's go!
46:59Let's go!
47:00Let's go!
47:01Let's go!
47:02Let's go!

Recommended