Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 6 Engsub
Transcript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to treat the photo.
00:35The student is in the end.
00:38Graham Sutton
00:40was supported by my suggestions.
00:46I do not think about it.
00:52If we don't explain the photo immediately,
00:53I can't do it.
00:56I can't do it.
01:23I can't do it.
01:24I can't do it.
01:34I can't do it.
01:42I can't do it.
01:44I can't do it.
01:48I can't do it.
01:53Come on boys.
01:55I can't do it.
01:57I can't do it.
02:13That's our last together game.
02:18It's about everything.
02:21It's about the championship.
02:24And think though why we are here.
02:26We want to get this thing back home!
02:29You boys!
02:31And for some of you,
02:33it's going to be allowed to the college.
02:38The choice of Beaufort
02:41would be able to break us
02:44but thanks to our Captain Vega here
02:47we will see him again!
02:49Stop! Stop! Stop!
02:52Cyril, my son,
02:53you really have fought like a lion for this thing.
02:56You can be proud of yourself!
02:58Thank you, coach.
02:59Hey, yo.
03:01Are these the talents cards?
03:06You are in strong shape
03:08like never before, boys!
03:10So I want you to win,
03:11confidence,
03:12and a team!
03:14Let's go!
03:15Let's go!
03:18Go get a captain!
03:25Next time!
03:27Next time!
03:28Next time!
03:29Next time!
03:29Herzlich willkommen
03:30zum großen Finale
03:32der College-Meisterschaften!
03:36Eastview!
03:38Gegen den nächsten Horn!
03:41Der verlässt der Fall als Champion!
03:43der峙st der Fallen
04:02Theici!
04:10James!
04:22Oh, oh, oh, oh
04:43I'll show you, I'll show you what I love you do.
04:48Sie müssen das jetzt machen.
04:49Alle warten.
04:50Okay.
04:55Ich möchte mich für Ihr Kommen bedanken, Ladies, Gentlemen.
05:01Mir ist bewusst, dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04und die privaten Einschläge der letzten Zeit viel Unruhe erzeugt haben.
05:08Daher möchte ich Ihnen heute ein paar Entscheidungen vorstellen,
05:12mit denen wir eine Neuausrichtung der Unternehmensstrategie
05:15und eine Rückeroberung der Marktführung erreichen möchten.
05:19Sprechen wir nicht über Young, Buford?
05:21Aber selbstverständlich.
05:23Wo ist denn dann James?
05:28Was für ein Schlagerkauf!
05:30Es steht 11 zu 10 für die Gäste von Yistio.
05:32Alles ist noch was!
05:44Beide Spieler liegen am Boden.
05:46Hey, hey.
05:47Timer!
05:48Was ist denn?
05:48Ja.
05:50Jetzt?
05:50Komm mal.
05:51Gut, gut.
05:52Auf geht's!
05:52Er ist schon wieder auf den Beinen.
05:54Borkman muss noch kurz versorgt werden.
05:57Die anderen Spieler nehmen ihre Position ein.
06:00Gleich geht's weiter.
06:03Vielleicht nehmen wir dieses Jahr einfach kein Bild vom Spiel ins Jahrbuch?
06:06Nein.
06:06Okay.
06:08Also das Bild von Graham Sutton in Action hätte ich schon gern drin.
06:12Was meint ihr?
06:14Habt ihr's nicht gehört?
06:15Es heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:18Und jemand hat Lexikmeinpote davon geschickt.
06:21Was?
06:23Ich finde das so krass.
06:24Doch, ich muss das haben.
06:25Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Muss ich mitgucken?
06:36Nein, ist okay.
06:41Baltimore.
06:42Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stand.
06:51Was zu schweigen davon,
06:52dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:10Ist das ein Scherz?
07:12Harold.
07:12Siehe so aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann,
07:17der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:20vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:28Harold.
07:29Baltimore.
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist,
07:39vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:43sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold, warte!
07:49Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:53meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:02Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Er steht immer noch unentschieden hier im vierten Quarter und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet.
08:32Open!
08:46Ich bin!
08:48Ich bin!
08:49Ich bin!
08:50Es ist frei!
08:51Ich bin!
08:54Ich bin!
09:03Es ist frei!
09:14Es ist frei!
09:23Ah
09:47...
10:06Sorry that I let you down
10:09Let you down
10:12But all these voices in my hand get loud
10:15I wish that I could shut them out
10:18I'm sorry that I let you down
10:23Let you down
10:26Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can
10:29I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just wanna make you feel like
10:32Everything I ever done
10:33Is never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow
10:35You thought about everything
10:36You would never even run
10:37No first place right
10:38Yeah, I'ma just ignore you
10:39Walking towards you
10:40Put my head down
10:41Looking at the ground
10:41I'm embarrassed for you
10:42Paranoia
10:43What did I do?
10:44Yeah
10:45You very loyal
10:46Should've had my back
10:48Would you put a knife in my head before
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you
10:52I'm on the edge right now
10:54I wish that I could say I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:02Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:18I'm sorry I'm so sorry
11:23I'm sorry that I let you down
11:30All these years
11:43It's a black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't experience this.
11:52Today's reading is the Testaments right?
11:55I hope that James will be at least there.
11:59And over the result, hold on to the end.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:16I knew it.
12:20I had to know it from the beginning.
12:23This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all your fault.
12:43It's all your fault.
12:43It's all good, until she came on.
12:46You brought her into our lives.
12:49Ruby's fault, that we had the game lost.
12:53It's all your fault.
12:55It's all your fault.
12:56It's all your fault.
13:01It's all your fault.
13:10You brought the phone number.
13:16It's all your fault.
13:19It's all your fault.
13:30Julia.
13:31Yeah?
13:37Oh, that's right, I have in the last time our friends have been punished.
13:43It's my life, sir.
13:44I have only me and...
13:48my thoughts and everything else forgot about me.
13:50Don't forget it.
13:58I just want to know, that everything will be good.
14:00Okay?
14:13I'm not going to cry.
14:15I think it's like an old man.
14:20I don't know.
14:24I'm not going to cry.
14:28I don't know.
14:31I'm not going to cry.
14:37I'm not going to cry.
14:39I'm not going to cry.
14:57I had a lot of fear that you didn't come. It makes me so bad.
15:02What?
15:02Me first.
15:04But we're doing it.
15:07I'm also relieved.
15:08I need to get it.
15:13What's going on now?
15:16There's a photo of a friend that will be given to the bride.
15:20He will decide tomorrow what's going on.
15:22My father is married.
15:25If he does so, he brings me to him.
15:27Then we should say it's him earlier.
15:28What did you say?
15:30Schlechtes Timing.
15:32In the Stunde is the Testaments-Verlesung.
15:35James holds me right up.
15:40I understand that you are nervous.
15:42My mom wanted me to take care of me.
15:45I'm sure she got all the trouble.
15:48What do you mean?
15:52That James and me will belong to the film.
15:57But, Lyd, that's fantastic.
15:59Then can Mortimer get excited as much as he wants.
16:01You can take care of yourself as you wish.
16:06The question is, what do we do with the babies?
16:13Well, so how it looks, I have now a lot of time.
16:22I'm serious, Lyd.
16:24And so long we're together, I'm happy.
16:28And in all the other Aufgaben wachsen we're in.
16:32Together.
16:36Together.
16:36Bye, bye.
16:46Goodbye, James.
16:47I'm trying to talk to you.
16:49But Tante Ophelia is at the end of the 20 minutes before the luxury of Suttan.
16:56Mr. Sutton, maybe it's time to go to the duo.
17:16I'm waiting for the wagon.
17:22It's one thing to lose control over his own life.
17:26It's one thing to lose control over his own life.
17:30It's one thing to lose control over his own life.
17:36Not to be able to do it.
17:38To trust that every experience helps us to strengthen our own compass.
17:41That's a key.
17:43It's a key.
17:49It's a key.
17:51It's a key.
17:54It's a key.
17:55It's a key.
17:57It's a key.
18:07It's a key.
18:27enmity …
18:32Mom?
18:34Your name?
18:39Ruby.
18:41What is this?
18:49I have lost my job.
18:54I got fired.
18:57Why?
18:58Why?
18:59Mr. Smith rief mich heute in sein Büro und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose Kündigung in die
19:06Hand gedrückt.
19:08Mit welcher Begründung?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:26Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem Rückkauf?
19:29Keine Chance.
19:30Er hat nichts Schriftliches und...
19:32Er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:42Ein Angebot?
19:50Von wem?
19:59Schön euch zu sehen.
20:00Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden,
20:03irgendwann werden wir uns an heute erinnern als an den Tag, an dem sich alles zum Guten geändert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir immer erzählt, wie sehr du vor Beaufort brennst.
20:12Und was für unglaubliche Ideen hast.
20:14Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na, komm.
20:22Wir warten drinnen.
20:24Hey, Ruby, ist ganz schlecht, wir sind schon...
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauungen eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang stehen,
20:44spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt,
21:02wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann,
21:13nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies.
21:47Ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, was du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Wer wir?
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:25Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Meine Mutter das niemals so verfügt!
22:29Hast du gezwungen?
22:30So wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Dependium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:03Das ist ein bisschen freundlich.
23:04Ich kann es nicht immer nachdenken.
23:14Ich kann es nicht allein.
23:28Ich kann es nicht immer nachdenken, du bist ein Mal.
23:30Ich kann es nicht allein.
23:30Aber die meisten ist nicht allein.
23:44Don't worry.
23:48Be happy.
23:51Don't worry, be happy.
23:58Don't worry.
24:05Don't worry, be happy.
24:08Don't worry, be happy.
24:12Don't worry, be happy.
24:15Don't worry, be happy.
24:19Don't worry, be happy.
24:21Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie-Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schminderzprüfung sind morgen.
24:26Wenn ich die vergeige, war es ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen.
24:32Morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das einzige, was zählt.
24:50Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:54Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckereien nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeiber.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertagen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinander zu nehmen.
25:33Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:34Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt,
25:54der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen macht sie Sie.
26:11Sie haben sich ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:24Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht hunderten von Kindern, die in Armut leben.
26:30Für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:34Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:51Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Er hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie wird nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:34Und jetzt?
27:38Keine Ahnung.
27:41Ich war ihm so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Wofür er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:24Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:08Spannende Musik
29:11Ich bin ein wenig.
29:12Es tut mir so leid Leute.
29:13Eii Jungs besorgt mal zwei Sex on the beach bitte.
29:17Also Virgin.
29:18Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, that we're so broken.
29:23We're going to stay in a few days.
29:25I'm going to stay home.
29:26Come on.
29:30What is it now?
29:32Will Mortimer give you the money to?
29:35Our Tante is the best.
29:37We'll do it.
29:38I'm going to get the first prize for you.
29:43I thought we'd give you the prize.
29:53Well done.
29:54Our new WG, right?
29:55Auf uns.
29:57Prost.
29:59Okay, I'm going to die for hunger.
30:02Do you have a pizza in my time?
30:03I'm going to die.
30:06Oh my God.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht,
30:14dass wir besonders sind.
30:16Hineingeboren in eine Blutlinie,
30:18die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren,
30:24war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann,
30:30habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:43Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:48Oh mein Gott.
30:55Es tut mir leid.
31:00Mir auch.
31:04Ich...
31:05Ich...
31:06Ich hab das mit Pizza.
31:17Ich hab das mit Pizza.
31:22Ich hab das mit Pizza.
31:24Hot and spicy.
31:35Ich hab das mit Pizza.
31:37Ich hab das mit Pizza.
31:50Ich hab das mit Pizza.
32:18Ich hab das mit Pizza.
40:22For you
40:30Those three words
40:34I said too much
40:39You're not enough
40:45If I lay here
40:47If I just lay here
40:53Would you lie with me
40:57And just forget the world
41:02Forget what we're told
41:07Before we get too old
41:12Show me a garden
41:15That's bursting into light
41:37We were young
41:39We were gold
41:41We were stories yet to be told
41:44We were young
41:45We were free of any sorrow
41:47Ready to ride the highs and lows
41:50Glowing faces
41:52Living our traces
41:54Picking flowers out of the snow
41:56Never knowing
41:58Where we were going
41:59Full of defiance
42:01Full of hope
42:02Now we're headed into troubled waters
42:05And we're tumbling
42:09Though we're getting just a little bit closer
42:12Just a little bit closer
42:13Just a little bit closer
42:14Just a little bit closer
42:14We're using for the stars
42:18In the darkest night
42:21We're using for the stars
42:29Each student
42:31And it encompasses
42:33Ain't exactly
42:35Come we're at home
42:58There's so many who are
42:59Yeah, yeah, yeah, yeah
43:55Yeah, yeah, yeah
44:25Yeah, yeah
44:55Yeah, yeah
44:59Yeah, yeah
45:24Yeah, yeah
Comments

Recommended