- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23Девушки отдыхают
00:30Очень надеюсь, что я была права
00:41Советник?
00:45Эй, советник
00:50Боже мой, вы хотя бы знаете, что надо делать?
00:56Будете вызывать свидетелей?
00:57Да
00:58Сэр, да, Ваша честь, буду
01:02Вызываю первого свидетеля
01:08Ну и?
01:09Пусть мой первый свидетель выйдет вперед
01:18Красавица Дев Допкинс, пора сыграть в сцену вердикта
01:21Покажите свидетельнице ее приз
01:24Момент, которого мы все так ждали
01:27Что за занавесом?
01:38И что было за занавесом?
01:41Не знаю
01:42Мне этот сон уже неделю снится
01:44И я каждый раз не успеваю увидеть, что там
01:46Может быть, пони?
01:47Или Юэн Макгрегор?
01:49А может быть, Юэн Макгрегор на пони?
01:52Стэсси!
01:52Да, собраться
01:53В этих снах мне очень страшно
01:55Я понятия не имею, что делаю в суде
01:56Знаешь, что сказал бы доктор Оз?
01:59Это стрессовые сны
02:00Взгляни на себя
02:01А это обязательно?
02:02Ты три недели ходила в офис каждый день
02:04И вела себя очень юристически
02:06Ты когда-нибудь столько работала?
02:09Опомнись
02:09Майами
02:10Съемка для Боди Тан
02:12Опомнись
02:12Всего одна неделя
02:13И ты была на яхте
02:14Знаешь, о чем говорят эти сны?
02:16Тебе надо отдохнуть
02:17Собирай сумку, милая
02:18Мы уезжаем отдыхать в Паум Спрингс
02:21Я буду готова через 15 минут
02:23Правда?
02:24У тебя вроде сегодня прослушивание
02:26Новая стратегия
02:27Отказываю им раньше, чем они мне
02:29Скажем честно, я модель
02:31И в актрисы меня не возьмут
02:32Давай, поедем сейчас
02:34К полудню будем плескаться в грязи
02:36А знаешь, давай
02:37Я пойду оденусь
02:39Забери меня с работы через час
02:40Нет
02:41Никакой работы
02:43Сегодня зарплата
02:44И где-то в здании лежит чек
02:45На котором написано мое имя
02:47Я его найду
02:48И Паум Спрингс за мой счет
02:49Что скажешь?
02:50Я скажу
02:52Увидимся через час
02:57Халатность?
02:58Намного лучше
02:59Халатность психоаналитика
03:01А я знаю, как ты любишь психоаналитиков
03:05Но это твое дело
03:07Было моим
03:08Я выхожу из игры
03:09Конфликт интересов
03:10И в чем конфликт?
03:12Интереса нет
03:13Я сидел на даче показаний
03:15И знаешь, что я понял?
03:17Жизнь коротка
03:18А для таких дел
03:20Есть младшие юристы
03:21Выступление в суде
03:23Через 45 минут
03:24Не опозорься
03:25Доброе утро
03:26Доброе утро
03:28Свободная форма?
03:31Просто у меня
03:33Командировка
03:34В Паум Спрингс
03:36Чтобы
03:38Продолжить получение образования?
03:41Да
03:41Именно
03:43Так, как ты сказал
03:47Не против, если новенький поможет мне с этим делом?
03:50Отличная мысль, Косуэл
03:52Заодно покажешь ему, что к чему
03:53Ты что, всю одежду отдала в прачечную?
03:57Да нет, все хорошо
03:58Давай найдем что-нибудь менее комфортное
04:01Я беру отгул, Терри
04:02Откуда в твоем лексиконе слово отгул?
04:04Я приехала забрать чек
04:06Кстати говоря, где я могу его забрать?
04:09Бингум, ты как-то изменилась
04:11Что-то с волосами сделала?
04:13Нет, я...
04:15У нас проблема, пошли со мной
04:17Иди за нами
04:17Плохие и очень плохие новости
04:19Какие сначала?
04:20Я...
04:20Судья Саммерс аннулирует вердикт по делу Мэйсон против Оушен Парк Тракинг
04:24Серьезно?
04:25И это плохие новости?
04:26Присяжных распустили
04:27Один из них не сказал, что его зять работает в Оушен Парк Тракинг
04:30Но на этом процессе Джейн всех порвала
04:33И поэтому тебе достался угловой офис
04:35И как я могла забыть?
04:37Придется тебе порвать всех еще раз
04:38Будет повторное слушание
04:40Судья Саммерс ждет тебя через час
04:42Через час?
04:42Нет, нет
04:43Через час не получится
04:48Я знаю, что у тебя память, как у слона
04:50Эй!
04:51Это поговорка
04:51В суд не затащишь
04:52Я попросил принести все записи, показания и ходатайство с первого слушания
04:56На случай, если захочешь освежить память
04:58За работу, Бингом!
05:03Так, давай еще разок по памяти
05:05Карл Мэйсон работал водителем в Оушен Парк Тракинг
05:08Он погиб, когда уснул за рулем
05:10Я представляю его вдову Энни
05:12Энджи
05:12Энджи
05:13Энджи
05:28Энджи
05:29Только один
05:30Сегодня я пришла только за чеком
05:32Это может подождать до следующей недели?
05:33Не знаю, почему бы тебе не спросить их?
05:39Энджи, Майкл, Мэйсон?
05:41Что они тут делают?
05:43Дело пересматривают, а значит, они так и не получили деньги
05:45Думаю, она беспокоится, что они потеряют свой дом
05:49А они его потеряют?
05:50Нет
05:51Но они должны услышать это от тебя
05:53Скажи ей, что все будет хорошо
06:02Джейн, я знаю, надо было сначала позвонить, но когда я узнала...
06:05Все будет хорошо
06:06Зачем нужно еще одно слушание? Мы же уже выиграли
06:09И выиграем еще раз
06:11Я обещаю
06:31Я явно что-то упустила, не понимаю, что происходит
06:34Я хочу сказать, может быть, удастся на пару дней отложить слушание
06:38Я понимаю, что такое отсрочка, мисс Бингум
06:41Я не понимаю другого, почему вы о ней просите?
06:44Ну, во-первых, мне нужно подготовиться
06:46Подготовиться к чему? Это все равно, что родить
06:49Вообще-то я не рожала
06:51Это повторное слушание, один раз ты уже вела это дело
06:54Кроме того, никто не готовится к процессам тщательнее тебя
06:59Уверена, вы тоже хороший адвокат
07:01Мне нужен день душевного здоровья
07:03Я уже должна была ехать в пустыню
07:06В советник
07:06Моя подружка Стэйси ждет меня в офисе
07:09С холодильником и айподом с дорожной музыкой
07:11С тобой что-то случилось?
07:13С головой
07:14Крыша поехала
07:14Чердак потек
07:15Что?
07:17Нет
07:17Я слышала, в тебя стреляли
07:20Это правда
07:21Стреляли
07:22Это как-то повлияло на твои суждения и способность мыслить?
07:26Нет
07:26Только мягкие ткани
07:28Я и не почувствовала
07:29Поверю на слово
07:32У меня миллиард дел
07:33И с этим я хочу закончить
07:35Начинаем немедленно
07:36Вон из моего кабинета всего хорошего
07:43День душевного здоровья
07:47Мне бы месяц душевного здоровья
07:49Или год
07:50Где-нибудь на островах
07:53Бикини
07:54Вьетнамки
07:54Парень по имени Вонг
07:56В первый год у нас был такой счастливый брак, что все друзья завидовали
08:01Пока не появилась его вторая личность
08:04Поверьте, я знаю, как это звучит
08:06Диссоциативное нарушение идентичности
08:08Вы с этим знакомы?
08:09Еще как знакома
08:11Правда?
08:11Я много смотрела все мои дети, когда училась
08:14Знаю, это кажется бредом, но поверьте, это правда
08:17Саймон полная противоположность Джейка
08:19Саймон это тот, кем он стал?
08:22Джейк веселый авантюрист, который может предложить взобраться на Матерхорн
08:26Во время отпуска
08:27И я в него влюбилась
08:28А Саймону самое место в налоговой
08:31Он брызга
08:32Ненавидит людей
08:33Целыми днями торчит в библиотеке
08:35И ест только белую пищу
08:37Знаете таких?
08:39Я с ними на свидание ходила
08:40Как ворчун из белоснежки
08:42Именно
08:43Я приходила домой с работы и не знала, кого из них там увижу
08:47Доктор Феррар специализируется на этом состоянии
08:49Я уговорила Джейка пойти
08:50Она лечила его шесть месяцев
08:52И да, ей удалось избавить от одной личности
08:55Но не от той
08:56И теперь вы мучаетесь с Саймоном
08:58Двадцать четыре часа в сутки
09:00Семь дней в неделю
09:01Почему, по-вашему, я подаю иск?
09:03Мы сейчас подойдем
09:04Ладно
09:07Уверена, что стоит браться?
09:09Халатность психиатра всегда лотерея
09:11Но если ограничиться небрежным обращением
09:13Думаю, дело вполне надежное
09:15Ты босс?
09:16Пока что нет
09:17Но все еще впереди
09:22Вы зря тратите мое время
09:24Ваша честь, мы просим
09:25О решении в суммарном порядке
09:27Мне кажется, доктор Феррар сделала то, что от нее требовалось
09:30К ней пришел пациент с несколькими личностями, а ушел пациент с одной личностью
09:33При всем уважении, это не все
09:35Я поддерживаю ходатайство о решении в суммарном порядке
09:38Ваша честь, мы бы хотели изменить иск
09:40Извините
09:41Мы подаем иск не за халатность
09:42А за что же тогда?
09:46Насильственная смерть
09:48Вы что, издеваетесь?
09:50Никто не умер
09:52Советник
09:53Выслушайте меня, Ваша честь
09:55Человека, в которого влюбилась Силет Гарнер, больше не существует
09:58Его мысли, надежды, воспоминания, все исчезло
10:01Все, что делало Джейка Гарнера Джейком Гарнером, было уничтожено
10:04Так что для нашей клиентки это не шутка, Ваша честь
10:07Джейк Гарнер мертв, и виновата в этом доктор Феррар
10:13Вот теперь мне стало интересно
10:14Вы это серьезно?
10:16Сегодня у меня было шесть банкротств
10:17И вот, наконец, что-то необычное
10:19Ваша честь
10:20Никаких Ваша честь
10:21Я хочу понять, есть ли тут дело
10:22Назначаю краткое слушание показаний
10:24Жду свидетелей завтра
10:36Фред, почта на полу
10:37Кто это? И почему я из-за нее ощущаю то, что ощущаю?
10:43Кто? Стэйси?
10:45Ну нет, нет, нет, нет, так не пойдет
10:47Ты здесь ради меня, Фред
10:49И ты не должен западать на моих подруг
10:51Вам вообще можно западать?
10:53Это не против ангельских хранительских правил
10:55Я раньше слышал о физическом влечении
10:57Химически я это понимаю, но раньше никогда не испытывал
11:00Никогда не влюблялся?
11:02Ну, там наверху только мертвые люди
11:04Так, забудь
11:05Стэйси, это не твоя лига
11:07Ты обречешь себя на личные страдания
11:09Нет, ты не понимаешь
11:10Я смотрю на эту Стэйси
11:12И ничего не могу с собой поделать
11:14Я хочу ходить для нее за покупками
11:16Хочу перестелить ей крышу
11:18Хочу ходить на охоту
11:20И приносить ей мясо
11:22Так, Фред, у меня на это нет времени
11:24Но скажу тебе одно
11:25Этого никогда не будет
11:26Так что оставь свое мясо при себе
11:32Правда?
11:33Не поедем?
11:34Прости
11:35Она не согласилась отложить
11:37Я все перепробовала, но она как
11:39Давай меня осуждать
11:40Зато ты сможешь сходить на прослушивание
11:42Уже пропустила
11:43Надеюсь, Грейсон тебя не видел?
11:46Я все время пряталась тут
11:47Но рано или поздно тебе придется объяснять
11:50Откуда мы друг друга знаем
11:51Лучше поздно
11:55Смотри
11:55Я хотела подождать
11:57Пока мы приедем в Паум Спрингс
11:59И показать тебе это
12:01Я попала в газету
12:03Но есть одно но
12:04Только не бесись
12:08Это не я
12:09Не ты
12:10Они перепутали фотографии?
12:12Ну вот почему со мной всегда так?
12:13Даже умереть нормально не могу
12:15Не волнуйся, мы все исправим
12:16У меня есть отличные фотки
12:18Отправим одну в газету
12:19И заставим напечатать по новой
12:21Смотри
12:21Весна в Кабо
12:25Лучший отдых в жизни
12:27А может это?
12:28В джакузи?
12:29Это будет потрясная фотка для некролога
12:32Ну не знаю
12:33Все-таки последнее фото
12:34По нему меня запомнят
12:36Хотелось бы
12:37Чего-то достойного
12:39Так все и будет
12:40Они запросто прифотошопят бикини обратно
12:46А я поеду домой
12:48Выкручу термостат
12:49И сделаю вид, что я в пустыне
13:02Извините
13:03Ну я
13:06Тоже мне ангел-хранитель
13:07Как ты позволил им испортить мне некролог?
13:12Последний раз я разговаривала с Карлом в ночь аварии
13:14Он был в Санта-Фе и позвонил нам сказать, что вернется домой на следующий день
13:19Потому что он по вам скучал?
13:21Потому что его босс настаивал, чтобы он поехал в Лос-Анджелес
13:24Протестую, Ваша честь
13:25С чужих слов
13:26Нет, это вряд ли
13:27Можно сделать исключение, потому что Карл Мэйсон погиб и не может повторить свои слова
13:32Отклонено
13:33Хорошая попытка
13:35Шестнадцать часов за рулем – это нарушение постановления Министерства транспорта о рабочих часах, так ведь?
13:41Да
13:42Максимум одиннадцать часов
13:43И мой муж об этом знал
13:45Но компании было все равно
13:46У них были так называемые срочные рейсы
13:48И босс заставлял Карла и остальных проводить за рулем по шестнадцать-восемнадцать часов
13:54А заставлял, значит?
13:57Им говорили, что если они не успеют в срок, то неважно, что написано в постановлении, на работу они могут не
14:03возвращаться
14:04Поэтому он ехал всю ночь, чтобы сохранить работу
14:11Свидетель Ваш
14:13У меня всего один вопрос, миссис Мэйсон
14:16Кто именно уснул за рулем?
14:18Ваш муж или Оушен Парк Тракинг Инкорпорейтед?
14:23Мой муж
14:24Повторный опрос, Ваша честь
14:26Кто укрывает вашего сына по ночам?
14:28Вы или Оушен Парк Тракинг Инкорпорейтед?
14:30Ваша честь
14:30Мистер Сиббел
14:32Вы сами это начали, можете ответить на вопрос
14:35Я
14:36Теперь только я
14:38Только вы
14:41Майкл все еще спрашивает братца?
14:45Каждый вечер
14:46Один и тот же вопрос
14:47А когда папа вернется?
14:55Советник, с вами все в порядке?
14:57Простите, я сейчас
15:09И что вы ему говорите?
15:13Я говорю, что папа всегда с ним
15:15И всегда будет его любить
15:17И я молю Бога, чтобы Майкл
15:20Не забыл своего отца, когда вырастет
15:22Он не забудет
15:24Да вы издеваетесь, что ли?
15:26Ваша честь
15:27Протестую
15:28Советник использует демонстрацию эмоций для влияния на присяжных
15:32Больше вопросов нет
15:33Советники, подойдите, пожалуйста
15:38Простите, но это...
15:39Здесь не провинциальный театр
15:42Ты что, какие-то лекарства принимаешь?
15:45Это посттравматический стресс?
15:47Нет
15:48Просто это так грустно
15:50Этот мальчик
15:52Никогда не увидит своего отца
15:54Это...
15:55Это принимает
15:57Не знаю, что с тобой творится, Джейн
15:59Но прекрати реветь и возьми себя в руки, ясно?
16:03Не хватало только, чтобы и это заседание аннулировали
16:06Все понятно?
16:07На
16:07Да
16:09Хорошо
16:15Красавица Деб Добкинс
16:17Что за занавесом?
16:44Ну, это же понятно
16:45Сон означает, что Джейн в тебе пытается уничтожить Деб
16:49Да ладно тебе
16:50И у нее получается
16:52Неправда
16:52Чуть-чуть правда
16:53Сама подумай
16:55Мы не поехали в Паум Спрингс, только потому, что тебе надо было что-то делать на работе
16:59Я хочу помочь клиентке и ее сыну
17:01Засуди меня за доброту
17:03Сама себя засуди, ты же адвокат
17:05Знаешь что, ты хотела поехать в Паум Спрингс, только чтобы иметь возможность пропустить еще одно прослушивание
17:10Не говори так
17:11Нет, признайся, ты просто боишься сделать шаг вперед и стать актрисой
17:15Ну, это совсем неправда
17:17Чуть-чуть правда
17:19Так что подумай об этом
17:21Я буду поздно
17:23Хорошего дня, Джейн
17:35Фред
17:36Что ты тут делаешь?
17:37Я курьер
17:38У меня работа такая, доставлять
17:45Вот, я принес твой чек
17:47Мог бы отдать его мне в офисе
17:49Я подумал, вдруг он тебе прямо сейчас нужен
17:51Я очень заботливый
17:52Фред
17:52Фред
17:53Возвращайся в офис
17:54Не надо
17:56У нас новый почтальон?
17:58А где Педро?
18:00Привет
18:00Стейси, так кажется
18:02Я Фред
18:03Может, помнишь из офиса Джейн?
18:05Или она обо мне рассказывала?
18:06Нет
18:08Отвечаю за документы оборот
18:11Координирую доставку и получение
18:14Он курьер
18:15И он уже уходит
18:16Но пока я не ушел, я хотел спросить
18:19Не хотите ли вы со мной сходить поесть?
18:22В хороший ресторан
18:24Я заплачу
18:25О, ты меня зовешь на свидание
18:27Как это мило
18:28Извини, но я сейчас не в том настроении
18:31Передавай привет Педро
18:35Что это значит?
18:38Это такая дежурная фраза
18:40А как ты думаешь, когда она будет в том настроении?
18:44Никогда, Фред
18:45Это значит, что она никогда не будет в том настроении
19:03Мистер Паркер
19:04Слышал, кто-то распустил Нюни?
19:06Извините
19:07Звонила судья Саммерс, и она очень недовольна
19:09Это не Нюни
19:10Просто не скрывала эмоции
19:11Знаешь, Бингум, почему я тебя нанял?
19:14Я видел тебя в суде
19:15Ты была надежна, как скала
19:16И без всех этих спецэффектов
19:18Драма, сопли, слюни
19:19Я по-прежнему надежна, как скала
19:21Пощупайте мышцы
19:26Что бы ты ни сделала на процессе в первый раз
19:28Повтори это
19:29Не волнуйтесь
19:30В прошлый раз я выиграла дело благодаря информатору
19:33Сегодня он снова дает показания
19:35К концу дня с этим делом будет покончено
19:37И больше никаких эмоций
19:39Да будет так
19:43Пощупайте мышцы
19:49Я не просто все сделала правильно
19:51Лечение было настолько успешным, что я напишу по этому делу статью в научный журнал
19:55Вы следовали рекомендациям Американской психиатрической ассоциации?
19:58Во всем
20:00Свидетель ваш
20:03Доктор Феррар, когда Селет Гарнер пришла к вам в первый раз
20:06Вы сказали ей, что можете помочь ее мужу?
20:08Да, я диагностировала диссоциативное расстройство идентичности и сказала, что вылечу его
20:13А вы говорили ей, что вернете Джейка и избавитесь от Саймона?
20:18Говорила
20:18А то, что вы потерпели неудачу, будет фигурировать в первом абзаце вашей статьи?
20:23Ваша честь
20:23Хороший вопрос
20:24Это не неудача
20:26В процессе лечения я поняла, что Джейк, личность, с которой познакомилась Селет, это не изначальная личность
20:32Джейк это достоверная и долгосрочная выдумка
20:35Его просто не существует
20:38Изначальная личность Саймон, и я справилась, я вылечила его
20:47Когда ваш пациент расплачивался, как он подписывал чеки?
20:53Джейк Гарнер
20:54А в форме согласия стояло то же имя, Джейк Гарнер?
20:57Да, тоже, но вы должны
20:58Тогда скажите, если Джейк Гарнер не настоящий человек, а выдумка, как вы утверждаете
21:03Почему же форма согласия осталась в силе?
21:06А обналичивание этих чеков не мошенничествовали?
21:15Больше вопросов нет
21:16С нетерпением жду вашу статью, доктор
21:28С нетерпением жду вашу статью, доктор
21:56Джейк Гарнер?
21:57Джейк Гарнер?
21:57Джейк Гарнер?
21:59Я...
21:59Извини, я не знала, что ты здесь
22:02Я не думала...
22:03Удачная фотография
22:07Она была очень красивой
22:14Привет-привет, не помешала?
22:17Нет
22:18Джейн, что у тебя с лицом?
22:21Ты что, краснеешь?
22:23Нет, я...
22:25Просто бегла недавно
22:28В чем дело?
22:30Паркер хотел вместе поужинать, чтобы мы рассказали, как продвигается дело
22:34Восемь?
22:35Конечно
22:36Извините, мне надо в суд
22:38Тебе бы крем не помешал
22:39Или мазь
22:40Поверить не могу
22:42А что?
22:43Ужин с Паркером
22:44Она просто венерина мухоловка
22:46С сиськами
22:46Паркер с младшими юристами не ужинает
22:53Мистер Саганский, еще раз спасибо, что пришли
22:57Долго ли вы проработали водителем грузовиков в Оушен Парк Трекинг?
23:00Девять лет
23:01Вы видите в этом зале президента Оушен Парк Трекинг?
23:04Да, мистер Холл
23:06Вот он
23:07А кто сидит рядом с ним?
23:09Гэри Монро
23:10Вице-президент
23:13Мистер Саганский, правда ли, что мистер Монро по шести различным поводам угрожал уволить вас, если вы не будете оттуда?
23:19Отрабатывать двойные смены?
23:25Нет
23:25А правда ли, что...
23:30Извините?
23:31Я сказал нет
23:32Нет, он не угрожал вас уволить по шести различным поводам?
23:38Нет, не угрожал
23:39И никто в компании не просил меня отрабатывать двойные смены
23:44А вы не хотите минутку подумать и еще раз ответить на вопрос?
23:47Протестую, ответ был дан дважды
23:50Да, советник, я умею считать
23:53Принято
23:54Но, Ваша честь, он...
23:58Разрешите допросить как свидетеля противоположной стороны?
24:01Разрешаю
24:01Десять месяцев назад вы в этом же зале дали показания, что руководство Ocean Park Tracking заставляло вас нарушать постановления и
24:08работать в нелегальные двойные смены
24:10Вы врали тогда или врете сейчас?
24:12Десять месяцев назад я был не в себе, потому что мой друг Карл погиб
24:17Мне нужно было кого-то обвинить
24:20Да вы что, издеваетесь?
24:23Советник
24:23Ваша честь, неужели вы ничего с этим не сделаете?
24:26Протестую
24:26Заседание откладывается
24:27Что? Нет, все же есть в протоколе, так нечестно
24:31Сколько вам заплатили за изменение показаний?
24:33Протестую, Ваша честь
24:34Мисс Бингум, предупреждаю, замолчите
24:37Я? А с ним как?
24:39Свидетель, и это вполне очевидно мерзкий, наглый врум
24:42Так, хватит
24:43И если вы этого не понимаете, вам не мантию надо носить, а платье в крупный цветочек
24:48Ну все, довольна
24:49Пристав, возьмите мисс Бингум под стражу, за неуважение к суду
24:53Что?
24:57Что?
24:58Что я такого сказала?
25:08Спасибо
25:11Я с тобой не разговариваю
25:13И что, теперь не будешь дышать, пока я не уйду?
25:18Да ладно тебе
25:20Мне всегда казалось, что тебе надо быть поэмоциональней в зале суда, но, по-моему, ты перестаралась
25:25Ты понимаешь, что то, что случилось, нечестно
25:29Нечестно?
25:31Помнишь, что лето когда-то у меня работало?
25:35Смутно
25:36Дело Тернера
25:38Я хотела добиться равной оплаты за равный труд
25:41После апелляции мой иск отклонили, вот это было нечестно
25:44И помнишь, что ты мне сказала?
25:46Смутно
25:47Что главная надлежащая процедура
25:49А за справедливостью надо идти к Дону Корлеоне
25:53Это я тебе такое сказала?
25:55И ты меня не побила?
25:57Нет
25:57А стоило бы, наверное
26:02У тебя что-то происходит, правда?
26:05Ты изменилась
26:07Изменилась
26:08Ты не хочешь мне рассказать?
26:12Если я расскажу, ты не поверишь
26:18Ну ладно
26:20Я оставлю тебя тут до девяти
26:22Иначе все решат, что я дала слабину
26:25А после этого пусть кто-нибудь из твоей фирмы тебя заберет, ладно?
26:29И Джейн
26:31Тебе нужна помощь, подумай об этом
26:35Увидимся в суде
26:44Паркер просил извиниться
26:46Написал СМС в последний момент
26:48Не очень вежливо
26:49Да ничего
26:50Мы отомстим
26:51Закажем все самое дорогое
26:52Счет отдадим ему
26:53Если ты не передумал
26:55От бесплатной еды не откажусь
26:57А можно нам винную карту для начала?
27:00Спасибо
27:02Значит, расскажем о делах друг другу
27:04Похоже, у тебя все удачно
27:07Благодаря тебе
27:08Насильственная смерть
27:10Это гениально
27:10Когда мы выиграем, я расскажу об этом Паркеру
27:13Да нет, не обязательно
27:14Не надо прибедняться
27:15С такой позиции ты партнером не станешь
27:19Мерзко прозвучало, да?
27:22Нет
27:24Понятно
27:25Притворяться ты не умеешь
27:28Извини, надо ответить
27:29Вдруг это Паркер
27:30Да ладно
27:31Что еще он может?
27:32Алло
27:34Джейн?
27:35Все в порядке?
27:37А где ты?
27:43Человек и правда может убить себя шнурком
27:45Потом расскажу
27:46Извини, что испортила вечер
27:48Джейн, все нормально
27:50Нет, я звонила Терри
27:51Даже новому курьеру
27:52Хватит извиняться
27:53Ты ничего не испортила
27:54Паркер вообще не пришел
27:57Ужас какой
28:00Ты назвала его вруном в лицо?
28:02Прямо в зале суда?
28:04Вообще-то кажется
28:06Мерзким наглым вруном
28:08Но надо в протоколе проверить
28:10А потом протокол придется сжечь
28:12Ты показала присяжным, что тебе не все равно
28:15Настолько не все равно, что я угодила в тюрьму
28:17Да и в общем-то уже не важно
28:21Я понятия не имею, как мне выиграть это дело
28:24Без информатора
28:26А как доказать, что они и правда мерзкие, наглые, вруны?
28:30Иногда и доказывать не приходится
28:32Помнишь судебную адвокатуру?
28:34Эта группа такая?
28:35Смешно
28:37Не всегда обязательно доказывать, что кто-то врет
28:39Надо, чтобы они поверили, что ты можешь это доказать
28:42Иногда главное не законы
28:45Иногда
28:47Надо просто играть
28:49Именно
28:53Что?
28:55Ничего
28:57Я просто
28:59Все никак не могу привыкнуть, что ты
29:03Что люди говорят со мной, как с юристом
29:09Если на чистоту
29:11Я каждый раз в зале суда чувствую себя мошенником
29:15Как будто надел папин костюм и притворяюсь адвокатом
29:19Но это не так
29:20Для моих клиентов не так
29:23Значит, хорошо, что у них есть ты
29:31Это дурацкая мысль
29:33Ничего подобного
29:35Считай, что это роль
29:37И ты поможешь мне выиграть дело
29:40Так
29:41Ну что, я похожа на владелицу малого предприятия
29:45Да
29:46Конечно
29:48В порнофильме
29:50Так, иди сюда, сейчас все исправим
29:52Не знаю, Джейн, кажется, ты права
29:55Я не хожу на пробу, потому что
29:57А вдруг я модель, которая не умеет играть?
30:00Послушай меня
30:01Ты Кэмерон Диаз, а не Синди Кроуфорд
30:04Кэмерон Диаз, а не Синди Кроуфорд
30:07Кэмерон Диаз, не Синди Кроуфорд
30:11Вот, держи, я тебе даже визитку сделала
30:14Обожаю реквизит
30:22Извините
30:23Да
30:23Вы мистер Монро?
30:24Да, это я
30:25Я владею небольшой компанией
30:28И у нас сейчас, что называется, горит доставка
30:31Чем могу помочь, мисс Берретт?
30:32У меня в порту в Сан-Педро полторы тысячи южноафриканских дынь
30:36И завтра к шести вечера их надо доставить в Чикаго
30:39Иначе я потеряю основного клиента
30:41До шести вечера?
30:42Три тысячи километров?
30:43Ну да
30:45Маловато времени
30:47Прошу вас, мистер Монро
30:49Я в отчаянии
30:51Вы поможете довезти мои дыньки в Чикаго?
30:56Меня зовут Саймон
30:58Саймон Дьюи
31:00И давно у вас это имя и личность?
31:03С рождения
31:04Кто такой Джейк Гарнер?
31:07Джейк, золотой мальчик
31:09Понимаете, о чем я?
31:11Любил сальные шуточки
31:13Со всеми
31:15За панибратом
31:17Женщины его обожали
31:19Это
31:20Джейк познакомился с Силет летом после выпуска
31:24И Джейк сделал ей предложение
31:27Когда Саймон, когда вы появились снова?
31:30Ну, после свадьбы, когда все подутихло и они, мы, переехали
31:35Я снова начал проявлять себя
31:38И тогда она отправила меня к Лоис
31:45То есть
31:46К доктору Феррар
31:49Спасибо
31:55Значит, теперь вы Саймон
31:57В основном
31:58И от Джейка ни слуху, ни духу
32:01Как вы думаете, почему?
32:03Не знаю
32:04Может быть, из-за лечения доктора Феррар
32:07Доктор Феррар избавилась от Джейка
32:09Она помогала мне защищать себя
32:13И как же она это делала?
32:16Сочетание медикаментов и частых терапевтических сессий
32:20Она сказала, что быть собой – это нормально
32:23Она проявила участие
32:27У себя в офисе?
32:31Ну
32:33А доктор Феррар, Лоис
32:35Когда-нибудь проявляла участие за пределами своего офиса?
32:39Помните, вы под присягой
32:41Да или нет?
32:42Вы встречались со своим врачом за пределами ее офиса?
32:46Да
32:48И последний вопрос
32:50Вы спите со своим психиатром, Саймон?
32:52Поэтому она избавилась от Джейка
32:54Протестую, Ваша честь
32:55Не отвечайте
32:57Сперва!
32:57Я хотела, чтобы ты помогла моему мужу, а ты с ним спала
33:00Я спала только с Саймоном Джейка, я не трогала
33:03А знаешь что, док, у них один пенис на двоих
33:06Дамы, дамы
33:07Ну что вы за бучу тут устроили? Хватит
33:10Джейк?
33:11Как дела, малышка?
33:13Спектакль окончен
33:14Оба советника в мой кабинет
33:17Немедленно
33:22Даже если она с ним спала, а это еще не факт
33:24Она это признала перед присяжными
33:26Защита основана на том, что ее муж жив
33:29Помолчите оба
33:31Конечно, это было весьма увлекательно, но всему есть предел
33:34Я принял решение
33:35Мистер Броуэрс прав
33:37Насильственной смерти не было
33:38Спасибо, Ваша честь
33:39Дальше это дело не пойдет
33:41Тогда мы возобновляем иск по поводу халатности
33:44Извините
33:44Доктор Феррар никого не убивала, но она спала со своим пациентом
33:48Не знаю, как вам, но мне кажется, что это халатность
33:51Готовьте бумаги
33:52Свидетели дадут показания в понедельник утром
33:55Спасибо, Ваша честь
33:58Да ладно, малышка, я понимаю, нелегко, но все утрясется
34:01И думать забудь, Джейк
34:03Вообще-то, Саймон
34:06Саймон, Джейк, без разницы
34:08Все кончено, видеть вас обоих больше не хочу
34:13Подождем, может предложат нам заняться разводом?
34:15Не за какие деньги
34:18Меня зовут Гарри Монро, я в Оушен Парк Тракинг отвечаю за перевозки
34:22Мистер Монро, вы знакомы с нормативами Министерства транспорта по часам работы?
34:27Разумеется, это часть моей работы
34:29А как часто вы поощряете своих водителей или заставляете их нарушать эти нормативы?
34:35Никогда
34:35В Оушен Парк Тракинг безопасность водителей превыше всего
34:39Даже если это значит, что вы не доставите груз вовремя?
34:42Мисс Бингум, вы меня не слушаете
34:44Мы даже не возьмем заказ, если это подразумевает нарушение нормативов
34:49Правда?
34:51Да, правда
34:52Мы закончили?
34:56Советник
34:56Слушайте, все все понимают
34:59Мы просто теряем время
35:00Неужели?
35:12Мистер Монро, вы узнаете женщину, которая только что вошла в зал суда?
35:16Протестую
35:16Нас не оповестили об еще одном свидетеле
35:19Она не свидетель, ваша честь, пока что
35:21Считайте ее вещдоком А
35:24Стейси Берретт
35:26Подойдите
35:27Ваша честь, это уловка
35:29Мы никогда раньше не слышали ни о какой Стейси Берретт
35:32Правда?
35:33А почему у вашего свидетеля такой испуганный вид?
35:36Думаю, он с ней знаком
35:37Вам может быть воды, мистер Монро?
35:41Сибел
35:44Советник, какие-то проблемы?
35:48Ваша честь
35:49Мы бы хотели взять небольшой перерыв
35:52Хорошо, у вас есть 10 минут
35:57Другое дело, советник
36:04Спасибо
36:07Похоже, в Ocean Park Tracking произойдет смена руководства
36:11Халла и Монро уволят
36:13Ваш чек скоро будет у вас
36:16Мы сможем остаться в нашем доме
36:18И даже достроить второй этаж
36:21Знаю, я это уже говорила, но спасибо вам, Джейн
36:25Спасибо
36:26Я рада, что смогла помочь
36:28Снова
36:32Берегите друг друга
36:35Спасибо
36:40Ну что?
36:42Приятное чувство
36:45Расскажи о компенсации
36:46Такая же, как в прошлый раз?
36:48Более-менее
36:49Более или менее?
36:51Возьмите прошлую цифру
36:53И удвоите
36:55Неплохо
36:57А теперь удвоите еще раз
36:59Неужели?
37:09Мистер Паркер, как вчера прошел покер?
37:12Не спрашивай, никогда
37:14Уже 10 лет каждый вечер играет в покер
37:17Ни разу не пропустил
37:18Какое похвальное постоянство
37:33Я тебя весь день не видела
37:37Я выиграла дело
37:40Я слышал
37:42Что случилось?
37:44Ты на меня злишься?
37:46Нет
37:51То, что ты говорила раньше про Стейси
37:55Что она не в моей лиге
37:57Это было жестоко
38:00Но, наверное, это правда
38:02Фред, я не это имела в виду
38:05Нет, именно это
38:06И мне стоило послушать тебя сразу
38:10Нет
38:10Я неправильно выразилась
38:12И не очень деликатна
38:17Фред
38:17Я не очень давно тебя знаю
38:20И не слишком представляю, какой ты
38:23И даже кто ты
38:24Но, насколько я могу судить
38:26Ты в своей лиге
38:27И рано или поздно
38:29Ты найдешь девушку, которая захочет
38:32Абонемент в эту лигу
38:34В твою лигу
38:35И...
38:35Так, я теперь умная
38:37Но, по-моему, мысль не донесла, да?
38:39Я просто запутался
38:42И мне больно
38:44А может так?
38:46В море еще много рыбы
38:48Так, все, хватит
38:50Я знаю, я должен быть твоим ангелом-хранителем
38:53Но я здесь новенький
38:55И тебе тоже придется меня поохранять
39:01Просто скажи
39:02У такого, как я
39:04Есть шансы с такой, как она?
39:07Это совсем невозможно?
39:11Посмотри на меня, Фред
39:12Нет ничего невозможного
39:27Привет
39:27А я как раз тебе писала
39:29Удачный был день, правда?
39:30До сих пор не успокоюсь
39:31Паркер не собирался на вчерашний ужин, правда?
39:34Конечно, собирался
39:35Нет, просто...
39:35Ким, это не вопрос
39:37Я все знаю
39:39Ну, я хотела...
39:43Ладно
39:44Я хотела с тобой поужинать и...
39:47И поэтому решила мной поманипулировать?
39:50Я всегда так действую
39:51Да?
39:52И как успешно?
39:56Деб погибла меньше месяца назад
39:58И сейчас мне не надо, чтобы мной манипулировали
40:03Прости
40:06Понимаешь, если бы ты просто позвонила и сказала
40:09Не хочешь пойти перекусить вместе?
40:10Я бы согласился
40:23Честное слово
40:24Я так хорошо сыграла
40:26Вжилась в роль
40:27Я даже поверила, что в Сан-Педро у меня гниют полторы тысячи дынь
40:31Если бы был Оскар за лучшего президента компании в правовом споре
40:35Тебя бы точно номинировали?
40:37Номинировали?
40:38Да я бы выиграла
40:42Ура!
40:45Извини, что так вышло с Палм Спрингс
40:47Я не хочу, чтобы работа мешала всему остальному
40:50Палм Спрингс никуда не денется
40:52Может быть, на следующей неделе?
40:56Только не в среду
40:57У меня пробы
40:58И я туда пойду
41:00За тебя
41:01За то, что ты сделала шаг
41:03За Кэмерон Диас
41:06Боже
41:06Я совсем забыла
41:08Смотри
41:09Сегодняшняя
41:10Тут новый некролог
41:13Стейси
41:14Я тебя обожаю
41:15Как тебе это удалось?
41:17Мне?
41:18У меня этой фотки нет
41:19Я думала, это ты
41:34Привет!
41:38Привет!
41:40Привет!
41:40Я уже уходила
41:41Увидела, что ты работаешь допоздна
41:43И не знаю
41:46Подумала
41:48Может быть, пойдем перекусим?
41:57С удовольствием
42:18В главных ролях
42:20Брук Эллиот
42:21Маргарет Чо
42:22Джексон Хёрст
42:24Кейт Леверинг
42:25Эйприл Боулби
42:26Джош Стэнберг
42:27И Бен Фельдман
42:29Автор идеи
42:30Джош Берман
42:31Перевод
42:32Наталья Гордеевой
42:33Текст читали
42:34Татьяна Шитова
42:35Ольга Голованова
42:36Андрей Федосов
42:37Кирилл Туранский
42:38Сериал
42:39Озвучен на русский язык
42:41Студии Новомедиа
42:41По заказу телеканала
42:43СТС
42:43В 2010 году
42:48Ольга Голованова
42:52Ольга Голованова
42:54Продолжение следует...
42:56Продолжение следует...
Comments