Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 5 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:12¡Gracias!
00:31¡Gracias!
00:33¡Gracias!
00:35¡Gracias!
00:36¡Gracias!
00:38¡Bueno, ya estoy harta, se acabó!
00:40¡No te vayas, preciosa! Se ha busqueado, ¿verdad?
00:43¿A dónde crees que vas?
00:53¿Qué te pasa, cielo?
00:55¿No lo sabes?
00:56bailo casi desnuda delante de un montón de hombres patéticos
01:00que me meten billetas en las bragas.
01:04Ya no puedo más.
01:06Estás olvidando la regla número uno.
01:08No dejar que te toquen.
01:10Demasiado tarde, Sally.
01:11Ya lo han hecho.
01:14Ha llegado tu amigo.
01:15Ningún amigo mío entraría aquí ni a rastras.
01:18Carl Vaquero, habitación azul.
01:20Esta noche no, Duke. No me encuentro bien.
01:22Y ponte el uniforme de colegiala. Es lo que le gusta.
01:25Duke, ahora no está para...
01:26¿Es ella la que te paga?
01:27Está chiflado.
01:28Ese cliente se deja 500 dólares en la barra cada vez que viene.
01:32Habitación azul y procura que disfrute.
01:36Me largo de aquí.
01:48Hola.
01:50¿Estabas buscándome?
01:51Hola, Carl. Es que...
01:53Mi ropa de colegiala está en el maletero del coche.
01:57Así ya estás para comerte.
01:59Gracias, pero sé que lo que quieres es una virgencita para ti solo.
02:03Cómo me conoces, ¿eh?
02:20Sully, ¿dónde está la colegiada?
02:23Bailando para tu mejor cliente. ¿Lo has olvidado?
02:25No está con él. En la habitación no hay nadie.
02:27Me voy a cargar a esa maldita zorra.
02:38Hola.
02:40Hola.
02:41Hola.
02:42Hola.
02:45Hola.
03:06La verdad al desnudo
03:28Ya. Sí, señor, entendido. De acuerdo, en cuanto lo sepa. Bien, gracias, jefe.
03:34¿Reclaman a una vagabunda?
03:36No es una vagabunda, es Catherine Grand Ashley.
03:38¿La de fondos mutuos Grand Ashley?
03:39¿Qué tenemos?
03:40Huellas de neumáticos, de un camión o un jeep.
03:43No hay sangre ni señales de violencia. Matarían a la víctima en otra parte y luego la trajeron aquí.
03:47¿Y por qué aquí?
03:48¿Esperarían que el mar borrara las huellas?
03:50Anoche había marea alta. Pudieron haber tirado el cadáver desde el muelle.
03:54A lo mejor lo hicieron.
03:55Seguro que los de homicidios nos lo dirán.
03:58Nuestro hombre tenía prisa. Alguien debió ver algo. Pregunta por ahí, a ver qué averiguas.
04:02Sí, señor.
04:02Puedo hacerlo yo.
04:03No hace falta.
04:04Tece, ¿puedo ayudarte?
04:05Sí, ayúdame volviendo a patrullar. George ya está enferma. James en un juicio. Estoy escaso de personal.
04:09Lo mío es homicidios. Ya tengo experiencia suficiente.
04:14Disculpad, si habéis terminado de discutir, ¿puedo enseñaros algo?
04:21¿Y qué? ¿Le gustaban los bikinis sexy?
04:24Lentejuelas en la playa.
04:26Yo conozco a muchas chicas que se visten con originalidad.
04:29Y seguramente las ves todas las noches antes de meterte en la cama tú solito.
04:34Vamos, lentejuelas, tacones... Es una bailarina de striptease.
04:37Imposible. Era miembro de la hermandad Kappa Omega.
04:41No seas tan inocente, Tece.
04:42Lo que quiere decir el teniente es que se trata de una chica de buena familia que no necesitaba dinero.
04:47Vamos, agente Kelly. Todos somos un poco exhibicionistas, ¿no?
04:54Ahórrate el esfuerzo de decir nada, Kringer, y déjanos solos.
04:58Quiero participar en esto. Sé que te están presionando.
05:01No me presiona nadie.
05:02Sí, claro.
05:03Está bien, los jefes me están presionando.
05:05Y agradezco tu ayuda.
05:07¿Trabajarías de incógnito?
05:09Encantada. ¿Dónde?
05:19¿A qué hora salió Kitty anoche?
05:21Esto no es una residencia de los años 50, agente.
05:24Teniente.
05:25Da igual.
05:26Lo que Gina quiere decir es que no tenemos que fichar ni vigilarnos unas a otras.
05:30Simplemente pregunto si la visteis salir.
05:32Pues simplemente no.
05:34¿Creéis que Kitty llevaba una doble vida o algo así?
05:38No puedo entender esa actitud.
05:39Vuestra amiga ha muerto.
05:41Disculpa.
05:42¿Puedo ayudarla?
05:43No, pero yo sí a vosotras.
05:45Soy una nueva directora.
05:46Vaya, volvemos al pasado.
05:48Tal vez si estemos en los 50.
05:50La junta directiva de K-Omega me ha llamado esta mañana.
05:53Han asesinado a una de las nuestras.
05:54¿Es usted de K-Omega?
05:56Desde el 89, Chris Dugan.
05:58Dieter Pratt, presidenta, curso del 2000.
06:00Y la vicepresidenta Gina Baker.
06:03Disculpad.
06:04Discúlpeme a mí.
06:04¿Trae una orden de registro?
06:06Son preguntas de rutina.
06:07Y esto es propiedad privada.
06:08Tengo que pedirle que se vaya.
06:10Supongo que querrán que se resuelva el caso.
06:12Sí, desde luego.
06:12Dedíquese a resolverlo en vez de acobiar a estas pobres chicas en un momento así.
06:16Señorita Dugan.
06:16Lea mis labios.
06:18Traiga una orden de registro cuando venga.
06:20Hasta pronto.
06:32¿Dónde has aprendido a manejar así a la policía, Chris?
06:35En el mismo sitio donde aprendí a manejar a los hombres, en K-Omega.
06:38Bueno, andadme en una habitación sencilla.
06:40Solo estaré aquí hasta que la junta se convenza de que la casa está segura.
06:44Y sé que esta es la semana de iniciación para las nuevas.
06:47Prometo no fastidiaros.
06:58Tienes un armario y un cuarto de baño al lado.
07:01Me resulta muy familiar.
07:05Bueno, ¿cómo os estáis tomando lo de la muerte de Kitty?
07:09Ocupándonos de los trámites.
07:10Ya sabes, ¿qué clase de flores hay que enviar a la familia?
07:13¿Qué ropa ponernos para lentear?
07:14No es que seamos frías.
07:16Queríamos a Kitty.
07:17Pero esto es lo que hay que hacer.
07:19Las K-Omega somos las mejores.
07:23¿Habéis notado si la policía sabe algo?
07:25Si supieran algo, no nos harían perder el tiempo.
07:28En mi opinión, ya deberían haber arrestado a Mel Slater.
07:31¿Quién es Mel Slater?
07:32Un pobre paleto, que aunque parezca mentira, estudia agricultura.
07:37El semestre pasado estuvo obsesionado con Kitty.
07:39No paró de acosarla.
07:41¿Se lo habéis dicho a la policía?
07:42¿Qué dices?
07:43¿Asociar el nombre de Kitty con un cerdo así?
07:46¿Sus padres se mueren?
07:47¿Qué estaría pensando?
07:50Estudiante de agricultura.
07:51¿Y qué conduce? ¿Un tractor?
07:53Una de esas enormes y horribles camionetas.
07:56Seguro que tiene un negocio de armas.
07:58Yo creo que vive de eso.
08:07¿Cuántas chicas formáis la hermandad?
08:09Bueno, hasta el momento tenemos 44 miembros activos y van a ingresar unas 12 chicas más.
08:15Así que...
08:16¡Chicas!
08:17Bienvenidas a Capa Omega.
08:19Me alegro mucho de veros.
08:21Estoy muy emocionada por entrar a formar parte de esta hermandad.
08:24Es muy distinguida.
08:31Nuestras normas.
08:33Me parecen muy adecuadas.
08:36Vidre Prat, San Marino.
08:37Soy la presidenta.
08:39Mónica Lake, Saratoga, futura presidenta.
08:43Bueno, ¿cuál es tu especialidad?
08:45A ver, ¿cuál es la respuesta correcta?
08:47¿Cuál es la verdad?
08:49La verdad es que no me pronuncio.
08:51Buena respuesta.
08:52¿Algún amigo íntimo?
08:54Solamente uno.
08:57Creo que vas a encajar de maravilla.
08:59Oh, disculpe, usted no es miembro, ¿verdad?
09:01No, soy...
09:02Es muy mayor para ser estudiante.
09:05Incluso para graduada, ya sé, es la madre de alguna compañera.
09:09Chris Dugan, del curso del 89, es nuestra supervisora.
09:13Qué exótica.
09:22No me gusta que me aparques ahí para hacer de niñera de Harper.
09:25Así que ha entrado.
09:27¿Entra?
09:27Me sorprende que no la hayan nombrado reina directamente.
09:31Bien.
09:32Tenemos un caso de homicidio.
09:34Yo debería estar analizando pruebas.
09:35Ya lo hace Cori.
09:36O interrogando testigos.
09:37Strickland, se ocupa de eso.
09:39Lo hiciste a propósito.
09:40Por supuesto que sí.
09:42He metido a todos los agentes disponibles en este caso.
09:44Así que, ¿por qué no dejas de criticar mi forma de llevarlo
09:47y me dices si tienes alguna pista?
09:49Una.
09:50Un antiguo novio.
09:51Estoy en ello.
09:53¿Dónde está Harper?
09:53En el curso de iniciación de las Omega,
09:56las supervisoras no podemos ir.
10:01Vosotras sois la creme de la creme.
10:05Sois las mujeres más deseables de este o de cualquier campus.
10:09Sois las Kappa Omega.
10:12Es nuestra obligación y un placer enseñaros a utilizar vuestro encanto
10:17para que podáis manipular el mundo que os rodea.
10:20Solía decirse que las mujeres eran las que tenían el poder detrás del trono.
10:25Consideraos afortunadas de haber nacido en una era en la que el trono es vuestro.
10:29Si queréis casaros con un alto ejecutivo, si queréis trepar en la sociedad,
10:34Kappa Omega no es el lugar para vosotras.
10:37Pero si queréis ir a un alto ejecutivo y que los otros trepen para alcanzaros,
10:42habéis venido al sitio adecuado.
10:44Pero antes, pondremos a prueba vuestra lealtad,
10:47vuestra fortaleza mental y vuestra capacidad para aceptar las instrucciones de vuestras hermanas superiores.
10:52Una auténtica Kappa Omega hace reunir esas tres condiciones.
10:57No se tratará de hacer algo pornográfico, ¿verdad?
11:00No, querida.
11:01Ni tocamientos, ni borracheras.
11:04Porque somos mucho más creativas.
11:08Los antifades.
11:13Chicas, la limusina está lista.
11:17Me encantan las limusinas.
11:19¿A dónde vamos?
11:21Confía, querida.
11:23Confía en Kappa Omega.
11:31Quitaos los antifades.
11:35¿Dónde estamos?
11:37Es un club de striptease.
11:40¿De hombres?
11:41¿Qué más quisieras?
11:56¿A qué demonios viene esto?
11:58Ya os lo dije.
12:00Lealtad, obediencia y fortaleza mental.
12:03Corta el rollo, Didre.
12:05Esta noche tú y tus nuevas hermanas vais a desnudaros ante un rebaño de hombres gritando.
12:10Y tendréis que hacer que respondan a vuestras órdenes.
12:13Nunca habéis sentido un poderoso.
12:15¿Y yo?
12:17¿Desnudarme?
12:18Eso ni los sueños.
12:20Si te niegas, ya puedes olvidarte de ser miembro de Kappa Omega.
12:24Tenéis que hacerlo, chicas.
12:26Esta es vuestra iniciación.
12:27Igual que la que tuvimos nosotras.
12:30Bueno, ¿quién quiere ser la primera?
12:50Ni en un millón de años.
12:52Haz lo que te han dicho, novata.
12:54Pero esto es humillante.
12:56Más humillante que, por ejemplo, Pissigman, que es la hermandad de las memas.
13:02Raz, ¿conoces el club de striptease Playpen?
13:05¿Qué estás haciendo en ese alto?
13:06Prepararme para quitarme la ropa.
13:09Apuesto 10 pavos a que Kitty Granja estuvo aquí la noche que murió.
13:11Venid, necesito refuerzos.
13:16Era Mónica.
13:18Está a punto de...
13:20quitarse la ropa en un club de striptease y quiere saber si podemos ir allí inmediatamente.
13:29Mi madre era una Kappa Omega y nunca me habló de nada parecido a esto.
13:34Claro que no.
13:35Los rituales conllevan un voto de silencio.
13:37Pero creen, en su día tuvo que demostrar su valor.
13:41Ahora tienes que demostrarlo tú.
13:43Ya, claro.
13:44Como si eso fuera posible.
13:45No es posible.
13:46Pero sí es posible que finjas que estás seduciendo a tu novio o tal vez a ese amante imaginario con
13:53el que soñamos.
13:54Podrías hacerlo tú.
13:57Observar.
14:14Nada de billetes de un dólar, de más de cinco.
14:27Fijaos, chicas.
14:28Eso sí que es una Kappa Omega.
14:34Yo también lo soy.
14:38¡Vamos!
14:39¡Vamos!
14:49¡Vamos!
15:15Esto sí que es tener buenas cualidades.
15:17Un aplauso para Mónica Lake.
15:20¡Ah, nos vemos por ti!
15:26Has estado fabulosa.
15:28Eres genial.
15:29Gracias.
15:30¿Qué dices?
15:31Has salvado la noche.
15:32¿Puedo hacer algo por ti?
15:34La verdad es que sí.
15:37¿Tú conocías a Kitty Grant?
15:48No estoy de broma, tío.
15:50Mónica es una gran amiga mía.
15:51Sí, y nos hemos perdido su número.
15:53Pues mala suerte.
15:56¿De verdad lo ha hecho bien?
15:59¿Quieres saber la verdad?
16:00Cuando trabajas aquí, al cabo de un tiempo, todas parecen iguales.
16:03Pero créeme, esa tía hasta a mí me ha excitado.
16:15No sabíamos quién era su familia.
16:18Sadi, Kitty era amiga mía.
16:20Estaba en mi hermandad y nadie sabe qué le pasó.
16:25Y la echó de menos.
16:29Aquí estaba fuera de lugar.
16:31Quería dejarlo.
16:33Entonces, ¿por qué no se marchó?
16:35A veces no es tan sencillo.
16:37¿Por qué?
16:38¿Alguien le obligaba a quedarse?
16:41Vamos, Ali.
16:42Le abrieron la cabeza con una llave de ruedas.
16:47Había un cliente privado que estaba loco por ella.
16:50¿Un cliente privado?
16:51Uno muy raro.
16:52De los peligrosos, ya sabes.
16:54Le gustaba lo duro.
16:56¿Estuvo aquí la noche en que ella murió?
16:58Sí.
16:59Y cuando se enteró de que estaba, se fue corriendo.
17:03Duke salió a buscarla.
17:04Al día siguiente apareció muerta.
17:15Bueno, como nos hemos perdido a Mónica, creo que hay otra que está como un tren.
17:19Kitty.
17:20Ya no está aquí.
17:22¿Por qué?
17:25¿Es que os la han robado los de la competencia?
17:27Volved la cabeza, chicos.
17:28Tenéis cuatro tías imponentes en el escenario.
17:31Ya, pero nos apetecía ver a Kitty.
17:34Pues olvidadla.
17:34Tuve un accidente.
17:36No creo que esté muy atractiva.
17:48Slater, abra.
17:49Pacific Blue.
17:52La puerta de atrás.
17:53¡Vamos!
18:09¡Vamos!
18:20¡Vamos!
18:50No sé qué les habrán dicho.
18:52¡Pero no la tengo!
18:53¡La he tirado por el retrete!
18:55No le buscamos por droga, amigo.
18:57¿Qué?
18:58Ah, claro que no.
18:59Entonces, ¿por qué has echado a correr?
19:01Porque sabía que me buscarían por el asesinato de Kitty.
19:03Dicen que la acosabas.
19:05Eso es una mentira.
19:06Éramos novios.
19:07Y ella rompió contigo.
19:09Eso no te gustó, ¿verdad?
19:10Porque sabías que cualquier tipejo con 20 pavos la tendría cuando quisiera.
19:14No hable de ese modo de Kitty.
19:16Seguro que estabas desesperado.
19:18Verla bailar en ese club desnuda.
19:20Tu querida.
19:23Tú la mataste.
19:25Y luego la dejaste en la playa, ¿verdad?
19:27Eso es absurdo.
19:30Absurdo, ¿eh?
19:32Examinaremos las ruedas de tu camioneta y buscaremos pruebas en el asiento de atrás.
19:36En ese caso.
19:37Más vale que me suelten ahora mismo.
19:39Porque estoy limpio.
19:40¿Por qué?
19:41¿Porque eres inocente o porque has ocultado las pruebas?
19:44Claro que soy inocente.
19:46A ver si acierto.
19:47Esas putas de la hermandad me acusaron.
19:49¿No es así?
19:50Por favor, no tienes por qué insultarlas, Mel.
19:52Escuchen, todo encaja.
19:53Ellas encizañaron a Kitty contra mí.
19:55¿Saben cómo?
19:56Le dijeron que yo no estaba a la altura de Kappa Omega.
20:00Yo la quería.
20:01Y jamás le hubiera hecho daño.
20:03Y menos matarla.
20:07Vete.
20:09Puedes irte.
20:10¿TC?
20:11Le creo.
20:13Gracias, tío.
20:19¿No te has precipitado?
20:20Dice la verdad.
20:22Su versión será cierta y el laboratorio lo confirmará.
20:24¿Y si no lo es?
20:25Lo será.
20:27¿Lo haces por Chris?
20:28Claro que lo hago por Chris.
20:29No quiero que nos lleve a cometer un error.
20:39El correo.
20:41Didre, Didre, Gina.
20:44Gracias.
20:46Déjala sobre la cama.
20:48¡Puede!
20:53¡Puede!
21:01¡Puede!
21:03¡Puede!
21:10¡Puede!
21:32Bien, chicos, contadme todo lo que está pasando en ese club
21:36Harper apuesta por el cliente pervertido de la habitación del fondo
21:39Yo apuesto por el dueño del club
21:41Si es que te queda algo después de anoche
21:43Bueno, estuve invirtiendo en ampliar conocimientos
21:45Además, Duke es la última persona que vio a Kitty viva
21:48Sí, se puso muy nervioso cuando le preguntamos por ella
21:51Ya lo creo
21:53Vuelta al pasado, John Cleaver
21:56Granger, ¿qué pasa?
21:57Me han dicho que soltaste al novio
21:59Sí, no teníamos pruebas
22:00También me han dicho que le soltaste antes de saber eso
22:02El laboratorio confirmó mi intuición
22:04Sí, pero después
22:05En sus ruedas no había fibras, ni sangre
22:08Oh, ¿es tu nueva táctica de investigación, la intuición?
22:11Nosotros vamos a volver al club
22:12Sí, al trabajo sucio
22:14Marchaos
22:14Quedaos
22:17Chris, si quieres dejar este caso
22:18Hay muchos sitios en los que me serías muy útil
22:20No quiero dejarlo
22:21Quiero que te tomes mis pistas en serio
22:23¿Tienes alguna nueva pista que aportar, agente?
22:25Sí, teniente
22:26En la casa de Capa Omega hay un conserje mirón llamado Stuart Gorman
22:30Que tiene en su haber seis arrestos
22:31Y que ha instalado un montón de mirillas por toda la casa
22:35¿Por qué no me lo habías dicho?
22:36Porque no me lo preguntaste
22:39Marchaos
22:39Quedaos
22:44Por desgracia no es nuestro hombre
22:46Basándote en a ver si acierto
22:47Tu intuición
22:48Sí, pero creo que tal vez sepa algo
22:50Y creo que si le presionamos, hablara
22:52Presiónale
22:53Y manténme informado
22:54Sí, señor
23:01¿Y vosotros qué miráis?
23:11Mónica, ¿has mirado si tenías correo?
23:14No, ¿por qué?
23:14Porque he recibido un mensaje muy, muy extraño
23:17Y también Susan y Michelle
23:18¿Qué decía?
23:19Es increíble, parece imposible que nos hagan esto
23:22¿El qué?
23:24Léelo tú misma
23:25Tengo que irme
23:36Mónica
23:38¿Qué pasa?
23:44Seguiréis actuando en el Club Playpen los sábados por la noche
23:47Durante este curso
23:48Y nos daréis todos los ingresos que obtengáis a nosotros
23:51Antes de pensar en negaros
23:53Mirad el vídeo adjunto
23:58Después dicen que mi cinta y la de todas las capas Omega serán divulgadas en la red
24:03Y enviadas a nuestras familias en caso de que nos neguemos
24:14Decidme que esto es otra prueba
24:16Una estúpida broma de iniciación
24:19Ojalá fuera así
24:20¿Desde cuándo viene ocurriendo?
24:22¿Vosotras también bailabais o estáis detrás de esto?
24:24Créeme, tuvimos nuestro año de infierno
24:26Todo empezó en nuestro curso
24:28¿Sabíais lo que iba a pasar?
24:29Hay un montón de chicas de segundo que se han librado de ese chantaje al llegar vosotras
24:33Claro que lo sabíamos
24:35Pues esto hay que pararlo
24:38¿Y quién crees tú que va a pararlo?
24:41¿Vosotras?
24:41Y yo
24:42Vamos a convertir en realidad todo lo que capa Omega predica
24:46¿Crees que no lo hemos intentado?
24:48Hemos hablado con Sally, con Duke y con todos los que trabajan en el club
24:51Y no hemos llegado a ninguna parte
24:53Parece que Kitty Grant llegó más lejos que vosotras
24:56Es un buen argumento para callarse y bailar, ¿no crees?
25:02Pagan a las chicas en efectivo
25:03Las propinas con billetes pequeños y localizables sacan unos 500 dólares
25:07Y tienen 4 o 5 chicas
25:08Y el año tiene 52 semanas
25:10132.000 al año sin impuestos
25:13¿Soy buena en matemáticas?
25:15Es igual, suficiente para matar a Kitty Grant
25:17Si fue el chantajista, ¿quién la mató?
25:19¿Acaso lo dudas?
25:20Claro que sí
25:20Las amenazan con descubrirlas, no con matarlas
25:23Pero si Kitty se resiste, hay más chicas que arriesgan su reputación, su herencia
25:27¿El honor de su familia?
25:28No te rías
25:29¿Algún testigo que viera tirar el cadáver?
25:32He encontrado un niño
25:34Dice que vio una camioneta oscura metalizada
25:36Solo pudo ver las botas del hombre
25:38Eran brillantes, de piel de bestruz, botas caras
25:40Sugiero que hagáis una investigación del pasado de Kappa Omega cuanto antes
25:44No, es mejor seguir la pista del dinero
25:46¿Cómo?
25:47Dejando que Harper haga su primer pago
25:49Y atrapar al que lo recoja
25:50Para hacer eso, Mónica tendrá que volver a bailar desnuda en ese club
25:53¡Oh, pobrecita!
25:58¿Qué?
25:58Me da pena
26:04Botas caras
26:13Eh, está cerrado
26:15¿A qué hora llegan las chicas?
26:22A las tres las del primer turno
26:24Pero las mejores vienen a las ocho u ocho y media
26:26O iba de colegialas, ¿no?
26:29Quiero a la rubia de la otra noche
26:31Aquí hay muchas rubias, amigo
26:33No, tío
26:34Solo había una rubia
26:38Quiero una habitación privada y dos frascos de anfetas
26:40¿Me lo prepararás?
26:46¿Sally?
26:47Soy Duke
26:48Tenemos un cliente importante esta noche
26:50Esa cachonda de la hermandad
26:52¿Cómo se llamaba?
26:55Lake
26:55Sí, Mónica Lake
27:18¿Qué demonios está haciendo?
27:20Suélteme
27:20Queda arrestado
27:22Por usmear
27:22Por chantaje y homicidio en primer grado
27:24Oiga, yo no he hecho nada
27:25Solo soy un mirón, se lo juro
27:27Cuido del jardín
27:28Solo miro, no toco
27:29Qué decente
27:30Se lo juro
27:31Le digo la verdad
27:32¿Por qué quiere que trabajo aquí?
27:33¿Por dinero?
27:34¿Mató usted a Kitty Grant?
27:36¿Bromea?
27:37Era mi favorita
27:38¿Qué sabe del chantaje que les hacen para que bailen?
27:41Nada, solo que todas las chicas lo detestan
27:43Pero pagan
27:44¿Todas pagan?
27:45¿Por qué no?
27:46Pueden permitírselo
27:47Bueno, casi todas
27:49¿Casi todas?
27:50
27:51El 99% de ellas procede de familias ricas
27:54Armani
27:55Versace
27:56Victoria's Secret
27:57Pero hay una
27:59Que compra sus bragas en el supermercado
28:03¿Quién es?
28:13¿Dónde está?
28:13¿Dónde está?
28:14¿Es esa?
28:15Vamos, Raz, tranquilo
28:16¿Qué?
28:17¿No quieres ver a Harper desnuda?
28:19Venimos a protegerla de los tipos como tú
28:21¿Qué horror?
28:22La colegiala del infierno
28:23Yo no puedo soportarlo más
28:26Si podéis aguantar una noche más
28:28Os prometo que pondremos fin a esto
28:30¿Dónde está mi chica favorita?
28:33Te ha solicitado un cliente
28:34Un ricacho
28:35Vete a la habitación azul y hazle muy feliz
28:38Vaya
28:39¿Cómo es que he tenido esa suerte?
28:41Bueno, le gustaba otra chica
28:42Pero estoy seguro de que tú harás que la olvide completamente
28:56Disculpe
28:57¿Mónica Leick está aquí?
28:59
28:59Pero tiene una actuación en privado
29:01¿Actúa en privado?
29:02Oiga, ¿no podría actuar en privado para nosotros?
29:04Poneos a la cola
29:05Está con un tipo que es famoso por tener el taxímetro en marcha toda la noche
29:11Toda la noche
29:20Vaya, vaya
29:21Qué monada
29:23Para eso apagado
29:25Date la vuelta
29:31¿Qué pasa?
29:33Dígamele a usted
29:34Para mi gusto esta es perfecta
29:36Vamos, baila para mí
29:39Supongo que querrá usted que haga algo más, ¿no?
29:42¿Vamos?
29:47Aquí nos ponen muchas restricciones
29:49Y en realidad no podemos hacer mucho, pero...
29:54Me gustaría ganar un buen dinero y creo que a usted le sobra
29:58Ya veo por dónde vas
30:00Además, hoy hay muchos policías en el club han matado a una compañera
30:04¿Quieres una cita?
30:06Tal vez
30:08¿Llevas un busca en el bolsillo o es que estás...?
30:13Perdón, es una broma
30:17Estupendo
30:17Te llamaré dentro de 24 horas y te haré un número de baile muy especial
30:37Oye
30:39¿Estás bien?
30:41No me toques
30:46¿Sabéis?
30:47A veces odio a todos los hombres
30:54Vaya, ha sido una buena noche
30:55Por favor
30:57Casi todo es de Mónica
30:58Ha hecho una privada
30:59Cállate, Tania
31:00Da lo mismo
31:01Lo importante es quitarnos al chantajista de encima
31:04¿Por qué no te acompaño yo?
31:06Así es como funciona esto
31:08Siempre he sido la correo
31:09Sí, pero tú te graduas este año
31:11¿No crees que nuestro amigo necesitará otra mensajera?
31:14Seguro que nos lo hará saber
31:15Pero hasta entonces
31:29¿Judith Senga?
31:31¿Chris?
31:32¿Ese es tu verdadero nombre?
31:33Sabes que me llamo Gina
31:35Eres Judith Senga de Paco y Mano de Beverly Hills
31:38Y quedas detenida por chantaje y complicidad en el asesinato de Katherine Ashley Grant
31:50Yo soy una víctima igual que todas las demás
31:53La dirección de Bel Air que diste en el directorio de la hermandad es una parcela vacía
31:57Tu madre es una camarera del Dennis en el Valle
32:00Eso no es cierto
32:01Se acabó Gina
32:02Hay una cuenta bancaria a tu nombre
32:04Con ingresos semanales desde hace tres años
32:06Y te especializaste en informática
32:08Y creaste una dirección de correo en el servidor de la universidad
32:11Para digitalizar el vídeo del club de striptease
32:13Y después amenazabas a las chicas
32:15Era un timo perfecto
32:17Hasta que Kitty Grant te descubrió
32:18No
32:22Todas son unas putas
32:26A las chicas como yo nos miran por encima del hombro
32:28Si no eres de San Marino o de Newport
32:31Te tratan como a un insecto
32:33Y les quitabas el dinero
32:35No solo quería su dinero
32:37Quería su dignidad
32:42Ellas querían enseñarme lo que es el poder
32:46Pero yo les enseñé lo que es el auténtico poder
32:53Todas menos Kitty
32:54Kitty si era decente
32:56Era buena
32:58Pero cuando descubrí lo estupenda que era
33:00Ella estaba metida en el juego por completo
33:02Esto no es un juego Gina
33:04Y tenía clase
33:06Clase suficiente para escapar de la trampa
33:08Y confiaba en el amor de su familia
33:09Y no le asustaban las amenazas
33:12Ella es precisamente a la que nunca
33:14Nunca hubiera matado
33:24La creo
33:25Yo también
33:26No puedo soltarla
33:27Es culpable de chantaje
33:28Y el jefe sabe que la he detenido
33:31Bien, la acusaremos de chantaje
33:32Y seguiremos buscando al asesino
33:34No va a gustar en la central
33:35Ya han llamado a los padres de Kitty
33:36Mala suerte para ellos
33:38Y para mí
33:38No estoy en buena disposición con los jefes
33:41Creo que ya sé quién es el verdadero asesino
33:44El tipo de la habitación del fondo
33:45Lleva botas de avestruz
33:47Y Sally me ha dicho que tiene una camioneta Ford
33:49¿Sabes cómo se llama?
33:50Carl, eso es todo lo que sé
33:52Solo paga en efectivo
33:53Y si le llamo
33:54Vendrá corriendo
33:55¿Y a qué esperamos?
33:57A que vosotros me digáis
33:58Que estaréis detrás en todo momento
33:59Yo no me asusto fácilmente
34:01Pero ese tipo
34:03Es diferente
34:06Hola
34:08Carl, eres tú
34:09A menos que estés buscando a más de uno
34:11Sí, soy yo
34:13¿Dónde estás?
34:14¿Qué importa?
34:15¿Dónde nos vemos?
34:16Ya sé
34:16A esta hora el club está vacío
34:18Y adivina quién tiene la llave
34:20Estás haciendo que se me levante, muñeca
34:23Te pondrás esa ropa de colegiala, ¿verdad?
34:26Tú mandas, Carl
34:27¿Dentro de media hora?
34:28Estaría ahí en 20 minutos
34:31Y nosotros, señor
34:59Mónica?
35:03¿Estás listo para mí, Carl?
35:06Oh, nena
35:08Antes tendrás que ponerme a punto
35:11¿Sí?
35:12¿Qué te pone cachonda?
35:15Riesgo, peligro, violencia
35:19Eso se me da bien
35:21Asústame, intimídame
35:23Viólame
35:27Eso es lo que a mí me va, nena
35:29No sé
35:30Los hombres habláis mucho, pero
35:32La mayoría no cumple
35:34Bueno, yo no soy como la mayoría
35:38Demuéstralo
35:40¿Sólo vas a hacer eso?
35:46Esto ya me gusta más
35:57¿Quieres que me asuste y tiemble?
36:01¿O quieres que te haga frente
36:03Como Kitty Grant?
36:05¿Kitty?
36:07Kitty no peleó
36:10Kitty se vino abajo
36:12No aguantó
36:14¿Por eso la mataste?
36:18Ya te he dicho que quiero que me intimides
36:21¿Qué retorcida eres?
36:24Soy igual que tú
36:28La pequeña Kitty intentó pasar de mí
36:31¿Te lo puedes creer?
36:35Y lo habría conseguido
36:36Si no se le hubieran caído las llaves
36:39Pobre estúpida
36:40¿Y entonces?
36:42¿La castigaste?
36:44
36:45Le di un buen golpe
36:46Con una llave de ruedas
36:49Te la enseñaría
36:50Pero la tiré al mar
36:51Desde el muelle
36:52Dime una cosa
36:53Después de matarla
36:57Te la tiraste
36:59
37:01Ya lo creo
37:02Gracias
37:03Eso no estaba en el informe
37:05¿Qué?
37:06Que la víctima fue violada después de muerta
37:08Solo lo sabe el asesino
37:12¡A divertirnos!
37:14Estás detenido
37:26Bueno, Carla
37:27Ahora sabrás lo que se siente
37:28Al estar aquí desnudo
37:39¿Sabes?
37:40En realidad solo lamento una cosa en el caso, Tyner
37:42Supongo que me dirás que la muerte de Kitty Grant, ¿no?
37:45No me dirás que es no haber visto a Mónica desnuda
37:47Tan frívolo no eres
37:49Sí lo soy, Granger
37:51Yo soy profundamente frívolo
37:53He elevado mi frivolidad a nuevas alturas
37:55De una profundidad, ¿cómo te diría yo?
37:58Entonces, toma
37:59¿Qué es esto?
38:00La cinta original de mi primera actuación en el Playpen
38:03Un recuerdo permanente de lo que puedes ver
38:06Y nunca tendrás
38:07Te la regalo
38:09Creo que se ha reído de ti, tío
38:11Me da igual
38:15Está el título en juego
38:17¡Qué golpe!
38:19Ya le tiene
38:20Dios mío, qué castigo
38:21Le está arrinconando
38:22Lo siento
38:23He debido de grabar algo encima
38:35No es que no confíe en tu talento como detective
38:37Lo que pasa es que
38:39Me da miedo
38:41Que entres en homicidios
38:44Gracias
38:46¿Vas a explicarme por qué?
38:49Cuando llegaste aquí
38:50Te reíste de nuestra unidad
38:51Yo creía que era un gran poli
38:53Al estilo de los años 90
38:55El héroe del barrio
38:56Y a ti te pareció cosa de niña
38:57Eso es agua pasada
38:58No lo creo
38:59Cuando viste una oportunidad en homicidios
39:01Te entusiasmaste
39:02Como si esto fuera una tontería
39:03Yo nunca he dicho eso
39:06No hacía falta decirlo
39:08Piloto de combate se convierte en detective de homicidios
39:11Al menos eres coherente
39:16No me gustan las prisas, Chris
39:18No me gusta el glamour
39:20Lo que más me gusta en el mundo
39:21Es volver a casa después del trabajo
39:23Por mi barrio tranquilo y seguro
39:24Sabiendo que es así gracias a mí
39:26Y que tu mujercita
39:29Te está esperando en la puerta
39:31Con mi inteligente
39:33Y preciosa esposa
39:35Que trabaja conmigo
39:36Y comparte el mismo sueño
39:42Pero no es así
39:43¿Verdad, Chris?
39:51Espero que me digas que me equivoco
39:53Te suplico que me demuestres que me equivoco
40:02No te equivocas
40:03Creo que necesitamos separarnos un tiempo, T.C.
40:14No te equivoco
40:14No te equivoco
40:42Gracias.
Comentarios

Recomendada