00:00¿Alguien tiene algo de lo que quiera hablar ahora?
00:04Sí, señor. Durante uno de los recesos, el señor Srebnik y yo firmamos una estipulación respecto al hecho de que
00:13la embarcación del acusado estaba en condiciones operativas el día en cuestión.
00:18Me gustaría pedir que eso se marque como una prueba del tribunal y se admita como evidencia.
00:24Muy bien. ¿Defensa? ¿Alguna declaración?
00:28Sí.
00:28Sí, lo firmé.
00:30Bien. Así que lo voy a aceptar como prueba del tribunal. En cuanto a la estipulación, lo que voy a
00:37hacer es que, en el momento en que me pidas que se lo presente al jurado, lo publicaré como prueba
00:43del tribunal.
00:44Y les leeré la instrucción sobre las estipulaciones y luego, ya sabes, dejaré eso así.
00:51Está bien.
00:52Eso será el tribunal.
00:53Te lo dejo a ti, sin embargo, para que me notifiques en qué momento.
00:59Te gustaría que le proporcione esa información al jurado.
01:03Excelente. Ese será el primer elemento de prueba del tribunal.
01:07Elemento de prueba número uno del tribunal. Siguiente.
01:09Me dijeron que durante mi, creo, reinterrogatorio con la teniente Thompson, podía escuchar sonidos detrás de mí, pero estaba concentrada
01:21en lo que estaba haciendo.
01:23Me dijeron que la acusada pudo haber estado murmurando algo como, sucede, sucede, sucede.
01:32Me doy cuenta, ya sabes, por estar de ese lado cuando necesito ver el ángulo de la pantalla del monitor,
01:39que él está muy, muy cerca a los miembros del jurado.
01:43Y espero que tal vez alguien haya malinterpretado lo que estaba pasando, pero sí escuché ruido detrás de mí.
01:50Así que solo espero que la acusada no esté haciendo algo por el estilo.
01:56Sabes, es como he hecho algunos ajustes en los asientos si voy a usar la prueba número uno.
02:01Y no escuché nada. Lo siento.
02:04¿Tienes algo que quieras decirme? ¿Por qué me estás mirando? ¿Perdón?
02:08Estoy mirando hacia allá arriba. No quiero decir nada. Disculpa, damas y caballeros, no vamos a hacer esto.
02:16Está bien.
02:19Voy a recordarle a todos, incluyendo no solo a las personas del público presente en la sala, sino también, específicamente,
02:27a las partes, al público, a los abogados y profesionales, y al señor Pino.
02:34Todos tenemos estas, ya saben, conversaciones de ida y vuelta.
02:40Y le recordaré nuevamente a la abogada que, por favor...
02:48Asegúrese de que se siente junto al señor Pino, porque no voy a hablar directamente con el señor Pino, a
02:52menos que la abogada del tribunal no tenga inconveniente con eso.
02:56Pero no escuché nada. Solo les recuerdo a todos que incluso los gestos son inapropiados.
03:11Así que no solo verbalmente, sino cualquier tipo de gesto de cualquier persona en esta sala de audiencias que potencialmente
03:19pueda ser visto por el jurado.
03:20Y de nuevo, eso incluye al señor Pino.
03:23Y eso me incluye a mí.
03:26¿Verdad?
03:26Está bien. Cualquier cosa que el jurado pueda ver u oír es inapropiada.
03:33Así que, por favor, de nuevo, no escuché nada y no vi nada.
03:39Así que solo voy a darles a todos, abogado. Voy a dirigirme a usted. ¿Puedo decirle algo a su clienta?
03:46Por supuesto.
03:47Señor Pino, solo le recuerdo que por favor mantenga la compostura y que no haga declaraciones ni susurre.
03:58De nuevo, no escuché nada, pero por favor absténgase.
04:03No he visto ningún tipo de gesto ni nada por el estilo.
04:09Que potencialmente podría ser visto por el jurado. ¿De acuerdo?
04:12Está bien, su señoría.
04:13Gracias. Para que conste, no he hecho nada de esto. No he hecho nada de esto.
04:17Gracias. Gracias, tu señoría.
04:19Eso es todo lo que necesitamos hacer. Y creo que con eso hemos concluido estas actuaciones.
04:25Nos vemos a las 9.30 el lunes 14 de mayo. Gracias.
04:29Pues 9.30.
04:319.30.
04:47Gracias.
04:56Gracias.
04:56Gracias.
04:58Gracias.
05:00Gracias.
05:08Gracias.
05:09Gracias.
05:09Gracias.
05:10Gracias.
05:11Gracias.
05:12Gracias.
05:12Gracias.
Comentarios