Vai al lettorePassa al contenuto principale
Regia: Gianfranco Giagni
Paese: Italia
Genere: Horror
Interpreti: Roland Wybenga: professor Alan Whitmore; Paola Rinaldi: Genèvieve Weiss; Stéphane Audran: signora Kuhn; Margareta von Krauss: Silvia Roth; William Berger: uomo misterioso;
Claudia Muzi: Martha.


TRAMA: Alan Whitmore è un professore di religioni orientali incaricato di andare a Budapest per indagare sul perché il suo collega, il professor Roth, non fa più avere sue notizie. Withmore riesce a raggiungerlo e a parlargli poco prima che il professore venga ritrovato impiccato nella sua camera. Da quel momento Withmore si ritrova invischiato in una serie di affari loschi con al centro una misteriosa setta segreta...


#IlNidoDelRagno #TheSpiderNest #GianfrancoGiagni #Horror #BodyHorror #Mystery #RolandWybenga #PaolaRinaldi #WilliamBerger #CinemaItaliano #CultMovie #Anni80 #BudapestOscura #Aracnofobia #Ragni #AtmosferaOpprimente #Inquietante #ClassicHorror #ItalianHorror #HorrorCommunity
Trascrizione
00:00:13Grazie a tutti
00:00:57Grazie a tutti
00:01:11Alan, sei in trappola?
00:01:18Aiuto!
00:01:19Apri, avanti, apri!
00:01:21Avanti, apri!
00:01:26Aiuto! Guarda che me la paghi!
00:01:47Sì?
00:01:49Alan, sono Hubbard.
00:01:52Mi dispiace disturbarti a quest'ora, ma dobbiamo incontrarci.
00:01:57Sì, va bene, ma...
00:01:58L'appuntamento non era tra qualche giorno.
00:02:02C'è stato un contrattempo, per questo ti chiamo.
00:02:05Vogliamo vederti urgentemente, stamattina.
00:02:09Io purtroppo ho lezione questa mattina.
00:02:11Questo non è un problema.
00:02:13Ho già avvertito la segreteria di facoltà della tua assenza.
00:02:16Ti sostituiranno.
00:02:18Dovresti venire subito alla direzione del progetto Intextus.
00:02:22D'accordo.
00:02:23Come vuoi.
00:02:26A tra poco.
00:02:27Arrivederci.
00:02:36Buongiorno, Professor Whitmore.
00:02:38Buongiorno.
00:02:39Buongiorno.
00:02:39Buongiorno.
00:03:22Buongiorno.
00:03:43A presto.
00:04:17A presto.
00:04:58A presto.
00:05:01Signori.
00:05:04Buongiorno, professor Whitmore.
00:05:07Buongiorno, reverendo.
00:05:07Ciao, Abba.
00:05:12Professore, l'urgenza di vederla ha una ragione precisa.
00:05:15Lei si sarà reso conto dell'importanza che il progetto in textos ha per la nostra università.
00:05:20Come lei sa, il professor Roth Budapest può darci risposte decisive per concludere le ricerche.
00:05:28Più di quelle degli scienziati con i quali siamo in contatto in altre nazioni.
00:05:32Purtroppo in questi ultimi mesi, quando già sembrava che fossimo vicini al risultato finale,
00:05:38i nostri contatti col professor Roth si sono interrotti misteriosamente.
00:05:44Lo so, non ha risposto alle mie lettere.
00:05:46Né alle nostre sollecitazioni.
00:05:48Tutti i rapporti sono già arrivati, meno quelli di Roth.
00:05:52Alan, è inutile che ti dica che questo programma deve essere tenuto assolutamente segreto
00:05:58per evitare speculazioni prima di arrivare al risultato.
00:06:02Di tutti i nostri giovani professori, tu sei l'unico di cui possiamo fidarci.
00:06:06E come coordinatore del progetto ha la conoscenza della materia.
00:06:11Ecco perché abbiamo pensato a lei.
00:06:14Provvederemo noi a tutte le spese di viaggio, naturalmente.
00:06:18Di viaggio?
00:06:19Noi vorremmo che lei andasse a Budapest.
00:06:22Anche se non conosce personalmente Roth, lei era in stretto contatto con lui.
00:06:28Dobbiamo portare a termine questo progetto al più presto.
00:06:33Il silenzio del professor Roth ci preoccupa molto e rischia di compromettere tutto.
00:06:38Il progetto sta molto a cuore anche a me.
00:06:43D'accordo.
00:06:47Ci andrò.
00:06:50Che cosa dovrò fare esattamente?
00:06:53Ristabilire un contatto con Roth e portarci tutti i dati che lui ha raccolto.
00:06:57Abbiamo preannunciato il suo arrivo, professore.
00:07:00Qualcuno la riceverà all'aeroporto.
00:07:03E questa è una mia lettera personale da consegnare al professor Roth.
00:07:07È una missione molto delicata che va condotta con estrema prudenza.
00:07:11Professor Whitmore.
00:07:13La nostra istituzione ed io personalmente le saremo grati.
00:07:18Mi sono spiegato.
00:07:21Molto grati.
00:07:25Grazie, signori.
00:07:28Professore.
00:07:32Bill.
00:07:44Non crede che sia un po' troppo giovane?
00:07:46No, credo che riuscirà a cavarsela.
00:07:50Dipende dalle difficoltà.
00:07:52Ne incontrerà più del previsto.
00:08:08Prima volta a Budapest?
00:08:10Sì, la prima volta.
00:08:13Lei è un'assistente del professor Roth.
00:08:16Di solito sbringo la corrispondenza e ho piccole mansioni.
00:08:19Come fare da autista?
00:08:22Solo quando si tratta di ricevere una persona importante.
00:08:28Non sono così importante.
00:08:32Non faccia il modesto, professor Whitmore.
00:08:45Lei è al corrente delle sue ricerche?
00:08:47Vorrei esserlo.
00:08:50Ma il professore è così riservato.
00:08:52Sa, le sue lettere quando arrivano hanno un grande effetto sul professor Roth.
00:08:57Le attende sempre con molta ansia.
00:09:01Mi sembra strano.
00:09:03Alle ultime non ha risposto.
00:09:05È stanco, molto stanco.
00:09:07Non gliene voglia.
00:09:31Ecco, quella è la casa del professor Roth.
00:09:43Lei non viene con me.
00:09:44Il professore sta aspettando lei.
00:09:47Noi ci vediamo più tardi.
00:09:49Ma dopo, allora.
00:09:51Verrò a riprenderla più tardi per portarla in albergo, d'accordo?
00:09:55D'accordo.
00:10:03D'accordo.
00:10:10Acheera.
00:10:16Prese prendere.
00:10:18D'accordo.
00:10:19Di nasce.
00:10:19D'accordo.
00:10:23Di nasce.
00:10:24O.
00:10:24Di nasce.
00:10:25Guardite.
00:10:27No, no, no.
00:11:12Lei è il professor Whitmore, immagino?
00:11:16Sì.
00:11:19Silvia Roth, prego si accomodi.
00:11:29Professor Whitmore, io vorrei avvertirla che mio marito potrebbe farle strani discorsi. Vedrà.
00:11:46E cioè?
00:11:48La prego, faccia finta di niente. Non dia appeso a quello che dice.
00:11:54Signora Roth, cosa è successo?
00:11:58Vedi, mio marito è in preda a un forte esaurimento.
00:12:02E lavorare le sue ricerche gli è diventato molto faticoso.
00:12:06Mi dispiace, non lo sapevo.
00:12:09Forse posso aiutarlo.
00:12:10Sarebbe un peccato se tutti i suoi sforzi andassero perduti.
00:12:15Mi dispiace, professor Whitmore,
00:12:18ma ho paura che lei abbia fatto un viaggio inutile.
00:12:22Non si trattenga a lungo.
00:12:24Vedere gente di solito lo eccita,
00:12:26ma lo affatica anche.
00:12:45Salve, professor Roth.
00:12:47Io sono Alan Whitmore.
00:12:57Credevo che lei mi aspettasse.
00:13:00E chi mi può assicurare che lei sia veramente la persona che afferma di essere?
00:13:07A me scusi, ma non la capisco.
00:13:13Ecco.
00:13:15Questa è una lettera che il professor Abber mi ha incaricato di darle.
00:13:22Prego.
00:13:26Come lei sa dalla nostra corrispondenza,
00:13:28sono il coordinatore del programma Intextus.
00:13:30Abbiamo già ricevuto i rapporti definitivi da Bombay, Heidelberg, Istanbul e il Cairo,
00:13:36ma non tutti ci hanno comunicato i risultati delle loro ricerche.
00:13:40Ci sono difficoltà oggettive, ritengo.
00:13:43O soggettive.
00:13:55Caro, ti prego, cerca di non affaticarti troppo.
00:14:05Professore, le sue prime comunicazioni ci sono state preziosissime.
00:14:10Il professor Abber era entusiasta per la ricchezza della documentazione.
00:14:15Ma non capiamo perché lei abbia interrotto i contatti.
00:14:21Professor Roth.
00:14:25Continui, continui a parlare.
00:14:28Avrei previsto di restare due settimane per completare le ricerche.
00:14:32Lei non ci ha mai precisato da dove proviene il suo materiale.
00:14:39Si rende conto dell'importanza che riveste...
00:14:41Ecco, tenga, lo metta via, presto.
00:14:44Lo nasconda.
00:14:46Qui troverà le indicazioni necessarie.
00:14:50Ma deve essere prudente.
00:14:52Non ne parli con nessuno.
00:14:54Certo, stia tranquillo.
00:14:56Ma perché non mi spiega che cosa è successo?
00:14:58Perché, Whitmore,
00:15:00questa faccenda è estremamente pericolosa.
00:15:03Non le posso spiegare in questo momento.
00:15:07Provi a tornare stasera, da solo.
00:15:10Ma stia attento, mi raccomando, non si fidi di nessuno.
00:15:14Io non...
00:15:31Non...
00:15:50Gliel'avevo detto che si stanca facilmente.
00:15:55Mi scuso per mio marito.
00:15:59Capisce ora?
00:16:03Dobbiamo lasciarlo tranquillo.
00:16:09Vada, la prego, professor Whitmore.
00:16:13Sta perdendo il suo tempo qui.
00:16:20Quando mio marito si sarà rimesso, allora forse le sarà possibile rivederlo.
00:16:29No, tornerò dopo cena.
00:16:34E poi prenderò una decisione.
00:16:38Faccia come crede. Io l'ho avvertita.
00:17:00Professor Whitmore.
00:17:04Ho pensato io a portare la sua valigia in albergo.
00:17:07È qui, dietro l'angolo.
00:17:10Andiamo, venga con me.
00:17:18Anch'io sono molto preoccupata per il professore.
00:17:22Le sue crisi cominciano a diventare sempre più frequenti.
00:17:26Riesce a starsene giorni e giorni senza parlare.
00:17:28E cade in una depressione profonda.
00:17:30Ha dei deliri di persecuzione veri e propri.
00:17:31Io devo trovare il modo di...
00:17:34Non le interessa la salute del professore, vero?
00:17:40Mi scusi, professor Whitmore.
00:17:43Alan.
00:17:45Mi chiami Alan.
00:17:49E non si scusi.
00:17:50È che sono un po' deluso.
00:17:52Ero venuto con la speranza di portare a termine questo progetto.
00:17:57Questo è il suo albergo.
00:18:00Io vivo qui, nel palazzo accanto.
00:18:10Venga, entriamo.
00:18:39Buongiorno, signora Kuhn.
00:18:40Signora Kuhn, questo è il professor Whitmore.
00:18:43Lei è l'ospite del professore?
00:18:46No, è l'università che provvede a tutto.
00:18:50La sua camera è pronta.
00:18:52Secondo piano.
00:18:54Da sul cortile interno.
00:18:55È molto silenziosa.
00:18:57Quanti giorni ha intenzione di fermarsi con noi?
00:19:01Non ho ancora deciso.
00:19:03Lei sarà stanco del viaggio.
00:19:05Adesso la lascio.
00:19:07Se vuole visitare Budapest,
00:19:09sappia che sono sempre a sua disposizione.
00:19:13Arrivederci.
00:19:17Arrivederci.
00:19:18Spero di vederla stasera dal professor Roth.
00:19:26Grazie.
00:19:27Professore, da dove viene esattamente?
00:19:29Dallas.
00:19:31Dicono che sia una strana città.
00:19:33Chissà che non ci capiti anch'io un giorno.
00:19:36Le piaceva.
00:19:48È stato trovato il sarcofago.
00:19:51L'iscrizione recita
00:19:52Mi Mors Nesna.
00:19:55Io sono l'urna dei tessitori.
00:20:02Non c'è più tempo.
00:20:04Mi sono entrati nel cervello
00:20:06e mi impediscono di proseguire.
00:20:09La grande ragnatela sta sbarrando tutte le porte.
00:20:15È un labirinto senza uscita.
00:20:28Volger Moritz.
00:20:48Signora Kuhn, può chiamarmi il professor Roth?
00:20:53Grazie, aspetto.
00:21:07È occupato?
00:21:09D'accordo, ma riprovi per favore, è molto importante.
00:21:14Grazie.
00:21:45Sì.
00:21:48Ancora occupato?
00:21:51Va bene, non importa.
00:21:59Chiudete tutte le finestre, sta arrivando un temporale.
00:22:02E controlla che non ci sia biancheria fuori.
00:22:09Dove va con questo tempaccio?
00:22:11Il professor Roth mi sta aspettando.
00:22:13Ma alle sette serviamo la cena.
00:22:16Continuo a richiamare.
00:22:17Non ha bisogno di uscire.
00:22:18Non si preoccupi per me.
00:22:20Professor Wheaton, ti ho detto di controllare il bucato.
00:22:23È tutto a posto, signora.
00:22:40Per favore, si fermi.
00:22:42La sua vita è in pericolo.
00:22:47Lei deve ascoltarmi.
00:22:50Non sono pazzo, mi creda.
00:22:52Deve andarsene immediatamente.
00:22:54Forse è ancora in tempo per salvarsi.
00:22:56Ma deve fuggire questa notte stessa.
00:22:59Ma che diavolo vuole?
00:23:00Mi lasci in pace.
00:23:03Se non mi ascolta, non potrà più andare da nessuna parte.
00:23:07Aspetti, non se ne vada.
00:23:11Resterà intrappolato qui.
00:23:13Le daranno l'illusione di potersi allontanare.
00:23:17Ma poi la riprenderanno.
00:23:19Deve ascoltarmi.
00:23:20È come un labirinto.
00:23:22Mi creda.
00:23:23Lei penserà di essere libero di andare dove vuole.
00:23:25Invece verrà immobilizzato.
00:23:27E non avrà più via di scampo.
00:23:29Basta.
00:23:30Lei è pazzo.
00:23:33Sta commettendo un grosso errore a non ascoltarmi.
00:23:36Le dico che è in pericolo.
00:23:38Professor Whitmore!
00:23:38Whitmore!
00:23:57Scusi, dove crede di andare?
00:23:59Non si può entrare.
00:24:01Sono un collega del professor Roth.
00:24:04Ho un appuntamento con lui.
00:24:06Ah sì?
00:24:07Venga con me.
00:24:17Commissario Blasco, quest'uomo sta cercando il professor Roth.
00:24:19Lei chi è?
00:24:20Alan Whitmore.
00:24:21Sono un collega del professore.
00:24:23Sono un cittadino americano.
00:24:24Venga, venga.
00:24:26Quando è arrivato?
00:24:27Questo pomeriggio.
00:24:28Hai il passaporto qui con sé?
00:24:30Sì, credo di sì.
00:24:34Eccolo.
00:24:37Ma cos'è successo?
00:24:39Dov'è il professor Roth?
00:24:40Io sono stato qui poche ore fa, ma...
00:24:42Ma l'è lo scopo della sua visita?
00:24:45Ma perché la polizia?
00:24:48Perché tutte queste domande?
00:24:50Mi vuole spiegare che cosa sta succedendo?
00:24:52Quando lei avrà risposto alle mie domande.
00:24:54Sono professore di religioni orientali alla Rajmori University di Dallas.
00:24:59Attualmente coordino un programma internazionale al quale collabora anche il professor Roth.
00:25:02Venga, forse avremo bisogno della sua testimonianza.
00:25:11Perché?
00:25:17Hai controllato quel cassero?
00:25:19Sì, sembra che non sia stato toccato bene.
00:25:23Viene ripronde sull'anno.
00:25:27Guardate bene sotto a te.
00:25:29Se c'è qualche traccia.
00:25:32Rilevate anche un campione di polvere.
00:25:34Strana, quella regnatina.
00:25:38Signorina Weiss,
00:25:40lei conferma che quest'uomo è un collega del professore?
00:25:42Certo.
00:25:44L'ho accompagnato qui io stessa.
00:25:50Dov'è la moglie del professore?
00:25:52Quale moglie?
00:25:54La signora Roth.
00:25:58Ma il professore non era sposato.
00:26:07C'era una donna qui oggi pomeriggio.
00:26:10Mi ha detto di essere la moglie di Roth.
00:26:12Ed era preoccupata per lui.
00:26:15Continui.
00:26:16E poi uscita di qui.
00:26:18Il professore mi sembrava sconvolto.
00:26:21Faceva discorsi strani.
00:26:25E ad un tratto una palla nera.
00:26:27Grande come un pugno.
00:26:28È entrata da...
00:26:32È entrata da quella finestra.
00:26:34E ha rotto il vetro.
00:26:40Non capisco.
00:26:41Forse sto diventando pazzo.
00:26:44Sii calmi, professore.
00:26:47In questo momento lei è molto scosso,
00:26:49ma vedrà riuscire a macchiarire tutti questi misteri.
00:26:56D'accordo.
00:26:59E il mio passaporto?
00:27:02Non c'è fretta.
00:27:05Tanto lei si trattiene ancora in città,
00:27:08non è vero?
00:27:16Non è solo una mia impressione.
00:27:18Roth era terrorizzato.
00:27:20Ma lei non ne sapeva niente?
00:27:22No.
00:27:23No, naturalmente.
00:27:25Era solo molto depresso.
00:27:28Io vengo ricevuto dalla moglie
00:27:29e poi mi dicono che non esiste.
00:27:31E qualcuno magari mi prende per matto.
00:27:38Mi riecompagnino a Bergo, per favore.
00:27:40La prego.
00:27:49Mio Dio.
00:27:50Lo hanno impiccato e lo hanno ricoperto di ragnatele.
00:27:57Che poteva odiarlo fino a questo punto?
00:28:01Ma lei l'aveva visto stamattina,
00:28:03gli ha parlato.
00:28:04Non ha intuito qualche cosa?
00:28:06Sono stato con lui solo pochi minuti.
00:28:10Ma la polizia?
00:28:12Che dice la polizia?
00:28:15Lo studio era in ordine.
00:28:17Quindi, secondo il commissario Blasco,
00:28:19non si è trattato di una rapina.
00:28:21C'era un astuccio di preziosi
00:28:23e parecchi contanti in un cassetto della scrivania.
00:28:25Ed è rimasto tutto al suo posto.
00:28:30A meno che non cercassero dei documenti.
00:28:33Ma non avete notato qualcosa di strano nel suo comportamento?
00:28:39Roth non vi ha confidato niente.
00:28:43Aveva una paura tremenda.
00:28:47Era terrorizzato.
00:28:52Comunque, è una strana coincidenza.
00:28:55Lei è appena arrivato e...
00:28:56Oh, mi scusi, ma vede qui è sempre così tranquillo.
00:29:02Voi due dovete essere ancora scossi.
00:29:04Posso offrirvi un di cuore?
00:29:06Grazie.
00:29:07Ho bisogno di qualcosa di forte.
00:29:09Sì, ne ho bisogno anch'io.
00:29:13Qualcosa di forte.
00:29:15Di molto forte.
00:29:17Ha sentito cosa ha detto?
00:29:19Non badi, è quello che dice la signora Kuhn.
00:29:23Non aveva intenzione di insinuare?
00:29:25No.
00:29:27Per fortuna durante il delitto ero qui.
00:29:29Altrimenti sarei sospettato.
00:29:34Quei due.
00:29:38Quello che dice la signora Kuhn non conta.
00:29:42E non credo che la polizia possa mettere in dubbio le sue dichiarazioni.
00:29:46E lei le mette in dubbio?
00:29:48Mi risponda.
00:29:49Lei le mette in dubbio?
00:29:51No, certo.
00:29:53Grazie.
00:30:08Dalle sue lettere al professor Roth mi ero fatta un'idea completamente diversa di lei.
00:30:14L'ho delusa così tanto?
00:30:17Non volevo dire questo.
00:30:19Al contrario.
00:30:22È stata una piacevole sorpresa.
00:30:30Io apprezzo la sua riservatezza.
00:30:32È naturale, ma...
00:30:37Cerchi di capirmi.
00:30:39Mi sento in colpa per quello che è successo al professore, Alan.
00:30:45Vorrei che lei non avesse segreti per me.
00:30:49Vorrei poterla aiutare.
00:30:53Forse cercavano qualcosa che ha a che vedere con le ricerche.
00:30:57Qualcosa di segreto.
00:30:58Non crede?
00:31:01Può darsi.
00:31:05Non vuole proprio parlarmene, vero?
00:31:15Non è un segreto.
00:31:17Al programma Intextus lavorano diversi scienziati, sparsi un po' in tutto il mondo.
00:31:22È difficile pensare che si possa uccidere per degli studi su alcune iscrizioni del terzo millennio avanti Cristo.
00:31:28Il professor Roth potrebbe aver scoperto qualcosa di estremamente interessante.
00:31:32È probabile.
00:31:34Anzi, le sue ricerche l'avevano portato molto vicino all'interpretazione di alcune misteriose iscrizioni.
00:31:39Ma in ogni caso si sarebbe trattato di una scoperta dal valore puramente scientifico.
00:31:43No.
00:31:46C'è qualcosa di più complesso in questo delitto.
00:31:49Era solo un'ipotesi.
00:31:52Non la vuole proprio la mia collaborazione.
00:31:59Alan, mi sta ascoltando?
00:32:04Sì, sì, certo.
00:32:06Io ho bisogno del suo aiuto, signorina.
00:32:09Je ne vien.
00:32:13Je ne vien.
00:32:14Je ne vien.
00:32:43Io ho bisogno del suo aiuto.
00:32:58Professor Whitmore
00:33:01Sì? Che cosa vuole?
00:33:03La prego, parli a bassa voce
00:33:05Se si accorgono che sono qui è la fine per me
00:33:09Non capisco, cosa deve...
00:33:10Aspetti, aspetti un attimo
00:33:18Non so niente di preciso ma se ha un minimo di buonsenso faccia subito i bagagli e se ne vada
00:33:23il più presto
00:33:24Vede, succedono cose che...
00:33:26Qui vive gente strana, cattiva, sospettosa
00:33:31Seta, se hai qualcosa da dirmi me lo dica chiaramente
00:33:34Io non riesco...
00:33:35L'ho detto, sono solo sensazioni ma io ho paura
00:33:37Lei è diverso, è una persona buona, non è come loro
00:33:41Ascolta il mio consiglio, Professor Whitmore
00:33:44Marta!
00:33:45Che cosa stai facendo?
00:33:48Ho portato gli asciugamani puliti, signora
00:33:53Professore, la vedo teso
00:33:55È comprensibile
00:33:56Ora dorma, cerchi di riposare
00:34:00Sì, ne ho bisogno
00:34:02Buonanotte
00:34:30Sì, ne ho bisogno
00:34:41Sì, ne ho bisogno
00:35:30Sì, ne ho bisogno
00:35:43Sì, ne ho bisogno
00:35:46Sì, ne ho bisogno
00:36:06Polgar Moritz.
00:36:40Polgar Moritz.
00:37:27Polgar Moritz.
00:37:39Polgar Moritz.
00:37:40Polgar Moritz.
00:37:43Marta.
00:37:47Professor Whitmore.
00:38:01Professor Whitmore.
00:38:03Professor Whitmore.
00:38:17Professor Whitmore.
00:38:29No!
00:38:49No! No! No!
00:38:53Torna! Torna! Torna!
00:38:55Torna! Torna!
00:39:17Oh, oh, oh.
00:39:47Oh, oh, oh, oh.
00:40:21Oh, oh, oh.
00:40:24Oh, oh, oh.
00:40:26Oh, oh, oh.
00:40:28Oh, oh, oh.
00:40:30Oh, oh, oh.
00:40:33Oh, oh, oh.
00:40:35Oh, oh, oh.
00:40:46Oh, oh, oh.
00:41:06Oh, oh, oh.
00:41:36Oh, oh, oh.
00:42:11Oh, oh, oh, oh.
00:42:52Oh, oh, oh, oh.
00:43:06Oh, oh, oh, oh.
00:43:39Oh, oh, oh, oh, oh.
00:44:13Oh, oh, oh.
00:44:50Oh, oh, oh, oh.
00:45:04Oh, oh, oh, oh.
00:45:38Oh, oh, oh, oh.
00:46:05Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:46:22Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:46:22oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:46:22oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:46:22Come dai fili di una grande ragnatela
00:46:27Intextus
00:46:28In latino significa intreccio o tessitura, vero?
00:46:32Sì, perché me lo chiedi?
00:46:35Perché il professor Roth parlava spesso di una ragnatela
00:46:40Una immensa ragnatela
00:46:41E non credo fosse un modo di dire
00:46:45Si riferiva a qualcosa di reale
00:46:51Parlava anche di un oggetto
00:46:54Un oggetto sacro
00:46:58Non te ne ha mai accennato?
00:47:00Si tratta di questa tavoletta
00:47:03Te le ha date rotte queste foto?
00:47:04
00:47:06Guarda dietro
00:47:09Polgar Moritz
00:47:11Ti dice niente questo nome?
00:47:13È un antiguario
00:47:18Io
00:47:24Io non capisco
00:47:26Non aveva niente a che fare con i suoi studi
00:47:28È un mercante d'arte che era in contatto con Roth
00:47:35Puoi ricordarti qualcosa di più?
00:47:40Si vedevano spesso una volta
00:47:42Credo che fossero amici addirittura
00:47:44Poi successe qualcosa tra di loro
00:47:45Non so che cosa
00:47:47Credo che litighassero
00:47:49Ma che genere di rapporti avevano?
00:47:53Roth acquistava da Polgar Moritz oggetti antichi, libri
00:47:57Dov'è il suo negozio?
00:47:59In via Kovac
00:48:02Non è difficile arrivarci
00:48:06Vuoi andarci adesso?
00:48:10Certo
00:48:12Vai sempre dritto
00:48:14Poi prendi la prima a sinistra
00:48:16Poi ancora a sinistra e sempre dritto
00:48:20In fondo c'è una stradina
00:48:23L'insegna è molto visibile
00:48:25Buongiorno professor Whitmore
00:48:27Buongiorno
00:48:28Allora
00:48:29Le piace Budapest?
00:48:36Aspetta
00:48:36Ascoltami
00:48:37Ci metterai molto meno con la macchina
00:48:41Grazie
00:48:42Ma preferisco andare...
00:48:43Non devi dire niente
00:48:44Io capisco Alan
00:48:47Ho imparato che non bisogna mai interferire con uno studioso
00:48:51Quando finalmente sta per trovare quello che cerca
00:48:56Va bene, grazie
00:49:13Comuna
00:49:14Cre Akbar
00:49:15Non potrò
00:49:21Iniziamo
00:49:22Bello
00:49:26Quando
00:49:39Grazie a tutti.
00:50:05Mi scusi, sto cercando la bottega antiquaria di Polgar Moritz.
00:50:11Allora deve prendere la prima a sinistra, poi ancora a sinistra e poi andare sempre dritto.
00:50:18Bene, molte grazie.
00:50:19Non c'è di sì.
00:50:54Non c'è di sì.
00:50:57Non c'è di sì.
00:51:24Non c'è di sì.
00:51:51Non c'è di sì.
00:52:19Non c'è di sì.
00:52:39Non c'è di sì.
00:53:06Non c'è di sì.
00:53:07Non c'è di sì.
00:53:08Non c'è di sì.
00:53:35Ho preso la prima a sinistra e poi di nuovo a sinistra.
00:53:40Non ci capisco niente.
00:53:44Dov'è che ho sbagliato?
00:54:11Dov'è che ho sbagliato?
00:54:27Dov'è che ho sbagliato?
00:54:33Dov'è che ho sbagliato?
00:54:40Dov'è che ho sbagliato?
00:54:46Dov'è che ho sbagliato?
00:54:59Dov'è che ho sbagliato?
00:55:09Dov'è che ho sbagliato?
00:55:14Dov'è che ho sbagliato?
00:55:24Dov'è che ho sbagliato?
00:55:41Dov'è che ho sbagliato?
00:55:44Dov'è che ho sbagliato?
00:55:46?
00:55:58Dov'è che ho sbagliato?
00:56:09Dov'è che ho sbagliato?
00:56:37Sì, sì.
00:56:41Sì, sì.
00:56:43Sì, sì.
00:56:43Sì, sì.
00:56:44Sì, sì.
00:56:44Sì, sì.
00:56:44Sì, sì.
00:56:45Sì, sì.
00:57:10Volgar Moritz.
00:57:15Signor Moritz.
00:57:20Signor Moritz.
00:57:28Signor Moritz.
00:57:57Signor Moritz.
00:58:20Non abbia paura, voglio aiutarla.
00:58:22Presto, professor Whitmore.
00:58:24Presto.
00:58:25Ora deve fidarsi di me.
00:58:27Non ha altra scelta.
00:58:28Forse c'è un'uscita.
00:58:48Forse c'è ancora un'uscita.
00:59:01Sì, sì.
00:59:08Sì, sì.
00:59:10Sì, sì.
00:59:21Sì, sì.
00:59:32Sì, sì.
00:59:36Sì, sì.
00:59:37Sì, sì.
00:59:43Sì, sì.
00:59:56Sì, sì.
01:00:00Sì, sì.
01:00:08Sì.
01:00:11Sì, sì.
01:00:18Sì.
01:00:29Sì.
01:00:33Sì.
01:00:34Sì.
01:00:38Sì.
01:00:42Sì.
01:00:48Sì.
01:00:49Sì.
01:00:51Sì.
01:00:55Sì.
01:01:04Sì.
01:01:06Sì.
01:01:09Sì.
01:01:11Sì.
01:01:11Sì.
01:01:11Sì.
01:01:12Sì.
01:01:58Grazie a tutti
01:02:32Grazie a tutti
01:02:56Grazie a tutti
01:03:34Grazie a tutti
01:03:53Eccomi
01:03:56Sono qui
01:04:00E cosa state aspettando?
01:04:06Io non ho paura
01:04:34Grazie a tutti
01:04:56Saremo noi a vincere alla fine
01:04:57Marietti
01:05:14Grazie a tutti
01:05:52No
01:05:58No
01:06:14Grazie a tutti
01:06:49Grazie a tutti
01:07:01Ferma
01:07:02Ferma
01:07:04Ferma
01:07:05Ferma
01:07:06Blasco
01:07:07Meno male
01:07:07Lei
01:07:09Lei doveva restare a nostra disposizione
01:07:12E non andarsene in giro
01:07:14E adesso salga
01:07:16Svelto
01:07:40Io sono vivo per miracolo
01:07:42Ero andato da un antiquario amico del professor Roth
01:07:45E l'ho trovato morto
01:07:46Ho incontrato un uomo
01:07:47Credo un prete
01:07:48Che si è offerto ad aiutarmi
01:07:49Hanno ucciso anche lui
01:07:50Sono assassini
01:07:51Hanno seminato la morte
01:07:52E reso deserta questa parte della città
01:07:55E' pieno di cadaveri
01:07:57Anche mummificati
01:08:00Sotto questo quartiere
01:08:01C'è un immenso cimitero
01:08:03Ma non dica sciocchezze
01:08:04Sono in pericolo
01:08:05Siamo tutti in pericolo
01:08:08No
01:08:08Adesso lei dovrà credermi
01:08:10Ecco
01:08:13Questa tavoletta
01:08:14E' la prova di quello che le sto dicendo
01:08:16Gli adepti di questa setta
01:08:18Hanno tutti un segno sul braccio
01:08:19E' la prova di quello che le sto dicendo
01:09:07E' la prova di quello che le sto dicendo
01:09:22E' la prova di quello che le sto dicendo
01:09:55E' la prova di quello che le sto dicendo
01:10:20Grazie.
01:10:54Grazie.
01:11:33Grazie.
01:12:00Grazie.
01:12:29Grazie.
01:13:02Grazie.
01:13:40Grazie.
01:14:00Grazie.
01:14:03Grazie.
01:14:05Grazie.
01:14:06Genvieve.
01:14:25Genvieve.
01:14:29Genvieve.
01:14:32Rispondi.
01:14:41Genvieve.
01:14:48Genvieve.
01:14:52Genvieve.
01:14:55Genvieve.
01:14:59Sì!
01:15:27No, no, no, no.
01:16:15Alan, Alan, ora conosci il gusto del sangue?
01:16:27Hai ucciso.
01:16:31Vieni, vieni.
01:16:38C'è un punto in cui la fine e l'inizio coincidono.
01:16:43Non c'è più nulla intorno a te, solo il vuoto.
01:16:47E tu cadi, cadi nel nulla assoluto, appeso a un filo sottilissimo, come una tela di ragno.
01:17:03Nessuno deve sapere, Alan, nessuno.
01:17:06I nomi degli dèi non possono essere rivelati.
01:17:10Sei stato scelto, Alan, e il tuo compito è grande.
01:17:14Il mondo non deve sapere di noi.
01:17:16Tu spargerai il nostro seme, perché la ragnatela si allarghi.
01:17:45Calmati.
01:17:52Rilassati.
01:17:54Sta tranquillo.
01:18:00Vieni con me.
01:18:06Non aver paura.
01:18:16È tutto finito.
01:18:26Fidati di me.
01:18:40No.
01:18:42No.
01:18:46Ma che fate?
01:18:49Je ne vien.
01:18:52Je ne vien.
01:18:54Nessuno deve sapere, Alan.
01:18:56Nessuno.
01:19:00I nomi degli dèi non devono essere rivelati.
01:19:04No.
01:19:06No.
01:19:08No.
01:19:08No.
01:19:32No.
01:19:34No.
01:19:47No!
01:19:50No!
01:19:55Ce ne abbiamo!
01:19:57Aiutami, fa qualcosa!
01:19:59Siete tutti pazzi!
01:20:01No!
01:20:19Siete tutti!
01:20:57No!
01:21:10No!
01:21:12We meinervenza!
01:21:27No!
01:21:29No…
01:21:30No…
01:21:34No!
01:22:09No!
01:22:32Professor Whitmore.
01:22:36Buongiorno.
01:22:38Buongiorno.
01:22:39Siamo felici di rivederla.
01:22:41Grazie.
01:22:43Alan.
01:22:44Frank.
01:22:46Abbiamo ricevuto il suo telegramma.
01:22:48Sappiamo della morte di Roth.
01:22:51Mi dispiace deludervi, signori.
01:22:54Ma non sono riuscito a portare a termine la missione.
01:22:58Ho continuato le ricerche, ma non ho ottenuto risultati.
01:23:01Mio caro Alan, sono già in nostre mani i risultati.
01:23:05Il giorno dopo la sua partenza
01:23:07è arrivato all'Istituto Unplico da Budapest.
01:23:11Era del professor Roth.
01:23:13Conteneva delle fotografie di una tavoletta
01:23:16ripresa da diverse angolazioni.
01:23:19Ora che lei è tornato,
01:23:21siamo sicuri che insieme riusciremo a decifrare
01:23:24le misteriose iscrizioni di quella tavoletta.
01:23:29La tavoletta?
01:23:34Fantastico.
01:23:35Dopo quello che ho passato a Budapest, scoprirò tutto qui.
01:23:39Mi scusi.
01:23:40Vado a prendere le fotografie e gliele mostrerò.
01:23:45Allora, ci racconti com'è andata a Budapest.
01:23:49che è successo a Roth?
01:23:54Allora.
01:24:09Allora.
01:24:10Allora.
01:24:11Allora.
01:24:12Allora.
01:24:13Allora.
01:24:19Allora.
01:24:22Allora.
01:24:28Allora.
01:24:42Allora.
01:25:03Allora.
01:25:07Allora.
01:25:09Allora.
01:25:12Allora.
01:25:19Allora.
01:25:39Allora.
01:25:40Allora.
01:26:09Allora.
01:26:10Allora.
01:26:18Allora.
01:26:19Allora.
01:26:24Allora.
01:26:25Allora.
01:26:32Allora.
01:26:33Allora.
01:26:33Allora.
01:26:33Allora.
01:26:34Allora.
Commenti
carlonicotera84320
Creator
Sul finire degli anni Ottanta, l'esordiente Gianfranco Giagni firmava con Il Nido Del Ragno (1988) una delle opere più originali, colte e atmosferiche del periodo. Sfruttando una Budapest spettrale, labirintica e soffocata dalla nebbia, Giagni costruisce una ragnatela di progressiva paranoia dove un'indagine archeologica si trasforma in un incubo esoterico primordiale. Un'opera arricchita da efficaci elementi di body-horror che merita a pieno titolo lo status di cult ...

Consigliato