- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:02A šta ovo štiji, Patrko, da bugda?
00:05A šta mu je olive oil?
00:09Pa će mi...
00:15Olive maslije.
00:18A šta mu je oil?
00:20Osmene!
00:21Ej!
00:23Te bogat znaš li ti šta je ovdje oil?
00:26Oil?
00:27Ja!
00:28To se da neće vidio, a jes na pumpi, oil ti je benzina.
00:32Benzina, jesi siguran?
00:33Još to mi siguran, vam sipo ja neki dan u ladu, a benzinska se zove Mustafa oil.
00:39A šta to praviš?
00:40Pa šta ti je briga?
00:41Nije šta mi je briga, nego treba nam TV, sad će utaknica.
00:45Vraću kad ovo je Oliver zaviši.
00:47Šta snabro, odpusi Ivonja.
00:49Polo znaš gledate te utaknice.
00:52Evo, la ovi stranci sa šta kuhaju.
00:55Čuju maslije na benzina.
00:57Zavljate od prvog, ali.
01:01Ma gdje mi ono što sam sinu oči vježbao?
01:03Čekaj, čekaj, čekaj.
01:04Aha, evo ga.
01:06Diskretan.
01:07Lat, latinski, koji umije razborito praviti razliku među stvarima.
01:13Suzdržljiv, pažljiv, šutljiv, koji umije čuvati tajnu,
01:17pouzdan, povjeruj, mudar, oprezan.
01:20Dobar dan.
01:22Dobar dan, Jule.
01:23Gospodine Fadile, u ime kolektiva tražim hitan sastanak.
01:26Među dva mjeseca nismo primili platu.
01:27Ma sve je to, Redule, ja mislim da bi ti mogao malo biti diskretniji sa mnom.
01:31Diskretniji?
01:32Pa ne vidim nikakvog razloga za diskreciju ako nas dvojica otvoreno razgovaramo.
01:36Vidi, Jule, vrlo je diskutabilan tvoj odnos prema meni.
01:39Ja ne znam gdje si sve one diplome pokupio.
01:41Fino te zamolim na latinskom da budeš malo tiši, ništa drugo.
01:45Pa nećete mi valjda sada reći da učite i latinski.
01:47A što ja to ne bi učio latinski?
01:49Pa pogledaj ti, čovječe, kolika je to zemlja ta latinska.
01:52Pogledaj ti to.
01:53Pogledaj.
01:54Pa to je jezička budućnost planetarnog sistema.
01:57Da je sreće, pa da svi u pozorištu izgovaraju misli putem izražavanja latinskog.
02:03Fadile, latinski je mrtav jezik.
02:05Koristi ga se još samo u nekim stručnim publikacijama.
02:08Latinski mrtav jezik.
02:09To moje uši neće primiti.
02:11Ček, što se ovo čuje, nešto?
02:13Ko da govori nešto?
02:15Stvarno, ko da govori nešto?
02:20Joj, halali, bahro.
02:22Osmane, šta je vo?
02:23Osmane, ba, pa ko ti je rekao da mi gasi ženu?
02:26I kakva je ovo zavijesa dimova, Osmane?
02:28Nije do mene fadile učivo mi.
02:29Osmane, ba, pa govori nam kuhinski kutak.
02:32Zovi vodovod, traži akciju spasa.
02:34Ma kakav vodovod, vada vatronase.
02:36Pa čime se obuzdava vatrenastihija,
02:37nego vodovom džej najviše ima
02:39u vodovodu majmune, jedan majmunski.
02:41Osmane zove vodovod.
02:45Baro!
02:46Baro!
02:47Jesi ovo opet turski serijal gledala?
02:50Kad god se kod njih neko poslađa bar,
02:53od tebi ringla natrici ostane.
02:55E neće mene Turci više postovno grožavati.
02:58Ma ja tebe, Jospe, stvarno više ne razumijem.
03:00Ti ko mazga zapeo plata pa plata.
03:02Pa kako ja čovječe da obezvijedim platu
03:04kad smo mi i ko firma nelikvidirani?
03:06Nelikvidni.
03:07Ja, eto.
03:08Pa ljudi moji, jel vi vidite
03:09kroz kakve faze opterečenja prolazi naše društvo?
03:12Svjestan sam ja fadile globalnih problema.
03:14Pa nisu to globalni problemi.
03:16Širom geografskih meridijana ljudi su
03:18zabrinuti za viziju budućnosti.
03:20Ja samo hoću da kažem da moramo početi
03:22s ozbiljnim radom i angažmanom
03:23ako hoćemo da existiramo.
03:25Ovo pozorište se već odavno pretvorilo u pijacu.
03:27Hoću samo da znam što po tom pitanju mislite poduzeti.
03:30Slažem se.
03:31Poslovna izazovnost je problem ovog pozorišta.
03:34Je li tako, Ana?
03:35Ovdje je radna aktivnost totalno zapuštena.
03:38Ne razumijem.
03:38Kako ne razumiješ, čovječe?
03:40Pa ne mogu ja biti organizacijski
03:42i mislijeći sustav ovog pozorišta.
03:45Ne mogu, čovječe.
03:46Dajte malo pjesme, veselja, muzike i neke.
03:49Vjerovatno mislite na musical.
03:50To, Ana.
03:51Pa na to baš mislim.
03:53Pa ljudi moji,
03:53ko će danas ukinuti tugu izraza na ljudskim licima
03:57ako to neće pozorišna dinamika?
03:59Ko?
03:59Da baš čuje?
04:00Ma ništa, ne vrinite predsjedniče.
04:03Sve je spremno.
04:05Evo, baš mi sad u kabinet ušlo
04:07stručno lice da se dogovorimo.
04:09Zdravo.
04:11Bahro, trebaš mi ko malo vode.
04:13Gori mi pod nogama.
04:14Ma nema, te vatre koju Bahra ne more ugaziti.
04:17Pusti sad šegu, Bahro.
04:19U velikom sam problemu.
04:21Kako su te nevolje moje u ziri spopali?
04:23Kod vas, opančićo, uvijek samo nevolje, nevolje, nevolje.
04:26Poslom mi trebaš, poslom.
04:28Ajmo ljudi malo brže, ajmo malo brže.
04:30Imala neki konstruisan prijedlog.
04:32Konstruktivan.
04:33Ja to.
04:33Evo ga, Slovenac, prvi.
04:35Opet on ima prvi predložbeni stav.
04:37Izvoliš šmrk.
04:37Gospod Fadil,
04:39ja zanimam nekoliko prijedloga.
04:41Idemo rijednim putem.
04:42Prijedlog broj, jedan?
04:43Ja sam malko razmišljan.
04:45Ne, mi bomo mogli naprviti eno predstavo,
04:49na primer, Romeo on Julio.
04:51Meni je to super, neko odmah sutra dođu na posao.
04:54Samo je da vedi prvo malo kod upravnika,
04:56da ih ja opoznam.
04:56Mislim, taj Romeo i Julio,
04:58to su neki tvoji slovenci, jel?
04:59O Bože, daj mi snage.
05:02A pa, gospod Fadil,
05:04Romeo i Julio,
05:08imam eksplikaću za vas.
05:11Pa jasno je meni u zeir oko te večere?
05:13A ti tvoj gosti šta vole pojest?
05:15Pa o tome ti pričam.
05:16Svi trojica su ti iz različitih država.
05:19Trebalo bi pripremiti neki, neki internacionalni meni.
05:24A ja kom jeću nego tebi, moju zeire?
05:27Ma ne meni, nego njima, Bahro, njima.
05:30Nije ti to meni, to ti je meni.
05:33Jelovni, hrana, razumiješ?
05:34Hrana.
05:36A odakle su oni, su ovi naši okolo?
05:38Ma kakvi naši?
05:40Jedan ti je talijan, drugi španac,
05:42a treći je odakle iz Meksika.
05:44Pa za ovu prvu dvojicu sam čula,
05:46a za ovog trećeg nikad.
05:48Ne znaš Meksika?
05:51E, s kim ja razgovaram.
05:54Se nadam, molim te piši.
05:56Startno se odbija nakana, jerneja, šmrka,
05:59da mi Romea i Juliju
06:00ovde uspostavi kao pozdričnu prirodu.
06:02A pak, ja sam misleo,
06:04na primer, da je deklica muslimanka,
06:06on je katolik ili ortodoks.
06:08Ma nema govora!
06:09Striktno se odbija tvoj prijedlog,
06:11jer nije u interesu naroda čoveče.
06:13Pa gdje god se okreneš i usmiriš,
06:14imaš te nesretne zaljubljenosti.
06:16Oni se kao vole, ovi kao ne daju,
06:18A davajte, molim vas, to je prevaziđena
06:21tematično s novim prostorima.
06:22Pa nemoj!
06:23I molim te, Bahro, o ovome,
06:25Fadlu, ni riječ da nisi rekla.
06:28Ovo su mi mnogo bitni gosti.
06:29A gdje ću mu jedan reći da mi sve pare o tmi?
06:32A ti ljudi, a što su to tebi toliko važni, a?
06:35Nisu oni meni uopšte važni,
06:37nego se finijih para od njih može uzeti.
06:39Znaš, to su ti sve vrhonski slikari.
06:42Oću da im organizujem izložbu.
06:44Imao i naši papčina namlatili se para u raku,
06:47pa samo kupuju slike.
06:49Ljudi moji, vi pokazujete
06:52totalnu nepripremljenu za ovaj sastanak.
06:54Al' totalno.
06:55Ne bih se ja baš složio s vama.
06:56Ja mislim da je ovdje glavni problem to
06:58što vi ne želite ni jedan projekat da podržite.
07:00Oma koji projekat čovječe,
07:02njegovog romea da podržim?
07:03Juliju, naku, grčku, tragediju.
07:04Tvoja žena hoće neku muziku, je...
07:06Musical.
07:07Kad budem tijelo, Ana, slušat muziku,
07:09ja ću uzeti tranzistor.
07:10A što se tiče i ovle tvojeg predloga,
07:12da plaćam onog varalicu?
07:13Pa to je katastrofa.
07:14Kao prvo, to nije nikakav varalica,
07:16to je big sale,
07:17čuveni mađoničar i iluzionist.
07:18A kao drugo, šta biste vi htjeli?
07:20Da bi umjetici dođu džaba nastupat?
07:21Pa šta ja njemu treba da dam
07:23novčarnu transakciju,
07:24dvoranska popunjeno sale
07:25i bude mi loša
07:26i onda napadaj na upravnika taj film.
07:28Nećeš gledati ovo.
07:29Šta je, Osman? Šta je?
07:31Evo, imam ja taj prijedlog.
07:34Kakava ti, Osman, imaš prijedlog?
07:36Molim vas, ako mogu da kažem,
07:39mislim da bi bilo pošteno i demokratski
07:41da saslušamo sve prijedloge.
07:43Dobro, ako gospodžana tako kaže,
07:45da vidimo, Osmanne, šta se to pripremio.
07:46Evo, ja napisao tu prijestav.
07:48A kako si bolan, Osmanne, napisao prijestav?
07:51Moj put od sela do kafani
07:53napisao Osman, si cvara.
07:56Uđem ti ja jedno jutro, Faki,
07:58ukuću i on ti meni s vrata,
07:59reče, pakuj prnje, Osmanne,
08:01idemo u grad živjet.
08:02Jedva živ u glavu,
08:03izvukosmo od onog ruždije
08:04što ga je Fako prevario
08:05za nje multite kultivatore.
08:08Osmanne, ovaj sa spletokolnosti
08:09odbija i drugi put Osmanne,
08:12kad ljudiš imao kakav prijedlog,
08:13prvo menju u kancelariju,
08:14a onda to iznose pred kolektiv.
08:16Jel ti jasno, Osmanne?
08:17Pa, gospodina upravniče,
08:18vi biste tu imali jednu od glavnih uloga.
08:20Mi bismo trebali angažirati
08:20nekog izvrsnog glumca.
08:22Ko zna, možda to završi
08:23na velikom ekranu.
08:24Apsolutno, odmah treba angažirati
08:26glumca iz inostranstva,
08:27jer to ne može igrati bilo ko.
08:29Ipak je to gospodin upravnik.
08:31Naprimjer, Jules Briner
08:32ili John Wayne.
08:33Oh, kad bi moglo.
08:35Ali, evo, Anthony Hopkins.
08:37Ne, ne, mislim da bi
08:38ipak najbolji bio Brad Pitt.
08:40Smijite se vi, smijite.
08:41To je vaš odnos prema poslu
08:43koji vas ishranjuje.
08:44A čekam ja da vam vidim plate,
08:47a onda izražajnost lica.
08:49Što ste jeli teletinu,
08:51jeli ste.
08:51Oca samo grah,
08:53bez mesa i leča.
08:54To je za vas jelski plafun.
09:04A ne moj komplicira stvari,
09:06nego reci možeš li izvršiti
09:08dostavnu aktivnost prema mojoj firmi
09:10ili ne možeš.
09:10Pa to je pitanje, čoveče,
09:12svi pitanju.
09:13Ma mene to, Nurko, ne interesuje.
09:15Ja da ti tražim robu.
09:17Pa kakav si ti trgovac
09:18ako ti ja tražim robu.
09:20Ma vidi, molim te.
09:22Ujutru, ako ne bude ispunjena
09:24moja robna želja,
09:25ja i ti smo volan završili.
09:26Ma neću, s tobom vratišće nikad.
09:28Ma neću.
09:29Le, hajde.
09:30Dježi, bolan.
09:31Vidi se da ti je ovaj Nurko Rođak.
09:35Imate istu teškoću razumijevanja situacije.
09:38Aj, bolan, rad nešto korisno.
09:40Nastupi, piće nekog.
09:41Se nada.
09:42Aj, molim te, došt do kafane.
09:44Če?
09:45Aj, molim te, promijeni putanju,
09:47hodaj došt do kafane,
09:48imamo razmijeti jedan dogovor.
09:49Važan.
09:57Josipe!
09:58Ovo se odvija mnogo bolje
10:00nego što sam ja zamislila.
10:05Ajna dušu, pusti se tih teorija zavjere.
10:07Evo, cijelo večer pokušavam
10:09naći nekakav izlaz iz ove situacije.
10:11Saslušaj me, molim te,
10:12makar toliko.
10:14Vidim, Osman Fadila
10:15ne može da gleda očima.
10:17Jako je ljut na njega.
10:18Ma daj, molim te,
10:19Fadil njega vrti oko maloga prsta.
10:20Uostalom, kako to nama može pomoći?
10:22Pa kako ne razumiješ?
10:23Zapet kao u sapunicama.
10:25Fadila trebamo oslabiti
10:27preko njegovih najodanijih ljudi.
10:29Znači, Osmana dovući na svoju stranu.
10:32A daj, Ana, molim te,
10:33ne moj me uvlačiti u to.
10:34Uopšte me nisi privlačena
10:36kad me ne slušaš.
10:39Molim.
10:41Ne.
10:43gospođa, Ana.
10:44Daj, izvojite.
10:46Gotova je.
10:48Pa divno.
10:49Hvala vam, doći ćemo u toku dana
10:51da je preuzmemo, da?
10:53Prijatno.
10:54Krasno.
10:55Ko je to bio?
10:56Iz galerije.
10:57Gdje smo ostavili sliku na restauriranje.
11:00Uspjeli su je spasiti, Josipe.
11:02Ama koja slika?
11:03Isuse, Josipe, slika safeta Zeca
11:06koju je Fadilu propasio
11:07kad je čistio mrlje od kafe s njom.
11:09I šta veliš se, Nada?
11:10Oni hoće Osmana
11:12da uspostave kontra mene.
11:14Planim je da prvo brlate Osmana,
11:16Bahru, Pipuna, mene.
11:17To vam se zove marketing, zavadi pa vladaj.
11:19Hoće da imaju kontrolu nad nama,
11:22da vi imali sužen prostor za manevr.
11:23Zašto za?
11:24Za manevr.
11:25Manevr.
11:26Vjeruj mi da sam jutro odbio na slovo M.
11:28Samo da vidimo što je to.
11:31Manevr, manevr.
11:32Manistra, bandarina, manevr.
11:33Vješt i lukav zaokret.
11:35Pa ja?
11:36Pa to je to.
11:38Moja senada.
11:39E, ja koji sam za trend ove institucije,
11:43svoje zdravlje, sve o na minimum,
11:45ja ovo da doživljujem.
11:52Ja, Boga mi, ne znam što se vi sekirate
11:54oko te večere.
11:55Pa večera ko večera.
11:56Stotinu ste ih napravili.
11:57Znam, ja se nada.
11:59Ne bi se ja sekirala da je samo u zeiru pitanju.
12:01Njemu nas to staviš suha mesa,
12:04kajmaka, uštipaka.
12:05A šta će ja za ostale goste?
12:07Najbolje bi bilo da im napravite
12:08neka tradicionalna bosanska jela.
12:10Ovi vam se stranci pale na ovu domicijalnu kuhinu.
12:13A ima li za te kuhinje enakih recipata?
12:15Gospod Bahra, Senada hoće reći
12:18bosansku kuhinjo, pito, baklavo...
12:21Moj ok, pa ne vole ti on naša jela.
12:24Gospodin hoće neka stranska jela.
12:27U, ja sam potpuno zaboravila,
12:28ja moram biti u sali.
12:30Upravnik mi je rekao da je nešto pravo važno.
12:32Senada, Senada.
12:34Šta li ona prokletnja sad smisla?
12:37Sinoć da vukljače onako knjižurnu
12:39svu noć čita ona glas.
12:41Nego slovenac bula,
12:42znaš ti šta oko te stranske kuhinje?
12:44U ZEV samo što nije došo.
12:46Gospodine upravnić,
12:47gospođa Ana je upravo sjela kod Osmana.
12:50Samo malo, Senada, samo malo.
12:51Znači, ako je napravim sto prestava
12:54sa po 500 ljudi
12:55i van karta bude 20 maraka,
12:58Senada,
12:59da ti nešto kažem,
13:01pripremaj se za ljetovanje.
13:02Deset dana podgore,
13:03deset dana zaostroga
13:04i to odvojno.
13:05Bit ćemo puni ko brodovi, Senada.
13:07Kako ćemo to postić?
13:08Pa nemajmo posla na vidiku.
13:10Senada, ljepo to.
13:12Vidi knjige.
13:13Ovde je rješivo svi naši problema.
13:16Trikevi do trikeva.
13:17Hiljadu i jedan.
13:19Jedan trik, jedno more, Senada.
13:21Ja priznajem, Osmane,
13:23da sam u početku bila
13:24skeptična vizavi ovog teksta
13:26koji si ti napisao,
13:28ali zapravo,
13:29ja sam shvatila da to ima potencijala.
13:32Čestitam.
13:33Ne znam šta ti je tako potencijal,
13:35znam da Fadil neće ni da čuje za ovu.
13:37Pusti malo Fadila, Osmane.
13:40Dokad ti misliš slijepo slušati Fadila,
13:43pa ti si punoljetan čovjek.
13:44Jel' tako?
13:45Ti si skoro pa inteligentan čovjek.
13:47Zar ne shvataš koliki talent čuči u tebi?
13:50Ko čuči?
13:53Moraš se o samostaliti.
13:55Moraš početi donositi odluke svojom glavom,
13:58a ne Fadilovom glavom.
14:00Ti imaš svoju glavu, ili tako jeste?
14:02Ti imaš svoj mozak.
14:04Koliko god mali je bio,
14:05tvoje, i upotrijebi ga, Osmane.
14:08Ne bih povjerovala kad bi mi rekao
14:10da želiš zauvijek ostati u ovoj kafani.
14:12Jel' tako da ti želiš nešto više?
14:14Volio bi nešto više?
14:17Volio bi...
14:18Volio bi...
14:20Volio bi...
14:21Šta bi volio?
14:22Reci slobodno, ne ustručavaj se.
14:25Da odijem na ono more.
14:28Ma se nada, lijepo to moja,
14:29nešte ti meni skidat sa sandoline, vjeruj mi.
14:32Pa to znači da ste ipak pristali na Josipov prilog
14:35da radimo mađiončarsku predstavu.
14:37A, tebe se nada, draga.
14:39Od izredbenog grada do završenog grada
14:41dugi su putevi.
14:42Josip te puteve trasira,
14:43a Fadi li ih asfaltira.
14:45Znam, ali kako ćemo platiti izvođača radova?
14:47Nemamo ni Marke na računu.
14:49Nije niko luda radi i džaba.
14:50Osim nekih.
14:51Se nada, ne beri brigu.
14:53Imam ja čovjeka za izredbene trikeve.
14:55Imam.
14:55Jes da je seljak, ali radi po mojim parametrima.
14:58Kako ću to tražiti od njega?
14:59Samo će se izdarjati na mene i može me vratiti,
15:02no moje donje, bravo ništa.
15:04Kakav bila napredak u toj karijeri?
15:07Griješiš, Osmane.
15:08Samo trebaš biti samouvjeren.
15:10Odlučan, kakav ti jesi.
15:12Hrabar, nezadrživ, neustrašiv.
15:15Ako te fadi lodbije,
15:17pa postoje drugi ljudi koji će ti pomoći da napreduješ.
15:20Koji ljudi?
15:21Mnogi.
15:22Evo moj Josip, na primjer.
15:24Davno je on rekao kako vidi nešto u tebi.
15:27Šta vidi?
15:28Vidi nadu.
15:31Koju nadu?
15:32Svakojaku.
15:33Osmane, iz ovih stopa treba da ideš kod fadile
15:36i da tražiš promaknuće.
15:37Promaknuće? Ja šta?
15:41Ne more više ovo ovako.
15:47Osman!
15:53Gospod Bahra, tu kaj imam neke recepte.
15:56Našao sam u internetu.
15:57Šta je ba, Osmane?
15:58Džesto krenuo u cik, cak.
15:59Kud si pošao?
16:00Ko tebe?
16:00Hoću ono pomaknuće.
16:02Šta hoćeš?
16:03Pomaknuće.
16:04Osmane, ko te ja ljevicom pomaknem,
16:06izbasim i sipila,
16:07fino na našem reci,
16:08šta hoćeš čoveče?
16:09Hoću da napredim onoj karijeri.
16:12Neću više da čučim tamo u kafani.
16:13Tako reci, Osmane, tako reci.
16:16Osmo, dragi, ja se dugo vremenski spremam
16:18da tebi saopštim kako se ti u službi penješ.
16:21Gdje sam se popeo?
16:22Virčeš, Osmane, virčeš.
16:23Nego, Osmane, jesi ikad bio u cirkusu?
16:25Jesam na teferiču.
16:29Za ovog italijana pravimo
16:32Enchiladas mexicanas.
16:34Enchiladas mexicanas.
16:35A ovo mexicančiću ćemo iznijeti
16:38Caneloni aforna.
16:39Caneloni aforna, ne?
16:40A, rođo, šta kažeš na ovaj menoni?
16:43Ma, Bahro, ne bi bolje bilo ni u restoranu.
16:46Odmah se vidio su tvoje kuharske mogućnosti.
16:49Ne presušne, samo nebo je granica.
16:51Ma, moj, zire, kako nebo i više.
16:55Gospod Bara, niste ovoga Španjolac,
16:57osta nepočitan?
16:58Čekaj, čekaj, Bahro, umalo da se bolejim.
17:01Čuo sam se malo prije svojim Miguelom,
17:03pa me zamolio da mu se pripremi neka divljač.
17:06Nemoj, djece, ti uzere.
17:08I da će mu stići za ovu trojicu,
17:09a Kamal za četvrtog.
17:10Nego, haj ti tog Migu za mol da navrne sutra.
17:13Taj Miga, to ti je taj španac,
17:15Miguel de la Pena,
17:17čuveni španski ekspresionista.
17:19Čuje se.
17:20A ne reče li ti da su oni slikari?
17:23Bahro, moram ići, Bahro.
17:25Valja mi ljude, sad čekat.
17:27Vidimo se mi večeras.
17:29Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
17:31Nisim rekao šta ću za tebe spremiti.
17:32Ma meni ne moraš ništa,
17:34posebno ono, našo, bosansko.
17:36Skromno, Bahro, skromno.
17:38Jedna teleća glavuša,
17:40dvije kile janjetine i meni dosta.
17:42Aj zdravo.
17:43Kak'i bolan urko dvijesta maraka.
17:45Evo tebi stoja,
17:47imaš zabranu komentara uzeti para.
17:49Stoja, daj mi još petobanku, Bahro.
17:51Šta radiš to, Fadila?
17:53Šta će ti to izaleđa?
17:54Ma ništa, Rožo, ništa.
17:56Baaram, baaram, oče, zecu.
17:58Kad prije, pa sad sam joj rekao.
18:00Šta si joj rekao?
18:00Ne, ništa, ništa, ništa.
18:03Sve je u redu, sve je u najboljem redu.
18:07A?
18:08Prosto ne mogu vjerovati da si ga uspira na sve to nagumoriti.
18:11Ali jesam, nisi smio da sumnjaš u Anu.
18:15Josip, ti ne bi vjerovao.
18:17Osman mene ništa nije razumio dok nisam prestala da ga persirao.
18:21Na kraju sam ga dodala dotle,
18:22da je ustao udario šakom o stovo
18:25i izletio iz kafane i bijesam kao ris.
18:27Počelo je, počelo.
18:28Sad nam treba samo strpljenja.
18:30Joj, što nisam tamo pa da vidim njih vojcu.
18:32Pazi, Osman je fadil na ratnoj nozi.
18:35U Zeru na kraju neće prostati ništa drugo
18:37nego da me vrati na mjesto upravljika.
18:39Konačno.
18:39I onda ja da igram.
18:41Sad trebamo samo razmisliti gdje ćemo postaviti
18:43naše slike i diplome
18:44nakon što izbacimo onu krumpirčinu vanu.
18:46Slike.
18:48Mi smo zaboravili da odemo po sliku u galeriju.
18:50Ja, Osmane, stvarno ne znam.
18:52Ne znam, Osmane.
18:53Evo.
18:54Kako ti misliš službeno napravljati,
18:56ne smiješ zijet se šešira iza?
18:58Pa neće ba po šeširi bo.
19:00Malo prime uo za glavu.
19:01Evo.
19:02Pa nije čudo moj, Osmane.
19:03Tvoja tintara ima sve atribute glavice kupca.
19:07Senada, molim te.
19:08Pročitaj mi sve trikeve.
19:09Dva trika s kartama.
19:11Osmani pingpong loptice.
19:12Osman vadi maramu iz usta.
19:14Čakaj ba, kako maramu?
19:15Svilenu, Osmane, svilenu.
19:17Odustali smo od sintetike i vune
19:19da ti ne ostaju dlake pustuju šupljini.
19:21Nastavi, Senada.
19:22Trik broj četiri.
19:23Osman cijepa Senadu napala.
19:25Kako bolan cijepaš Senadu napala?
19:27Senada, ne brini se ništa.
19:28I to je jedan od trikeva.
19:30Pila će biti tupa.
19:31Ne skiraj se ništa, neko se nada.
19:33Daj mi se samo jednom koncentrično prikaži.
19:35Malo da vidim.
19:37Dobro, malo lijevo uho popravi.
19:40Dobro.
19:41Osmane, digni zeta u perspektivu sali.
19:45Dobro.
19:46Da vidim pingpong predmet.
19:48I da znate.
19:49Dok bude je trajala priredba
19:51sva zvukovnih kutija
19:52idu ovi evergrinevi.
19:54Znaš ovo, Elvis Prisli to zovat sto.
19:56Pa kako bolan besme nema.
19:58Niko nikakve divljaču sel.
19:59Pa lovil tu ko šta.
20:01Se kažeš.
20:02Došlo novi šumar.
20:04A mora da je neko gradsko osmeć.
20:06Ne more, pošte narod više
20:08ni ubit šta da preživi.
20:11Tako lepo.
20:13Testo za tortilju je pripravljeno.
20:14Sve budu mu narezali meso.
20:16Pa sa za Italijana se kuha.
20:18Žuvijalno.
20:19I blagam će ja tebe Slovena
20:21za posjetu u kuhinji.
20:22Oni sam iznalo da znaš kuhat.
20:24To ovo mi je obiteljsko tradicijo.
20:26Svi u mojj familiji su bili genialni kuhori.
20:29Pošto ti nesrećo postao virente.
20:31E, ko je vidio hljeba od te budalaštine.
20:38Osmaneva, pa od svih trikeva taj s kartama je najlakši, Osmane.
20:43Zapamtiš jednu kartu,
20:44na primjer ona sedmica baklava
20:46i samo im ješovito sakriješ.
20:48Ma ne mogu pa, fadlej.
20:49Noge mi moje od padoše.
20:50Kako misliš noge?
20:51Pa ne držiš nogama karte.
20:52Ma nemoj.
20:53A ko je ganjao zeta po sali?
20:54Ja ili ti?
20:55Šta je trebalo ja da ga ganjam?
20:57Pa nije meni pobjegao nego tebi.
20:58A osim toga ja sam samo asistent velikom iluzionisti.
21:02Mađončaru.
21:03Osmane, ja sam potpuno očarana tvojom magijom.
21:06Ja ne znam je sam li se vratila u stvarnost
21:08ili sam još u vrtlogu iluzije.
21:10Dosta kad kažem, dosta!
21:11I ti ga, brate, se nada prečera.
21:13Da ti budi mađončar.
21:15Da ti budi mađončar, Osman.
21:17Šta je sad?
21:19Ko je to?
21:23To su sigurno oni.
21:24Ma sto, postao nezvana tipke, ništa rat.
21:27E, sada će.
21:28Se nada, ne napadaj ga više.
21:30Nije korektivno s svojej strani.
21:34Sad će doći, kaže da mu je sve rekao.
21:37Odlično.
21:37Sad kad Osmana prevedemo na našu stranu,
21:40nareduje Bahra.
21:41Bahra?
21:42Ja sam mislila prvo Pipun.
21:43Ma kakav Pipun?
21:44Pipun je najslebija karika.
21:45Pogotovo od kako je sa Sofijom
21:47izlazila mi iz kuće.
21:48Bahra je naša sljedeća meta.
21:56Osmane, zašto su ti tako velike oči?
21:59Vidim, zašto si tako obučen?
22:02Vidio Osme, Doklen je doguro.
22:05Boga mi si imala pravo da sam šutio.
22:07Nikad ne bi doguro dovljen.
22:09Doklen si tačno dogurao.
22:11Mislim, koju funkciju ti je Favil dodijelio?
22:14Osman ti je sad iluzistički mađončar.
22:17Šta?
22:17Mađončar.
22:18Uspostiova mi Fako i ono umjetničko ime.
22:21Veliki Ozmo.
22:23Se nada, vjeruj mi.
22:25Volio sam im vidjeti izražajnost lica
22:28kad je nastupo Osman.
22:29Nek da mi neko da, kamion krompira.
22:31Šta mislite?
22:31Koji im je sljedeći potes?
22:33Bahra im je sljedeća ciljna grupa.
22:36Od Pipuna su oni odustali.
22:37Pipuna ovo ne interesuju.
22:38Startno su od njega odustali.
22:40Vjerovatno će probati preko mene.
22:41Preko tebe sigurno.
22:43A uspjeće i malo juče.
22:45Mala sutra.
22:46Ja to, mala sutra.
22:47Oni ne znaju za ovu našu spon.
22:48Moju i tvoju.
22:49Oni da udari na moju poziciju pravnika
22:52i na moju dostanstvenost.
22:54A tebi da kažem.
22:56Ovo što si bila paralelno i uporedno sa mnom
22:58u cijeloj situaciji
22:59ja ti neću nikad zaboraviti.
23:01Šta ti odfadila, bude trebalo, ja sam tu.
23:03Pa eto, ja sam vas htjela pitati
23:05da mi budete žirant.
23:07A je što.
23:08A ne, dušo, polite.
23:09Josipe, Josipe, dušo, nemoj molim te.
23:11Udari ćete ka?
23:12Pa šta ću onda ja?
23:13Mir.
23:13Taje, jole, šta frčeš kogladan mačo?
23:16Kako vas nije sramota?
23:17Pokvarali ste do srži!
23:19Ajde, bolam, ponašaj se civilizacijski.
23:21Kakva je to predstava sa Osmanom kao mađoničarem?
23:23Pa to je špis priredbe.
23:25Osman Cicara zvani iluzija.
23:27To je drsko i bezobrazno.
23:28Ukrali ste moju ideju.
23:30Ja ukralo tvoju ideju.
23:31Ja sam samo Osmana suprostavio
23:33onom tom, prevarantnu.
23:35To je to.
23:35Pa prioritetnost štednije odredilo
23:38Osmana kao iluziju.
23:39Ja vas ništa ne razumijem.
23:40Nikoga ne razumijem.
23:41Šta god da ste sada rekli.
23:43Osman nema pojma o iluziji.
23:45Kako nema, gospodžana?
23:46Pa on je neodvojiv od knjige sa trikevima.
23:49On trikeve svaki dan radi.
23:50Ile du jedan trik ima u toj knjizi.
23:52Ja sam njemu kupio reke stvari
23:54za njegov šou.
23:55I zjeca.
23:56I zjeca, i zeko.
23:57Mašala, zjeke.
23:58Što je napredan.
23:59Još malo pa će ga Osman jahati.
24:02Ana duša.
24:03Idemo.
24:03Ana duša.
24:07Zeko.
24:10Zec.
24:13A gdje li ga je samo sakrio majkom?
24:18Znači, četiri pantim.
24:21Dodam šest.
24:23To je deset.
24:25Okruglo.
24:27Alo ba, Nurko.
24:29Kako tu ulaziš bez kucajuće najave?
24:30Kako je bilo najave?
24:32Gdje je?
24:32Gdje je?
24:33Gdje se ba, ponašajko razumno bićeš?
24:35Šta gdje je?
24:36Ko gdje je?
24:36Ma zec, gdje je zec što sam te ga jutro spradao?
24:40Nurko ba, ti si zec, a prodao to više nije sfera tvog interesa.
24:44Haj ti, Nurko, razguli.
24:45Ispraznim u kancelariu sa svoje strane.
24:47Ispraznim, jel?
24:48Dobro.
24:50Eto.
24:51Pa čitaj, Fadile.
24:53Čitaj.
24:55Sinović je iz prostorija Saravijskog veterinarskog fakulteta nestao primjerak Jermijenskog oštrodlakog zeca.
25:02Jedan od trih posljednja primjerka urožene vrste bio je prijedmet zajedničkog projekta nekoliko svjetskih laboratorija,
25:07čiji je cilj bio povećanje populacijove nekada široko raširene vrste.
25:11Nagrada koji je raspisao uprava fakulteta za sve informacije koje bi doprinjele lociranju vrijedne životnje,
25:17što si 50 hiljada.
25:22Fadile jebote, nema zjeca.
25:24Eto, nek' si mi ti reko habličinoko da ja ne vidim da nema zjeca.
25:29Fadile, dragi, oda je 50 hiljada.
25:31Ne otvaraj mi ljutu ranu, nego potražuj zjeca kako znaš.
25:34Ova se sabotaža mora riješt.
25:36Idi lijevim bokom, ja ću vam.
25:43Gružaj Bahro, danas si nadbašila samu sebe.
25:46I pogledaj ovom španca kako je navalio na zjeca.
25:49Budala, bolje mi je li da je opleo po janjetini.
25:53Ljeda sam ti moju zere stigla sprem tovog zjeca.
25:56Nije to lako nać danas, pogotovo ne u gradu.
25:59Te reci ovom špancu da malo diše, ugušće se nesretnik.
26:04Ama šte je ovo, pa k'o da je uzem upropo?
26:08Ovo je diverzija majke, minurko.
26:12Sad sam se sjetio.
26:13Ja.
26:13Idi straži Binsku u pozadinu, tamo je bilo nekog starog kupca.
26:17Fadle, meni se čini da ovdje neko pravi budalu od Nurke.
26:20Nemam ja što tebe pravi budalu, ti si formiran Nurko ko budala.
26:23I otkud tebi opšto ovaj zjeca?
26:25Čuj, otkud mi zjeca, pa jes mi ti rekao, Nurko, nebaj mi zjeca.
26:28Jesam zvao svoje ljude, jesam, jesam išao tamo vamo, jesam ti donio zjeca.
26:32Tamo vamo i bez beli ga otuđio.
26:34Jesam ja tebi rekao da neću kradenu robu u pozorište.
26:37Amafadile, života mi moga, nisam ga ukruo.
26:40Nurko, budi li mi na inspektor kunda kopije dolazio, ko za lap topeve.
26:44Vjeruj mi, isjeću te ko prasu, likvidirat ću te za sva vremena.
26:48Nemoj me ništa gledat, ilim iz vidnog polja.
26:50Vrše da je avde.
26:53Žeko, Žeko.
26:55Bahro, spremi mi račun na ministarstvo i obavezno iz sebe ugradi.
27:00Ovaj tvoj trud mora biti nagrađen.
27:02Sva trojica su pristala da iduće sedmice ovdje izlažu svoje slike.
27:06Ne bi ja moj u zeire ništa sama uspjela da mi nije ovog mog slovenca.
27:10Valio mi je, ma ni rođena mater mi više ne bi pomogla.
27:15Bahro, Bahro, dobro, ajdu, gradi i njega.
27:18Nego, gdje je ovaj tvoj? On obično ne izlazi odavde.
27:21Eno ga tamo u sali poazdan pravi nakog čarobnjaka od osmana.
27:26Čarobnjaka od osmana?
27:27Lako znaš šta njih dvojica muljaju.
27:30Nego, češ svako uporenio.
27:32Evo, sad će glavša, samo što nije.
27:34Ma ne boj se, Baksazar, misli da bi ja glavšu propustio.
27:37Moram izaći ispred pozorica, donići vi vozač, ugovore za utrovicu.
27:41Eta, man će glavša dok se ti vratiš.
27:50Šta radi sam o lampu?
27:51Jesli ja tebe postavio za upravnika, iza noćnog čuvara?
27:55Odgovornost, Rođo, odgovornost.
27:57Ja dok pet puta ne obiđem objekat, ja ne mogu oka sklopiti.
28:01Zato ti nisi zapostio pipu na obizviđenju?
28:03Jesam, Rođo, ali on je fakultativno zauzeti.
28:06Bože, svašta.
28:25A, nije prekrasan?
28:30Prekrasan.
28:31Gdje ćemo ga okačiti?
28:32Ovdje sigurno ne.
28:33Zec neće biti u istoj prostoriji sa Fadilom.
28:35A, ne, ne, ne.
28:36Ovo je put, Zec ide s nama.
28:39Znaš ti koliko to vrijedi?
28:40Znam.
28:45Šta radiš po Bogu, čovječe?
28:47To malo pije si bio čuvar. Šta si sad, vratar?
28:49Ma nije, Rođo, nego gledam ovi zidovi. Nešto nisu u vinku.
28:52Sad si i zidar, jeli?
28:54Ma ja ću tebe poslati na neko gradilište.
28:57Treba neko da vidi kako praviš u ovdje budalu i od sebe i od mene.
29:00Rođo, ti znaš da sam ko mali volio svašta da radim. To je to.
29:03Čekaj.
29:05Gdje si ti, Jovane?
29:07Kako predpozorište?
29:09Deset minuta te čekam tamo.
29:12Zdoni ugovore.
29:14Evo me.
29:15Zdravo.
29:20Gdje je?
29:22Gdje je?
29:24Jole, govori gdje je pašće mrta glava.
29:27O čemu pričate, joj čovječe, smirite se.
29:29Ma šta da se smirim, jel ti misliš da je Fadil lud?
29:32Gospodine Fadile upravniče, mora da je neki nesporazumu pitanju.
29:35Mi smo se upravo divili.
29:36Ma vi ste upravo u ilegali odvukli Osmana iz mog vidokruga i otuđili moje vlasništvo u vidu zeca.
29:44Otuđili? Pa to je naš već.
29:45Pa naš, naš. Ja sam ve nurki platio sto maraka.
29:48Fadile, uopće ne razumijemo u čemu vi pričate.
29:50Smirite se, malo čovječe, vi ste poludili. Kaka nurko?
29:53Ja poludio? Pa ko ne bi poludio s vama teroristima?
29:56Izvršite povraćaj zeca, bit će bela i neslučajnih razmira.
29:59Fadile, ovo je naš zec. Pogledajte posvetu ize.
30:03Posvećuj kome hoćeš. Gospod Netići, vraćajte zeca ili će vam ova kancelarija biti grobnica.
30:10Nećemo.
30:12Pa kaj se tu dogaja? Kako je to galamo? Imamo goste v kafanu.
30:16Kekeć, šta ti radiš u kecelnji kuharskih aktivnosti?
30:19Zdaj asistiram kod gospa bara. Napravili smo fenomenalno večero.
30:24Gelijano, žovijano. Zec, zec je izpavljeno najboljše.
30:28Molim, šta ste uradili?
30:31Pa zec mali, špikovan, reš.
30:34Moj zec završio kojelska ponuda.
30:38Pa zardarerna bude.
30:41Zad ja stanim sa mog zeke.
30:45Bauru!
30:47Bauru, je li to taj čovjek?
30:49Pa ljudi moji, poloji za rubiku.
30:52Oš vjerovat ili ne moraš?
30:54Jedan čovjek pojio zec od 50 lada maraka.
30:56Šta se ba, keslaš? Šta mi se smiješ ba?
30:59Ako te sastavim čepom, neće te dvije ortopedije obnoviti.
31:02Pa šalno ću te ba udalit, pa ću te šalno ja udalit.
31:06Padle, ostavi mi mušterijuma.
31:08Ne to veš, radiš, udarceš ga.
31:10Šta ostavi, jebej mu familiju.
31:12Uho, zec je nije ostalo.
31:14Padile!
31:15Šta radiš to, idiote?
31:19Ništa, rođo.
31:19O, gospodinu, malo zapala kustu, dušnik mi je vraćamo u kolonu jednjaka.
31:25Evo, nekom kaže.
31:34Pijev da ga zaboravim, a zek je mi moga nema.
31:45Dokle je misli lako o lokat?
31:47Vidi, glava mu se pretvorila u bokalu.
31:49Eba, Bahra, nije mu nikako lako onog zjeca premoniti.
31:53Kada je njemu za zjeca?
31:54A njih je tamanio po selu komiševe.
31:58Pare, pare njega boli.
32:00Smijite se vi, smijite.
32:02Ali upamtite jedno.
32:04Ko se zadnji smije, posljednji je nasmijan.
32:07Nek ste li išali života?
32:09Malo šumsko nevino biće.
32:11Nek ste se.
32:12Pardon, gospodine upravniče Padile.
32:16Nije valja da vi još uvijek mislite da je Bahra ispekla onog jemenskog oštrodlakog zjeca.
32:22Ova, Bahra?
32:23Pa to je gospođana ubica seovskog licava.
32:26Pa baro, bolam, kako si mogla?
32:28Kako si mogla, dragulja iz djeteljne, položiti u pleh i zložiti visokim temperaturama regne?
32:34Pa tebe, bolam, treba da streljati.
32:36Alo zoljom da znamo da si mrtva sigurno.
32:39Ampak, gospod Padile, pa to ne je bio taj zajec.
32:44To je bio obični bosanski zeko, ne?
32:47Ajde smo me naš pariš tamo nemojti, ja mislim na vrst trgovaš, čuvat.
32:50Nemojte tako molim vas, to zaista nije bio taj zajec.
32:54Na radiju je javljeno da su ga pronašli sinoć.
32:57Ampak, jutro su opet povedali da je opet pobegao.
33:01Nemogoće!
33:02Pa kako može zajec biti u Jelskoj ponudi i u bijegu?
33:05Eto šta smizriš!
33:09Meni Padile stvarno nije jasno šta mi ima da lovimo ovog našeg zjeca kad je taj nejakav poseban, jamenski.
33:17Nije jamenski, nego jemenski oštrodlaki zjec posebno s vrsti.
33:23Pa dobro, a šta ima da fatamo ovog našeg kad nije da nema ovu oštrodlaku?
33:28Naoštiv će njemu Padil svaku dlaku za 50.000 maraka.
33:31I prestoji me više šumski terorizat.
33:34Potraživaj zjeca i govorno se stopiraj.