Watch Siren’s Kiss (2026) Episode 7 with English subtitles in HD. Don’t miss the exciting first episode filled with romance, drama, and unexpected moments. Enjoy watching and share your thoughts below!
#SirensKiss #EngSub #Episode7 #DramaSeries #FullEpisode #TVSeries #2026Drama #HDVideo
#SirensKiss #EngSub #Episode7 #DramaSeries #FullEpisode #TVSeries #2026Drama #HDVideo
Category
📺
TVTranscript
00:00:26To be continued...
00:00:32To be continued...
00:01:01To be continued...
00:01:57To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:17To be continued...
00:02:19To be continued...
00:02:21To be continued...
00:03:17To be continued...
00:03:27To be continued...
00:03:28To be continued...
00:03:37To be continued...
00:03:39To be continued...
00:04:04To be continued...
00:04:30To be continued...
00:04:30To be continued...
00:04:40To be continued...
00:04:41To be continued...
00:04:41To be continued...
00:05:04To be continued...
00:05:07To be continued...
00:05:10To be continued...
00:05:13To be continued...
00:05:19To be continued...
00:05:33To be continued...
00:05:33To be continued...
00:05:44To be continued...
00:06:06To be continued...
00:06:17To be continued...
00:06:33To be continued...
00:06:37To be continued...
00:07:29To be continued...
00:07:46To be continued...
00:08:10To be continued...
00:08:15To be continued...
00:08:37To be continued...
00:08:41To be continued...
00:09:23To be continued...
00:09:33To be continued...
00:09:36To be continued...
00:09:39To be continued...
00:09:41To be continued...
00:09:49To be continued...
00:09:51To be continued...
00:09:52To be continued...
00:09:52To be continued...
00:09:53To be continued...
00:09:55To be continued...
00:09:59To be continued...
00:10:00To be continued...
00:10:01To be continued...
00:10:02To be continued...
00:10:05To be continued...
00:10:05To be continued...
00:10:05To be continued...
00:10:06To be continued...
00:10:07To be continued...
00:10:07To be continued...
00:10:08To be continued...
00:10:10To be continued...
00:10:11To be continued...
00:10:23It's not good for me, so I'm going to go back to the car right now.
00:10:55I'm sorry.
00:10:57I'm sorry.
00:10:59I'm sorry.
00:11:00I'm sorry.
00:11:05I was going to get you.
00:11:07I'm sorry.
00:11:11I'm sorry.
00:11:12I'm sorry.
00:11:14He was a young man.
00:11:15He was a young man who was she who would take care of me?
00:11:24He was a young man who was you looking to me?
00:11:25But...
00:11:27What was his role in the hospital?
00:11:30His name was his wife and she had him.
00:11:34In that moment, when he was his wife and I was at home,
00:11:38he was a new agent named Horifone.
00:11:38In some way, the person only had a friend.
00:11:43Who's the girl.
00:11:45It's a girl who is the one who has died.
00:11:49I don't know.
00:11:51Why?
00:11:52What's up, J.S.?
00:11:55As soon as a friend has been here,
00:11:56it's also the so-called part of his team.
00:11:59He is a guy who was the general manager of the department.
00:12:04I'm not going to die.
00:12:05If you're not going to die, I'm going to die.
00:12:22And then, I'm going to die for the hospital.
00:12:24I'll be back home soon, I'll be back home soon.
00:12:38The first issue of S.I.U.
00:12:42I'll be back home soon.
00:12:56Have you ever been there yet?
00:12:57Black box.
00:12:57Black box.
00:12:57Black box.
00:13:06This one looks better.
00:13:11This one is a little more.
00:13:13There was a lot of time, but there was a lot of time, but there was a lot of time.
00:13:18There was a lot of time.
00:13:19There was a lot of time?
00:13:20Here.
00:13:40What did I go to?
00:13:42I think I was going to see the next one.
00:13:52This match was the first time of the last year.
00:13:58And the last one was the third one.
00:14:00The line was starting from the beginning.
00:14:03I was really planning to shoot the best.
00:14:07This match was very nice.
00:14:10Do you have any discount or special offer?
00:14:14Oh, wait a minute. Just a moment, please.
00:14:17Sir.
00:14:21What can I help you?
00:14:23Do you speak Spanish?
00:14:24Yes, a little.
00:14:25Thank God. I love this work.
00:14:28Would it be possible to negotiate the price?
00:14:30I love this.
00:14:55Then you did you study art in Spain?
00:14:58When I bought a house, I had no idea.
00:15:05I had no idea.
00:15:06I had no idea.
00:15:08I had no idea.
00:15:11I had no idea.
00:15:16I had no idea.
00:15:18I had no idea.
00:15:23I had no idea.
00:15:25You can do it.
00:15:25You are a young person.
00:15:26You won't do it.
00:15:28You can do it.
00:15:30You won't lose it.
00:15:32You got it.
00:15:33A lot is nothing to lose.
00:15:38It's a loss.
00:15:48This is a very important thing.
00:15:49It's not going to be a problem.
00:15:52It's not going to be a problem.
00:15:53It's not going to be a problem.
00:16:27I'm not sure if you have any questions, but I'm not sure if you have any questions, but I don't
00:16:39have any questions.
00:16:44The last person told me he was appointed five times in the Bay Area.
00:16:48Okay, let's have a story.
00:16:51I'm not going to go.
00:17:04I'm sorry.
00:17:14I'm sorry.
00:17:24I'm sorry.
00:17:26I'm sorry.
00:17:29I'm sorry.
00:17:30Fresh 결과 용희 차량이 검은색 세단 4545.
00:17:34Marthorne 번호판으로 만든 대포차야.
00:17:39명종대교로 나와서 강서구 쪽으로 이동했네.
00:17:43마지막으로 찍힌 게.
00:17:46여기.
00:18:07굴면이네.
00:18:23한선아 씨 꽃 빼다 놨습니다.
00:18:25아, 저기 저 안쪽이요.
00:18:27아, 네.
00:18:29꽃 빼다 놨습니다.
00:18:34어디서 온 거죠?
00:18:36잠시만요.
00:18:38익명으로 보내셨네요.
00:18:40수고하세요.
00:18:53생일 축하해.
00:19:29CER MICHIOUS
00:19:49I'm sorry, I'm sorry.
00:19:54She feels so good.
00:19:54She is so good to have the eyes of her.
00:19:57It's because she feels good to have a smile when then.
00:20:01Guys, I love it too.
00:20:05I love it.
00:20:08Weups.
00:20:09We haven't seen the girl in the morning before.
00:20:11She is a great love to you.
00:20:12Where are you?
00:20:13Where are you?
00:20:13Where are you?
00:20:42~~
00:20:47~~
00:21:06설아야 내가 사라지면
00:21:12너는 행복하겠지?
00:21:17그게
00:21:21니가 원하는 거잖아
00:21:25난 이제 살 이유가 없어
00:21:30죽어서라도 니 안에 남을 수 있다면
00:21:34그럴거야
00:21:40알아
00:21:40알아 내가 미친 거
00:21:43그래도
00:21:45너한테 영원히 기억될 수 있으면
00:21:50난 아픈 놈이 될게
00:21:58너랑 나는
00:22:02목표가 달라
00:22:05나 이제 겨우 옥션 인턴 됐어
00:22:08나한테 니 기회가 전부라고
00:22:10그래서
00:22:11난 니 인생에 끼워 놓을 가치가 없다라는 거야?
00:22:14소야
00:22:18누구랑 있는데 왜 안 받아
00:22:20왜 안 받냐고
00:22:22나 일하고 있어
00:22:23너
00:22:24그 사진 찍는 새끼랑 같이 있는 거 아니야?
00:22:27제발 그만 좀 해
00:22:28헤어치 작업하면 끝이야?
00:22:30나한테는 죽으란 소리라고
00:22:31그래
00:22:33차라리 죽어
00:22:34나 좀 그만 괴롭히라고
00:22:36정말 그걸 바래?
00:22:38니가 죽는다는 게 뭔지 알아?
00:22:52잊지마
00:22:55난
00:22:58난
00:23:02니가 죽인거야
00:23:04난
00:23:06난
00:23:06난
00:23:06난
00:23:07난
00:23:07난
00:23:07난
00:23:08Oh, oh, oh, oh, oh.
00:23:38Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:24:02Oh, oh, oh, oh, oh.
00:24:11Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:24:43Oh, oh, oh, oh, oh.
00:25:14Oh, oh, oh, oh.
00:25:29Oh, oh, oh, oh, oh.
00:25:31Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:25:49Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:26:00Oh, oh, oh.
00:26:06Oh, oh, oh, oh.
00:26:08Oh, oh, oh, oh.
00:26:18Oh, oh, oh, oh, oh.
00:26:28Oh, oh, oh, oh, oh.
00:26:30Oh, oh, oh, oh.
00:26:34Oh, oh, oh.
00:26:37Oh, oh, oh, oh, oh.
00:27:04Oh, oh, oh, oh, oh.
00:27:05Oh, oh, oh, oh.
00:27:06Oh, oh.
00:27:12Why are you here at this time?
00:27:40~~
00:27:41~~
00:27:41~~
00:27:41~~
00:27:41~~
00:27:42~~
00:28:05~~
00:28:07~~
00:28:07~~
00:28:08~~
00:28:08~~
00:28:36~~
00:28:37~~
00:28:37~~
00:28:38~~
00:28:38I don't know what to do.
00:28:40What's that?
00:28:42That...
00:28:43That...
00:28:44That...
00:28:44...
00:28:45...
00:28:46...
00:28:46...
00:28:49...
00:28:50...
00:28:50...
00:28:57...
00:28:57...
00:28:57...
00:28:57...
00:28:58...
00:28:58...
00:28:58...
00:28:58...
00:28:59...
00:28:59...
00:29:12I can't wait to see you in the end of the day, but I can't wait to see you in
00:29:17the end of the day.
00:29:21I'm sorry.
00:29:34I've been sent to you for a long time.
00:29:37I've always been sent to you for a long time.
00:29:41Do you have any details?
00:29:44I don't know if I didn't know what to do.
00:29:49What do you want to do with me?
00:29:54The other message?
00:30:06I can't believe it.
00:30:13The other one, the other one.
00:30:15The other one, the other one.
00:30:19The other one, the other one.
00:30:28I'll be back then.
00:30:30I'll be back then.
00:30:31I'm sorry.
00:30:37I'll be back then.
00:30:40I'm from home to home, and I'm from home to home, too.
00:30:42I'm not happy, too.
00:30:50You can't eat it.
00:30:51I can't eat it.
00:30:52I'll eat it.
00:31:00Let me eat it.
00:31:01Let's eat it.
00:31:07It's really delicious.
00:31:11We don't know what you want.
00:31:11Yeah.
00:31:18I'm sorry.
00:31:20I've got a black box because I found out.
00:31:21I found a black box.
00:31:22It's a car accident.
00:31:23I found a car accident.
00:31:27Well, it's a black box.
00:31:32It's a black box.
00:31:40You don't need to be there.
00:31:40You don't need to be there.
00:32:03We'll be at the top of my home.
00:32:05It could have killed me.
00:32:16I'm not going to kill.
00:32:18I think I was sick of it.
00:32:20I'm so sorry.
00:32:23It's hard to think about you sitting here.
00:32:27You know, you're just outside.
00:32:29There is no one to tell you about the situation.
00:32:31I know, I'm sorry.
00:32:33If you don't have a family you know?
00:32:33If you're just like me,
00:32:37I'm sorry.
00:32:38You know, you can't kill me anymore.
00:32:47I know, you don't have to kill me anymore.
00:32:55It's okay.
00:32:56It's okay.
00:32:57It's not okay.
00:33:02I can't believe it.
00:33:03I don't know.
00:33:04I'm sorry.
00:33:06I didn't know anything.
00:33:08I can't believe it.
00:33:11I don't know if it was a pain.
00:33:15I don't know.
00:33:17I've been a family.
00:33:27I can't believe it.
00:33:28My father was born, and my mother was born.
00:33:36My mother was born, and we were both.
00:33:40I said that my brother was just a good thing, and I didn't see him.
00:33:52I was like, you know, you were a kid.
00:33:56I was like, you know?
00:33:57I'm like, I'm like, I'm like, how long?
00:33:58I don't care.
00:34:01I don't care.
00:34:03I'm like, I'm like, I'm sorry.
00:34:09To me, I was the only one that I was able to do that.
00:34:11I was able to save my life.
00:34:12I was always a bit nervous.
00:34:15I was a girl who was also a daughter who was a child.
00:34:19I was a girl who was being a child.
00:34:23I don't even want to stay together, but I didn't even want to stay together.
00:34:35I didn't want to stay together.
00:34:38You will be able to stay the same way now.
00:34:47How would you still be able to stay in the middle of your house?
00:34:49What if it was a little?
00:34:51or maybe I could have to stay in the middle of a while.
00:34:53When you have to stay in the middle,
00:34:54what does it mean that you can make.
00:34:55Behold...
00:34:57...
00:34:57...
00:34:57...
00:34:58...
00:34:58...
00:34:58...
00:34:59...
00:35:00...
00:35:03That's not what you're trying to find out.
00:35:07It's not what you're trying to find out.
00:35:10No.
00:35:12It's my fault.
00:35:17I didn't protect my brother.
00:35:25We're in the same way.
00:35:26We're in the same mood.
00:35:29We're in this mood.
00:35:30We're in this mood.
00:36:19I'm sorry.
00:36:21I'm sorry.
00:36:21I'm sorry.
00:36:21I didn't know.
00:36:22I didn't know.
00:36:24I don't know how to get into it.
00:36:24I don't know how to get into it.
00:36:27You're a bit too late.
00:36:33I'm a bit too late.
00:36:45Don't kill me.
00:37:35Don't kill me.
00:37:42Don't kill me.
00:37:43차장님, 이광재 씨 좀 전에 깨어났대요.
00:37:46일반 병실 옮겨질 것 같아요.
00:37:48안데리 지금 어디야?
00:37:50저 지금 중환자실 앞이요.
00:37:53지금부터 내 말 잘 들어.
00:37:59이 팀장님, 의식 찾았대요.
00:38:03여기 있어요.
00:38:05같이 안 가는 게 좋을 것 같아요.
00:38:06또 무슨 일이 생길지 몰라요.
00:38:08경찰이 자꾸 의심하는데 괜한 오해받을까 봐 그래요.
00:38:13알겠어요.
00:38:14연락 줘요.
00:38:16알겠습니다.
00:38:19알겠습니다.
00:38:20알겠습니다.
00:38:25알겠습니다.
00:38:30알겠습니다.
00:38:31알겠습니다.
00:38:31알겠습니다.
00:38:34알겠습니다.
00:38:34알겠습니다.
00:38:35알겠습니다.
00:38:45알겠습니다.
00:42:25I'm so surprised.
00:42:38I'm so surprised.
00:42:41This is a 4-5-4-9.
00:42:43You're not going to be a 4-5-4-9.
00:42:48There's no room.
00:43:02Wash.
00:43:24석신일 콜린.
00:43:26그게 뭐예요?
00:43:28동물 안락사를 때 쓰는 마주제.
00:43:31에?
00:43:32진짜 차장님의 성견 지명이 아니었으면 이광지 씨는 진짜 큰일 날 뻔했네요.
00:43:37지금 어디 계셔?
00:43:39저기 높은 곳에.
00:43:53알아보시겠어요?
00:43:55맞아요, 준범이.
00:44:18실외에서 찍은 겁니까?
00:44:21둘이 형제나 다름없었어요.
00:44:24그 사고 나기 전까지.
00:44:28그날 공습으로 난민춘 전체가 완전히 무너졌어요.
00:44:33수호는 그 자리에서 죽고 준범이는 목숨만 겨우 건졌어요.
00:44:39한국으로 옮겨 수술받은 뒤에는 종적을 감췄고.
00:44:44백준범이 숨기고 싶은 게 뭘까요, 대체?
00:44:47정말 준범이가 한 짓이 맞습니까?
00:44:50도대체 왜?
00:44:54팀장님께서 뭔가 중요한 정보를 알고 계신 거죠?
00:44:57수호는 여자친구한테 차이고 나서 매일같이 죽고 싶다고.
00:45:01공습 경보에도 안 피했고 전 자살이나 다름없다고 봅니다.
00:45:10중범인은 그런 수호를 구하려다가 다친 거고요.
00:45:13공습 경보에도 안 피했고
00:45:15공습 경보에도 안 피했고
00:45:51공습 경보에도 더 fortunately 기�IV요.
00:46:11공습 경보에도 안 피했고
00:46:29I have no idea what to do, but I can't find it anymore.
00:46:33I have no idea what to do.
00:46:33If it's hard, I'll go with it.
00:47:19고아라서 가족도 없고 제가 봉헌당에 안치했어요.
00:47:39백 대표는 내가 여기 오길 바란 것 같네요.
00:47:48사실은 수호가 스스로 죽음을 선택했다는 거 알고 있었어요.
00:48:07믿지마.
00:48:13난 네가 죽인 거야.
00:48:22차마 말할 수가 없었어요.
00:48:25수호의 죽음도 내가 조종한 거라고 할까 봐.
00:48:29그게 무슨 말이야?
00:48:33공 형사님한테 하는 얘기 들었어요.
00:48:38마음만 먹으면 누구나 조종할 수 있는 여자 같고 제2, 제3의 추종자가 있을 수도 있지.
00:48:46아, 아니 뒷말은 못 들었나 본데 그건 형사들 입장에서 그렇게 생각할 수 있다는 거고.
00:48:53오해해요.
00:48:55난 선아 씨 의심하지 않아요 더 이상.
00:48:58믿어요.
00:49:00그러니까 숨김없이 모든 걸 말하는 거고.
00:49:05하도 입버릇처럼 죽는다 죽는다 하길래 그냥 죽으라고 했어요.
00:49:11나 좀 그만 괴롭히라고.
00:49:14마지막 통화 때 그 말만 안 했더라도.
00:49:20그런 자책하지 마요.
00:49:24선아 씨 탓 아니에요.
00:49:27이걸 왜 보냈는지 알 것 같아요.
00:49:31백 대표는 지금 수호를 대신해서 나한테 복수하고 있는 거예요.
00:49:36내가 불행해질 수 있는 모든 방법을 동원해서.
00:49:47선물 받았으니 우리도 주면 되죠.
00:49:594, 5, 4, 9 차량과 의사 가운에서 동일한 DNA가 채취가 됐고 폭행치사로 복역했던 34세 김성애와 일치했습니다.
00:50:08특수훈련을 받은 부사관 출신으로 시리아에서 복무한 이력이 있습니다.
00:50:13백준범이랑 시리아에 같이 있었다.
00:50:16몸통이 백준범이고 김성애가 꼴이라는 건데.
00:50:18그런데 현재로서는 사옥에 드나든 정황만으로는 엮기 어려울 것 같아요.
00:50:24압수수색하지 않는 인상.
00:50:25잡자.
00:50:27김성애부터 잡자.
00:50:28살이 미수로 수배 때려.
00:50:30네.
00:51:02어서 오세요 경매사님 대표실로 모시겠습니다.
00:51:26대표님 곧 오실 겁니다.
00:51:28자리에 앉아서 잠시만 기다려주시겠어요?
00:51:30네 알겠습니다.
00:51:53지시하신 대로 대표님 동선이 찍힌 모든 영상 삭제하고 있습니다.
00:51:57최근 주차장 출입부 영상도 찍어요.
00:52:01전부 다 말씀이십니까?
00:52:03알겠습니다.
00:52:16사오사고가 저 건물로 들어가고 나올 때 그때 차단기에 찍혔을 거란 말이지.
00:52:29형님 이거 보시면 차량 번호판 촬영에서 자동 인식되는 시스템인데
00:52:33사실 누가 타고 있는지 다 찍히거든요.
00:52:37근데 이게 아무도 중요하게 생각을 안 해가지고 보안이 개판이야.
00:52:42아주 그냥 드롭쇼 수준이야.
00:52:44이거 봐봐.
00:52:45다 되잖아.
00:52:46그럼 싹 다 가져와봐.
00:52:47예스 썰.
00:52:50알겠습니다.
00:52:56어라?
00:52:58잠깐만.
00:52:59지금 이 새끼들이고 지금 실시간으로 다 삭제 중인데 데이터를?
00:53:03아 대포차 걸리면 눈치 깠네.
00:53:06이거 지우느라 백준범이 지금 안 나타나는 거 같은데요?
00:53:09네.
00:53:09네.
00:53:13네.
00:53:15네.
00:53:17네.
00:53:19네.
00:53:38흠..
00:53:39네.
00:53:39아 죄송합니다.
00:53:41일이 좀 생겨서 오래 기다리셨어요?
00:53:43No, I didn't. I was just here.
00:53:45Come on, sit down.
00:53:51Let's go.
00:54:06Let's go.
00:54:12Let's go.
00:54:18Let's go.
00:54:19Let's go.
00:54:20Let's go.
00:54:25Let's go.
00:54:28Let's go.
00:54:36Let's go.
00:54:37Let's go.
00:54:37Let's go.
00:54:41It's a very important piece of work.
00:54:42It's a very important piece of work.
00:54:42And the title is the K-R-L-O-N-S-T.
00:54:52It's a pretty important piece of work.
00:54:57I think you can find the reason you're asking me to ask me.
00:55:10I want you to show me more.
00:55:14I'm like a man who's wearing my face.
00:55:18I was actually a person who was a war-wrecked man.
00:55:22I was a man who was just a man who was not alone.
00:55:24But still, I'm still a little bit of a guy here at the time.
00:55:34I'm still an adorable woman.
00:55:36I need a very hard work.
00:55:39There's no need to go.
00:56:00It's hot.
00:56:01It's a big deal.
00:56:05It was a little late to see a date.
00:56:07I didn't know what to do.
00:56:08It's a lot of people.
00:56:09It's a lot of people.
00:56:10I didn't know what to do.
00:56:12This guy is such a bad guy.
00:56:16This guy is a bad guy.
00:56:18This guy is a bad guy.
00:56:21This guy is a bad guy.
00:56:26What do you want to do now?
00:56:32What's the name?
00:56:33What's the name?
00:56:35What's the name?
00:56:35I'm not sure what to do.
00:56:37I'm not sure what to do.
00:56:41I'm not sure what to do.
00:57:03I'm not sure what to do.
00:57:07I'm sorry.
00:57:16Do you think I'm sorry?
00:57:29I don't think he's going to be a good guy.
00:57:40I think he's going to be a good guy.
00:57:43Hey, he's going to be a good guy.
00:57:50Oh, oh, oh, oh.
00:58:01Fear is sad.
00:58:05Fear is sad.
00:58:09Cold as glass.
00:58:13Can't tell the world.
00:58:17wrong
00:58:30I don't know your language.
00:58:32I'm not even制 scholar.
00:58:34This isn't really serious.
00:58:36It's the same thing I was suffering from the victim.
00:58:39We keep it in a similar way.
00:58:40We should do a better job along with the result.
00:58:42I think when I was out,
00:58:43I'm going to save my life after a while.
00:58:44I'm gonna have this again.
00:58:45Let's take a look together.
00:58:48The truth inside.
00:58:50Do you want to tell me what I really want to say?
00:58:54I can understand.
00:58:56What do you want to do?
00:58:57This is what I want to do.
00:58:59Finally, I'm here.
00:59:44For more information, visit www.fema.org.
Comments