Il giovane scienziato Paolo Morani viene assassinato su una barca galleggiante sul Tamigi, vicino a Hampton. L'ispettore Mike Ford indaga e sospetta un certo Cooper, proprietario della barca. Anche il giornalista Craven indaga sulla strana vicenda. Ben presto il professor Henderson diventa il principale sospettato insieme a Katherine Sheldon. Ma le indagini si complicano e entrano in gioco i servizi segreti...
#LungoIlFiumeESullAcqua #AlbertoNegrin #SceneggiatoRai #FrancisDurbridge #TheOtherMan #Giallo #Thriller #Poliziesco #BiagioProietti #RobertoDeSimone #DonMcLean #SergioFantoni #LauraBelli #GiampieroAlbertini #TelevisioneItaliana #ProgrammiRai #Anni70 #MiniserieTV #BiancoENero #Tamigi #FictionRai #GialloRai #SceneggiatiCommunity
#LungoIlFiumeESullAcqua #AlbertoNegrin #SceneggiatoRai #FrancisDurbridge #TheOtherMan #Giallo #Thriller #Poliziesco #BiagioProietti #RobertoDeSimone #DonMcLean #SergioFantoni #LauraBelli #GiampieroAlbertini #TelevisioneItaliana #ProgrammiRai #Anni70 #MiniserieTV #BiancoENero #Tamigi #FictionRai #GialloRai #SceneggiatiCommunity
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00Sari starry night
00:04Flaming flowers that brightly blaze
00:08Swirling clouds in violet haze
00:13Reflecting Vincent's eyes of china blue
00:17Colors changing hue
00:22Morning fields of amber grain
00:27Weathered faces lined in pain
00:31Are soothed beneath the artist's loving hand
00:35Now I understand
00:40What you tried to say to me
00:44How you suffered for your sanity
00:48How you tried to set them free
00:52They would not listen, they did not know how
00:58Perhaps they'll listen now
01:01For they could not love you
01:05But still your love was true
01:10And when no hope was left inside
01:14On that starry starry night
01:17You took your life as lovers often do
01:22Now I think I know
01:27What you tried to say to me
01:32How you suffered for your sanity
01:37And how you tried to set them free
01:40They would not listen, they're not listening still
01:46Perhaps they never will
01:58What you tried to say to me
01:59Or maybe no sé'll
02:00you next time As
02:00in cultural rights As
02:00in cultural justice As
02:09this as this emergencyinté
02:16in cultural cultural Keepりん
02:16customer See you next
02:18time If you are
02:20goingでは
02:20Grazie a tutti
03:08Grazie a tutti
03:33Grazie a tutti
04:05Grazie a tutti
04:36Grazie a tutti
04:49Grazie a tutti
05:12Grazie a tutti
05:29Grazie a tutti
05:55Grazie a tutti
06:26Grazie a tutti
06:58Grazie a tutti
07:27Grazie a tutti
07:56Grazie a tutti
08:36Grazie a tutti
09:04Grazie a tutti
09:35Grazie a tutti
09:47Grazie a tutti
10:22Grazie a tutti
10:51Grazie a tutti
11:05Grazie a tutti
11:46Grazie a tutti
12:12Grazie a tutti
12:42Grazie a tutti
13:04Grazie a tutti
13:36Grazie a tutti
14:06Grazie a tutti
14:11Grazie a tutti
14:47Grazie a tutti
15:16Grazie a tutti
15:45Grazie a tutti
16:15Grazie a tutti
16:48Grazie a tutti
17:16Grazie a tutti
17:192,30
17:221,60
17:334,10
18:03Devo fare
18:31Grazie a tutti
18:56Grazie a tutti
18:56E questo
19:55Chi è
20:25E Morani
20:26E lui è un tipo chiuso. Ha molti affari a Londra.
20:44No, guarda, questo delitto non doveva proprio succedere.
20:46Proprio adesso è che Roger deve venire a casa in vacanza.
20:49Avrò pochissimo tempo da dedicare.
20:51Non è che il collegio sia molto lontano da Hampton.
20:54Dieci chilometri, mi pare.
20:55Puoi sempre vederlo durante l'anno scolastico, no?
20:58No, ma la realtà è che io lo posso vedere solo la domenica.
21:01E poi nemmeno la domenica certe volte, lo sai benissimo, questo lavoro non ha orare.
21:06E come no? Non ne potevo proprio più, dopo vent'anni di servizio.
21:11Sono veramente contento di aver lasciato la polizia.
21:16Vieni.
21:22Sai, come ex poliziotto sei ancora in gamba, ma...
21:26Eh sì, mi ha fatto molto piacere rivederti e stare con te.
21:30Sono molto contento che tu sia venuto qui a Hampton.
21:33Vedi, non mi sono ancora abituato a stare solo.
21:35Sì, ma guarda, fra tre giorni io devo ripartire.
21:37Le mie vacanze sono finite.
21:39A New York mi aspetta un lavoro.
21:43Sai, con la pensione da poliziotto non è proprio possibile vivere.
21:48Ogni volta che c'è un caso di omicidio da risolvere io mi domando perché ho scelto di fare questo
21:54mestiere.
21:57Beviamo una birra, ma...
21:58Perché no, grazie.
22:00Per fortuna che qui a Hampton di omicidi non ce ne sono molto.
22:05Ma quando me ne capita uno, ho paura di essere talmente arrugginito da non saperlo risolvere.
22:10Beh, per quanto mi ricordo, dico una volta, eri in gamba, no?
22:13Sì, una volta.
22:16Ho chiesto io tre anni fa di lasciare Londra e venire qui, a Hampton.
22:20Un ritmo di lavoro molto più tranquillo, più adatto a me.
22:24In fondo sono un uomo tranquillo che ha sbagliato mestiere.
22:45Un uomo tranquillo che ha sbagliato.
23:01Roger!
23:05Ciao, Craven.
23:07Cosa fai qui al college?
23:09Niente, sono venuto per controllare alcune cose in biblioteca.
23:13Mi è venuta un'idea riguardo al delitto di quell'italiano.
23:16Ma lì, vuoi rubare il mestiere a mio padre?
23:18No, io faccio soltanto il giornalista.
23:21Mi sembra che la gente abbia diritto di sapere cosa sta dietro a certi fatti di cronaca così brutali.
23:25Hai scoperto qualche cosa di importante?
23:28Forse.
23:31Di un po', il professor Anderson è uno dei tuoi insegnanti, no?
23:35Sì.
23:36È il mio insegnante di matematica e fisica.
23:38Perché ti interessa tanto?
23:40Così.
23:42volevo soltanto sapere qualche cosa che riguarda il suo passato.
23:45come un paio.
24:11A presto.
24:50E' mia nipote, ispettore. Non capisco perché voglia parlare con lei.
24:54Stiamo svolgendo delle indagini su di un delitto, dottor Shetton.
24:58Su una delle case galleggianti sul fiume è stato ucciso un uomo. Lo avrà letto sui giornali.
25:03Sì, sì, ne parlavamo proprio stamane con Catherine. Era un italiano, mi sembra.
25:06Sì, Morani. Paolo Morani. Era ospite di un certo Cooper.
25:10Cooper? Credo di averlo conosciuto, un tipo alto, distinto. Un avvocato, se non sbaglio.
25:17Sì, esatto.
25:18E Paolo Morani era suo amico?
25:20È quello che pensiamo, solo che non essendo ancora riusciti a rintracciare Cooper, siamo fermi a delle semplici supposizioni.
25:26Credevo che Cooper lavorasse a Londra in uno studio legale.
25:28Sì, lo credevamo anche noi. Ma dicono di non averlo mai visto. Risulta assolutamente sconosciuto.
25:34Non avrei certo immaginato tanto mistero nella vita di quell'uomo. Non ci si può mai fidare delle apparenze.
25:40È vero. A volte la gente è diversa da quello che pensiamo.
25:49Volevo dirle, dottore, la ragione per la quale vorrei parlare qualche minuto con sua nipote.
25:55Ci risulta che ieri abbia passato qualche ora del pomeriggio sul fiume.
26:00Ah, sì?
26:01Sì.
26:03Le preparo qualcosa da bere, ispettore?
26:04Grazie.
26:06Sapevo che Catherine era uscita, non che fosse andata sul fiume.
26:10Ha noleggiato la barca dai fratelli Ferguson verso le due e mezza ed è rientrata verso le quattro, se le
26:17nostre informazioni sono esatte.
26:19Non dubito che siano esatte, ispettore.
26:21Grazie.
26:22Non mi pare di avere incontrato sua nipote mai. È da molto che abita con lei.
26:28No, no, pochissimo. È qui per qualche giorno in vacanza.
26:30Sì?
26:33Oh, scusa.
26:33Ah, ecco, vieni, vieni pure. Ti presento l'ispettore Ford.
26:36Piacere.
26:37Buongiorno.
26:38Catherine, l'ispettore sta svolgendo indagini su quel delitto.
26:42Sai, quello di cui parlavamo stamattina.
26:44Ah, sì.
26:44E in proposito vorrebbe farti qualche domanda.
26:47A me?
26:48Beh, domande. Qualche domanda di normale routine, signorina.
26:52Ci risulta che lei ieri pomeriggio ha passato qualche ora sul fiume.
26:56Sì, infatti. Era una bella giornata e così ho preso in affitto una barca.
27:00Sì, è stata vista da uno del paese. Dice che ha traccato la barca a una cinquantina di metri dall
27:04'Hepitime.
27:05Io volevo chiederle se per caso aveva visto o sentito qualche cosa di insolito, di speciale.
27:12Era un pomeriggio particolarmente tranquillo. Ho letto quasi tutto il tempo.
27:17All'incirca a che ora è stato commesso il delitto?
27:20Ma è difficile da stabilire. Diciamo tra la una di mercoledì notte e le quattro di giovedì pomeriggio.
27:26Una definizione abbastanza vaga, direi.
27:28Eh sì, ma è la migliore che abbia potuto fornirci finora il nostro medico legale, il dottor Jennings.
27:34Capisco. E come è stato ucciso? Con un colpo di rivoltella?
27:39No, no. C'è stata una collutazione.
27:41Qualcuno è salito sul battello e ha colpito la vittima alla faccia,
27:45forse con il calcio di una pistola, fino a sfigurarlo.
27:51Allora, signorina, lei non può proprio aiutarmi?
27:55Temo di no, aspettore. Non ho visto nulla di sospetto.
27:59Ho visto soltanto l'auto, quella sì.
28:01L'auto? Quale auto?
28:03Una macchina che si è fermata sulla riva all'altezza della casa galeggiante,
28:06galeggiante, l'epitain, voglio dire, verso le tre e mezza.
28:09E c'è salito un uomo.
28:11Lei ha visto quest'uomo?
28:12Sì, certo.
28:14L'ha riconosciuto?
28:16Non l'avevo mai visto prima.
28:17Ho visto la macchina e l'uomo che ci saliva,
28:20ma non saprei neanche dirle che c'era il volante.
28:22Sì, ma che tipo di macchina era?
28:23Mi dispiace, non me ne intendo.
28:25D'accordo, ma era, che so, una berlina?
28:27Sì, una berlina.
28:29Di che colore?
28:30Nera o blu scuro, non so.
28:31E tutto questo ha detto che succedeva verso le tre e mezza?
28:35Sì, non più tardi.
28:38Signorina, se lei dovesse rivedere quell'uomo, lo riconoscerebbe?
28:46Credo di sì, ispettore.
28:52Avanti!
28:56Professore Anderson, c'è l'ispettore Forde.
29:01Ispettore Forde.
29:03È venuto a prendere il suo figlio, vorrebbe parlare un attimo con lei.
29:07Va bene, lo faccio entrare.
29:12Buongiorno, professore Anderson.
29:14Ah, buongiorno, ispettore.
29:16Sono contento che sia venuto.
29:18Mi fa piacere, anzi, speravo proprio che venisse.
29:20Roger mi aveva detto che veniva a prenderlo stamattina.
29:22Sì, sono arrivato un po' in ritardo,
29:24allora Roger ha approfittato per andare a giocare a rugby.
29:27Mi dicono che è un ottimo esterno, forse lo manderanno in prima squadra.
29:30Beh, i risultati nelle sue materie sono un po' meno soddisfacenti.
29:35Beh, non posso dire che Roger proprio in matematica e fisica sia un reone,
29:39ma insomma comunque riesce a farcela.
29:47Ma quando ci sto regnando sto diventando un esperto di musica classica.
29:52Beh, a lui la vita in un paese come Enzo non offre molto.
29:55Per fortuna gli avete permesso di usare organi.
29:58Ha permesso.
29:59Il direttore è un entusiasta.
30:01Figuri che prima con il organo era indisluso,
30:04quando c'era bisogno di musica mettevano dei disci.
30:07Invece il signor Marzio l'ha riparato e l'ha messo in funzione.
30:11Sai che anche Roger sta diventando un esperto di musica?
30:15Sono contento che quei due vadano d'accordo.
30:18Anche perché non avrò molto tempo da dedicare a Roger durante queste vacanze.
30:23Questo delitto proprio non ci vuole.
30:25Ah, il delitto dell'italiano, eh?
30:27Almeno così scrive il giornale.
30:28Boh, a Robby Creven è un giornalista troppo fantasioso.
30:31Gli piacciono i titoli e gli articoli forti.
30:34Senta, piuttosto volevo chiederle una cosa.
30:37Mi dica.
30:38Lei è andato spesso in Italia, vero?
30:40Un paio di volte in vacanza.
30:42Anche a Venezia.
30:43Morani era di Venezia.
30:45Sì, ma...
30:47Venezia è una città molto grande, non l'ho mai incontrato, se questo lo vuol dire.
30:50No, non era soltanto questo che volevo dire.
30:54Morani è stato qui per un mese a Hampton,
30:57ospite di un certo Cooper.
30:59Potevate esservi incontrati.
31:00Oppure a Morani poteva far piacere parlare con una persona
31:03che conosceva così bene la sua città.
31:05No, no, no.
31:05Cioè, sì, credo di averlo incontrato un paio di volte,
31:07ma non ci siamo mai parlati.
31:08Poi, sai, io vado molto poco a Hampton
31:10e quindi proprio non abbiamo avuto occasione di incontrarsi.
31:13È strano che qui in paese non l'abbia mai visto nessuno.
31:17Si direbbe che è stato chiuso su quel battello per più di un mese.
31:22A fare che cosa?
31:24Tanto più che non doveva essere nemmeno divertente la vita sull'ambitare.
31:27Ma se ha bisogno di solitudine, di riposare.
31:32Senta, signor Anderson, potrebbe farmi un favore?
31:35Certo, mi dico.
31:36Potrebbe tradurmi una frase di latino.
31:38Cos'è?
31:39Si è rimesso a studiare?
31:40No.
31:42Ecco, guardi.
31:48Questo orologio era di Morani.
31:51Sul retro è stata scritta una frase in latino.
31:53Suaviter in modo, fortiter in re.
31:57Per me?
31:58Sì, sì.
32:02Suaviter in modo, fortiter in re.
32:05Beh, vuol dire gentile nei modi e forte nella sostanza.
32:11Gentile nei modi e forte nella sostanza.
32:14Sì, appunto.
32:17È un caso un po' complicato, eh?
32:19A meno da sentire l'articolo del signor Craven.
32:21Eh sì, siamo ancora in alto mare.
32:23Però forse abbiamo avuto una piccola fortuna.
32:27Una piccola fortuna?
32:28Sì, una ragazza, la nipote del dottor Sheldon, era sul fiume giovedì pomeriggio e ha visto
32:33una macchina accostarsi proprio all'altezza del battello.
32:37Erano le tre e mezza.
32:38E ne è sceso qualcuno?
32:39No, ma ha visto qualcuno che saliva.
32:42Al momento non ha saputo dire chi fosse, però potrebbe riconoscerlo.
32:46Speriamo che sia vero.
33:18Tutto ha funzionato perfettamente finora.
33:21Che cosa devo fare?
33:22Le istruzioni sono tutte qui.
33:24Devi andare a Liverpool.
33:26Quando?
33:26Subito.
33:27Nella zona del porto c'è un nascondiglio sicuro.
33:30Aspettate lì.
33:31Aspettare che cosa?
33:32Li farò vivo io fra un giorno o due, appena le cose a Londra si saranno calmate.
33:37D'accordo.
34:03D'accordo.
34:16Grazie a tutti.
34:52Ah, non mi hai detto poi com'è andato l'allenamento?
34:54Piuttosto pesante.
35:00L'allenatore non è mai contento se alla fine non siamo tutti distrutti dalla fatica.
35:05Sai, credo che non potrò accompagnarti in questi giorni.
35:08Ma non ti preoccupare, non ha importanza.
35:11Chiederò allo zio Bob di farlo, tanto lui è sempre al college.
35:14Lo zio Bob era uguale a tua madre, andavano molto d'accordo, sai?
35:18Spero che anche lui sia contento di stare con me.
35:21Certo, con il delitto non credo che avrai molto tempo libero, eh?
35:23Eh, no, purtroppo.
35:33Senti, l'italiano è stato proprio massacrato come dicono i giornali.
35:37Più o meno.
35:38Non hanno inventato molto.
35:41Certo, l'assassino doveva essere piuttosto forte.
35:43Corani mi è sembrato un tipo robusto.
35:46Come?
35:47Lo conoscevi?
35:48Sì, l'ho visto un paio di volte, due o tre settimane fa.
35:52Ma tu non manchi da un bel pezzo dal paese.
35:54Sì, ma ho visto Morani nel college.
35:55Nel college? E con chi era?
35:58La prima volta giocava a tennis con un uomo, un certo Cooper.
36:01La seconda volta invece l'ho visto mentre stavo uscendo dalla biblioteca.
36:06E beh, certo qualcuno doveva conoscere, altrimenti non l'avrebbero fatto entrare così facilmente.
36:16La seconda volta invece è un paio di un paio di un paio di un paio di un paio.
36:22La seconda volta invece è un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di
36:29un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio
36:38di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un
36:40paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di
36:42un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio
36:44di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un
36:45paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di
36:45un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio di un paio
36:46di un paio di un paio
36:51signor Marshall. Oddio, non è che lei racconti molto, Craven. Soprattutto fa molte ipotesi,
36:58più o meno fantastiche. Vede, in questo momento la polizia ed io siamo sullo stesso piano.
37:04Non abbiamo ancora capito in modo. Non si illuda. Ford risolverà questo caso. È un tipo
37:11molto paziente, anche se a volte sembra tutto stonente. Lei potrebbe aiutarlo? No, Ford
37:17non ha bisogno del mio aiuto. E poi ho finito con la polizia, da due anni. Mi occupo di
37:22pubblicità. È molto più tranquillo e anche più vantaggioso. Potrebbe dare una mano a me
37:28allora, passarmi qualche notizia, un suggerimento. Vede, a volte il suo cognato non è molto aperto
37:35con la stampa. Non è che la sua proposta mi piace molto, Craven. Non dovrebbe fare assolutamente
37:42niente contro il suo cognato. Io sono pronto a mettermi a disposizione della polizia. E
37:47poi con i miei articoli potrei fargli molta pubblicità. Non le passerò nessuna notizia,
37:54Craven. Prima di tutto perché non avrò notizie da passarle. E poi sono in vacanza e non voglio
38:01essere immischiato in questo caso. Vede quella ragazza? Dovrebbe sapere qualcosa. Abita anche
38:10lei in un battello sul fiume. Sta diventando una mania. È un battello ancora abbastanza
38:14vicino al capitale. Di lì non dovrebbe essere difficile vedere quello che succede nel balcone
38:19accanto. Ah sì? Quella ragazza cosa avrebbe visto? Ma finora non le ho parlato. Comunque
38:25anche se non avesse niente da dirmi, è sempre piuttosto piacevole stare vicino. Non mi pare?
38:29Sono d'accordo con me. Ciao, Billy. Ciao. Permette, signor Marshall, le presento Billy
38:36Reynolds. Mi piace. Salve. Sai Craven, anche a Londra i giornali parlano del delitto.
38:41Quando sei stata a Londra, Billy? Sono tornata proprio adesso col treno del luna.
38:45Allora non eri sul tuo battello? No, sono partita due giorni fa. Sta dando una grave delusione
38:50a Craven, signorina. Lui sperava che lei sapesse qualche cosa del delitto. Lo conoscevi
38:55Morani? No, non l'avevo mai visto. Non sapevo neppure che abitasse lì. Io vivo tranquillamente
39:00sul mio barcone. E non mi occupo di nessuno. Avresti dovuto starci anche ieri sul tuo barcone.
39:06Chissà, forse avresti potuto vedere chi l'ha ucciso. Povero Morani. Morire in quel modo.
39:15Veramente sono stata io a te la chiamare, spettore. Mio zio ha tentato di convincermi
39:19che devo essermi sbagliata, oppure che sono una visionaria. Questa mattina al college ci
39:24siamo incontrati con un gruppetto di professori. Catherine ne ha riconosciuto uno. Ha detto
39:28che era l'uomo che aveva visto ieri sulla casa Battello, sull'Eppittano.
39:32Ah, ne è sicura, signorina? Sì, ispettore, ne sono sicura. E chi è? Lei, il dottore,
39:38li conosce quasi tutti, i professori del college. Era il signor Henderson.
39:43Henderson? Sì. Ma via, ma non è possibile. Non poteva essere Henderson.
39:49Invece era proprio lui. Non ho nessun dubbio. Lì per lì quando Catherine me l'ha detto
39:55non sapevo cosa fare. Prima volevo parlarne direttamente con Henderson. Vede, ispettore,
40:00è un mio paziente. Non vorrei dargli l'impressione di... Ma voi non avete accennato a Henderson,
40:04vero? No, no. Catherine mi ha consigliato di non farlo. Lei è convinto che mi sbagli,
40:09vero, ispettore? Non crede possa essere Henderson l'uomo che ho visto. Ma veramente non saprei
40:15neanche io che cosa pensare. Lei, dottore, sa che stimo io di Henderson. Sa che cosa ha fatto
40:22per il mio ragazzo? Ve lo so, lo so. Quando due anni fa è morta mia moglie io mi sono
40:27trovato in un piccolo cieco. Sì, avevo Roger, il ragazzo che frequentava la scuola, ma soltanto
40:31per mezza giornata e non sapevo come sistemarlo. Beh, fu Henderson a consigliarmi il college.
40:38Io sapevo che Roger era un ragazzo molto in gamba, ma mai più pensavo che potesse vincere
40:42una borsa di studio. Beh, Henderson non fu dello stesso parere. Mi prese il ragazzo, me lo preparò
40:46la sera. Gli diede delle elezioni private che non mi ha mai fatto pagare, nemmeno un soldo.
40:53Tipico di Henderson. È un uomo veramente eccezionale, Catherine. Ne sono profondamente
40:58convinta. Sono persuasa che sia un uomo meraviglioso e che non sia stato lui a commettere
41:02il diritto. Però mi dispiace, ispettore, ma l'uomo sul bartello era proprio lui. Voi non
41:10avete accennato a nessun altro, vero? No, naturalmente. Bene. Vedi, ispettore, sono convinto
41:14che tutto si spiegherà nel più semplice dei modi. Forse Henderson era amico di Cooper
41:19e è andato da lui e non l'ha trovato. No, no, no. Io ho visto Henderson anche stamane,
41:24abbiamo parlato del delitto della casa battello, ma non mi ha detto di essere amico di Cooper.
41:27Io l'ho chiesto? No, ma me l'avrebbe detto, ne sono sicuro.
41:41Pronto? Henderson. Sì, sì, sono io.
41:44Che avevo detto di non chiamarmi più? Non stai assolutamente rispettando gli accordi
41:48presi? Forse nel tuo mondo gli accordi significano qualcosa, ma non è il mio. E questa volta,
41:54professore Henderson, tu non hai la possibilità di dare degli ordini. Devo assolutamente
41:58vederti. Ma cos'è successo? È meglio non parlare per telefono, sono nella cabina telefonica,
42:04sì, quella vicino al ponte. Vieni subito, ti aspetto. No, no, non posso, non posso. Non sono
42:09senza macchina. Dov'è adesso la tua governante? A letto? No, è andato a Londra, tornerà
42:15domani mattina. Va bene, allora vengo io. No, aspetta un momento, Cooper.
42:30Pronto? Sì, Cooper. È meglio che aspetta un momento. Hai capito? Aspetta. Cooper.
42:35Pronto? Pronto? Pronto? Pronto?
42:52Eh, qui è? No, no, qua.
43:01Ah, salve l'ispettore. Mi scusi, ma a giù non sono riuscito a farmi sentire dalla
43:07sua governante. Ho visto la porta socchiusa e allora sono saluti. Ha fatto benissimo.
43:10Venga, venga, secco. Grazie.
43:13Anzi, mi fa piacere, mi piace. Sì, perché devo darle una buona notizia.
43:20Ah, quale? Oggi ho parlato con il direttore.
43:24Roger. E si è espresso molto favoriualmente sul conto di Roger. E ha proposto di passarlo
43:29direttamente in una classe superiore l'anno prossimo. Ah, in una classe superiore, eh?
43:34Sì. Bene, bene.
43:37Bene, speriamo che almeno Roger sia contento, visto che il padre rimane indifferente.
43:43Ma, mi deve scusare, ma non sono venuto per parlarle di mio figlio.
43:49Senta, posso sedermi? Ma certo, certo, sento.
43:54Vede, signor Anderson, io l'ho sempre considerata un amico.
43:58Da quando è morta mia moglie, lei per noi è stato un vero amico, un ottimo amico, ecco.
44:04Grazie, ispettore, ma guardi che quello che ho fatto per lei, per Roger, è una circostanza
44:09analoga del fatto per chiunque altro. Perciò lei non mi deve assolutamente nulla, sei questo
44:13che la preoccupa.
44:14E invece è proprio questo. Vede, mi è difficile improvvisamente considerarla in un altro modo.
44:21Io l'ho detto, lei non è legata a me da alcun debito, sinceramente, ispettore.
44:26Ah, ma ti vedi che è quello che deve dirmi.
44:28Temo che dovrò farle delle domande. Non si offenderà, spero.
44:32Se un altro lo deve farla contenta, le prometto che non mi offenderò.
44:35Su, mi dica.
44:38Stamani noi abbiamo parlato di un certo Morani e lei mi ha detto di non conoscerlo.
44:43Sì, infatti non lo conosco.
44:45Ne è sicuro?
44:46Ma certo che ne sono sicuro.
44:50Perché non mi ha detto che è stato sulla casa Battello?
44:55Lei non me l'ha chiesto.
44:57Ma come? Abbiamo parlato insieme del delitto.
45:00Io le ho fatto delle domande, lei mi ha dato delle informazioni.
45:03No, no, no, no, no. Lei mi ha detto quello che io già sapevo.
45:06Quello che avevo letto sui giornali.
45:08Ma no, ma non ero io a doverle parlare.
45:10Era lei che doveva dirmi che era stato su quella casa Battello.
45:13Lei ci è stata, ci è stata sicuramente per un motivo suo.
45:15estraneo al delitto.
45:16Ma lei doveva dirmelo subito.
45:18E che cosa le fa pensare e credere che io ci sia stato?
45:22L'hanno vista.
45:24Chi?
45:26La signorina che mi diceva, la signorina Sheldon?
45:29Sì.
45:31Mi dispiace.
45:32Sei sbagliata.
45:37Francamente non credo che si sia sbagliata.
45:39È sicura di avere visto lei.
45:41Rispetto alle tutei possiamo commettere degli errori.
45:43Anche le persone più intelligenti.
45:45Insomma, lei è amico sì o no di Paolo Morani.
45:48Ed è stato sì o no su quella casa Battello.
45:51Siete spesso del mio giudetto?
45:53Non ci sono andate.
45:53Non conosco nessun Morani.
45:54La signorina Sheldon mi avrà vista da qualche altra parte.
45:57Probabilmente a Hampton.
45:58Tutto qui, ecco.
45:59È andato Hampton quel pomeriggio?
46:02Sì.
46:03Come mai?
46:06Come mai è andato Hampton?
46:09Sono andato per comprare alcuni libri, sì.
46:11Poi sono andato a tagliarmi i capelli.
46:13Da chi?
46:14Da Walter?
46:14Sì, sì.
46:16Lei non è stata da Walter, eh?
46:18Ah, sì, ha ragione.
46:19Forse non è da Walter.
46:20Forse era un altro barbiere.
46:21Sì, sì, sì.
46:21Mi ricordo però che un giorno sono andato...
46:23Signore Anderson!
46:25Ma perché non si sforza di essere sincero con me?
46:29Ma è quello che sto cercando di fare, ispettore.
46:34Quando la signorina Sheldon mi ha detto di averla vista sul battello,
46:37io ho fatto una piccola indagine
46:39e ho scoperto che lei è andato verso Hampton,
46:42ma non è entrato nel paese.
46:44Lei ha parcheggiato la macchina a circa un quarto di miglio dalla casa battello.
46:47Ah, sì.
46:48Non mi era accorto di esserci andato così vicino.
46:50Sì, ma comunque...
46:51Ma comunque forse era già ne lei.
46:53Sì, sì, sì.
46:53Avevo avuto dei guai col motore,
46:54allora ho lasciato la macchina
46:55e ho proseguito la strada a piedi, sì.
46:59Il resto della strada fino a Hampton?
47:01Cioè fin dentro il paese?
47:02Ecco, sì, sì, sì.
47:04No, guardi, è difficile credere.
47:06Io mi sono informato all'ufficio postale,
47:08dentro una biblioteca,
47:10in quasi tutti i negozi.
47:12Poi Hampton non è un paese così grosso.
47:14Bene, nessuno l'ha vista.
47:15Come nessuno?
47:17No, nessuno.
47:19Neanche la signorina Sheldon?
47:20La signorina Sheldon l'ha vista
47:22mentre lasciava la casa battello, l'epitale.
47:24Senta, con tutto il rispetto,
47:25la signorina Sheldon non l'ha vista proprio niente.
47:26O se l'ha immaginato
47:27o ha bisogno di un paio d'occhiali.
47:28La signorina Sheldon non si è immaginato
47:30un bel niente
47:31e non ha bisogno di un paio d'occhiali.
47:36Mi dispiace,
47:38ma credo che dovremo vederci ancora
47:39in questi giorni.
47:41Almeno fino a quando
47:42questa storia non sarà chiarita.
47:43Mi scusi.
47:45Vedete l'ossi?
47:46Anche con molto piacere, signor.
48:14Anche con un paio d'occhiali, signorina Sheldon.
48:45anderson
48:46anderson
48:48ti farei compagnia se non hai obiezioni
49:04chi era la persona che è uscita?
49:06era il rispetto di Ford, non l'hai riconosciuto
49:08hai amicizie anche dalla polizia
49:11ti ho visto?
49:12no, ho notato la macchina e ho fatto il giro dietro
49:14ho imparato a essere prudente ormai
49:16in questione di abitudine
49:19purtroppo
49:21qualcuno ha visto me ieri
49:22ieri pomeriggio mentre lasciavo l'Epitime
49:23chi ti ha visto?
49:25una ragazza, sembra che fosse sul fiume
49:28e mi ha riconosciuto l'ha detta l'ispettore
49:30ma stai parlando di Catherine Sheldon?
49:33e come fai a sapere?
49:34è appunto per lei che sono venuto stasera
49:37non capisco
49:40hai mai visto questa ragazza?
49:43vive in casa di un certo dottor Sheldon
49:45no, mai
49:48conosco Sheldon naturalmente il mio dottore
49:50ma perché ti occupi di lei?
49:55guarda cosa mi è arrivato stamattina con la posta
50:10Katrin Sheldon un mese fa era a Venezia
50:35non capisco
50:51A presto.
51:23A presto.
51:49A presto.
52:15A presto.
52:29A presto.
52:47A presto.
52:59A presto.
53:10A presto.
53:12A presto.
53:20A presto.
53:28A presto.
53:37A presto.
53:48A presto.
53:51A presto.
53:56A presto.
53:59A presto.
54:01A presto.
54:03A presto.
54:06A presto.
54:06A presto.
Commenti