Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Mi Nombre es Alef Alef - Episode 7 EngSub
Transcript
00:00You're watching AXM.
00:58AXM.
01:21AXM.
01:56AXM.
02:23AXM.
02:48AXM.
02:53AXM.
03:04AXM.
03:09AXM.
03:28AXM.
03:30AXM.
03:59AXM.
04:00AXM.
04:26AXM.
04:27AXM.
04:28AXM.
04:41AXM.
04:41AXM.
04:44AXM.
05:12AXM.
05:12AXM.
05:12AXM.
05:13AXM.
05:13AXM.
05:15AXM.
05:20AXM.
05:30AXM.
05:32AXM.
05:34AXM.
05:39AXM.
05:40AXM.
05:43AXM.
05:45AXM.
05:46AXM.
06:00AXM.
06:01AXM.
06:04AXM.
06:05AXM.
06:09AXM.
06:19AXM.
06:20AXM.
06:23AXM.
06:23AXM.
06:24AXM.
06:24AXM.
06:25AXM.
06:27AXM.
06:29AXM.
06:37How are you?
06:40I don't feel bad.
06:43I'm all right.
06:44I'm going to kill you.
06:46They're going to kill me.
06:48They don't give me a hot dog,
06:50like a cow with a stomach pain.
06:53And those who come to visit me
06:55don't give me anything worth it.
06:57They haven't let you go to the flowers.
06:59Menos mal.
07:01Siéntate.
07:11Lo del otro día.
07:13No importa, déjalo estar.
07:17No merece la pena que estemos enfadados.
07:19No sirve de nada.
07:22¿Y?
07:24¿Alguna noticia importante?
07:27Todavía no hemos conseguido las imágenes del Hotel Tunes.
07:31Y estamos buscando a Batín Bosnallé.
07:33¿Qué?
07:34¿Ha salido?
07:36Se pasó el plazo de detención preventiva.
07:38Me cago en la puta, qué cabrones.
07:41Hemos conseguido una nueva orden.
07:44Le envié a un amigo de Londres la grabación para que la analizara.
07:50Dice que sale en ella el nombre de un petrolero.
07:53¿Cómo se llama?
07:55Creón.
07:56El barco responsable del accidente en el faro de Anadolu Finnery.
08:00Es posible que esa grabación se haya hecho cerca de allí.
08:04Se oye perfectamente la llamada de auxilio del barco.
08:08Y se quedó grabado.
08:11Ahora estamos investigando a los patrones de barcos y las embarcaciones de Feneri.
08:24¿Qué pasó?
08:27¿A qué te refieres?
08:30Ah.
08:34Es tiempo de pez azul y me apetecía hacerle una visita al chef chico.
08:41Qué casualidad.
08:44Yo también estuve por allí ayer.
08:46Para echar un vistazo a la villa y a los barcos.
08:50¿Lo ves que mal?
08:51La vida nos hace coincidir incluso cuando no hablamos.
08:58¿Y luego?
09:00¿Luego qué?
09:02Luego pasó esto.
09:05¿Pero me llamaste por la noche?
09:07Sí.
09:08¿Qué quieres? ¿Que llamara a Mahmoud?
09:11Me pareció que había algo sospechoso.
09:14¿Sospechoso?
09:15Me acuerdo de ti cuando me falla el corazón y en lugar de alegrarte sospechas.
09:24Hasta aquí la procesión.
09:26Buenos días.
09:27Buenos días.
09:28Buenos días.
09:41Buenos días.
09:42Buenos días, comisario.
09:43Buenos días, comisario.
09:45¿Ha podido verlo, señor? ¿Cómo está?
09:48Bien. Está animado.
09:50Nosotros queríamos ir a verlo después de comer, si nos da permiso.
09:53Pues claro, podéis ir.
09:55Gracias.
09:55Comisario.
09:57Tengo algo que puede interesarle sobre el edificio abandonado.
10:00Anteriormente ya había sufrido otros incendios provocados similares.
10:08992-1584.
10:11¿Qué es esto?
10:121584 es la fecha del registro del edicto de un pachá, comisario.
10:17Según esto, se pidió a un juez religioso que inspeccionara el edificio.
10:20Por lo visto, los vecinos denunciaron al pachá que en ese edificio se reunían derviches que se vestían como meflevíes,
10:28pero que, en realidad, se trataba de paganos relacionados con los afávidas persas.
10:33El pachá ordenó cerrarlo, pero los derviches le enviaron una carta explicando que tan solo se trataba de unos cuantos
10:40avariciosos que querían el edificio.
10:51¿A qué hermandado asociación pertenecía el edificio antes de que se lo vendieran a Abdullah Yeren? ¿Lo habéis averiguado?
10:57Lo miramos ahora, señor.
10:59Estupendo.
11:03Eh, comisario.
11:06Yo he encontrado algo interesante sobre la mezquita de Kayalar.
11:11¿De qué se trata?
11:13Al parecer, la mezquita de Kayalar es un lugar importante para la historia del sufismo.
11:18En el siglo XVI, ajusticiaron al líder de una secta llamado Ismail Masuki, junto con algunos de los suyos en
11:24la plaza de Admídane.
11:25Lo decapitaron y tiraron al mar su cabeza y su cuerpo por separado.
11:29El cuerpo llegó a la playa de Bebek y sus discípulos lo sacaron y lo enterraron en la mezquita de
11:35Kayalar.
11:44Muchas gracias, muchachos.
11:47Que tengáis un buen día.
11:48Igualmente, comisario.
11:55¡Gracias!
11:58¡Gracias!
12:01¡Gracias!
12:15¡Gracias!
12:22¡Gracias!
12:23¡Gracias!
12:23¡Gracias!
12:44¡Gracias!
12:47¡Gracias!
12:49¡Gracias!
12:51¡Gracias!
12:53¡Gracias!
12:55¡Gracias!
13:00¡Gracias!
13:01Buenos días.
13:02Quería hacer una reserva para dos personas para esta noche.
13:06Sí.
13:20Buenas noches.
13:21Buenas noches.
13:26Hola.
13:27Hola.
13:37¿No te gusta?
13:39Sí, aunque me extraña que eligieras este lugar.
13:42Es el único que conozco.
13:45No me esperaba que estuviera tan vacío.
13:49Si quieres, vamos a otro sitio.
13:50No, es muy bonito.
13:52En serio.
13:55Me alegro de estar aquí.
13:58Lo que pasó anoche...
14:01Todavía me da algo de vergüenza.
14:03Fui yo el que llamó a tu puerta.
14:04Yo también había bebido.
14:06Pero nunca imaginé que acabaríamos así.
14:11Fue muy bonito.
14:14¿Lo dices de verdad?
14:15Sí.
14:24Bueno, te escucho.
14:27¿Perdona?
14:29Supongo que no me habrás llamado para una cena romántica.
14:32Bueno, yo...
14:33Qué mal.
14:35Se ve que no sabes mentir.
14:37Vale.
14:41Para cenar...
14:42Y para hacerte un par de preguntas.
14:45Buen provecho.
14:46Gracias.
14:46Muy amable.
14:52Me alegro de verte.
14:53Y yo a ti.
14:58Dispada, detective.
15:04¿Qué sabes sobre la prohibición del mal?
15:07Fue un periodo de gran opresión contra los sofíes.
15:10Se prohibió la sema y les impusieron otras muchas restricciones.
15:15Incluso las hermandades ampliamente aceptadas, como los mezlevíes, sufrieron la represión.
15:21¿Cómo Ismael Masuki?
15:23¿El chico jeque?
15:25Fue un kutub importante de la secta Bairami Malamatilla.
15:29Y el más joven.
15:30¿Kutub? ¿Eso qué es?
15:33Un jeque.
15:34El líder de una secta.
15:37¿Sabes por qué mataron a Masuki?
15:40Lo declararon impío y pagano por defender con vehemencia el Badeti Mefhut.
15:47¿Qué es el Badeti Mefhut?
15:50En la Edad Media existían dos corrientes de pensamiento sofí.
15:54La más extendida era el Badeti Bujhut y la otra el Badeti Mefhut.
16:00El Badeti Bujhut es el principio sofista por el que tanto el Creador como sus criaturas
16:04son lo mismo y proceden del mismo origen.
16:07Según esta idea, todo es uno y el uno lo es todo.
16:10La realidad que vemos a nuestro alrededor es la manifestación de lo que los humanos llamamos Dios.
16:15Así pues, tú y yo, y todos nosotros somos parte de él.
16:21¿Y el Badeti Mefhut?
16:23Se basa en el mismo principio de unidad, pero desde el panteísmo y el materialismo.
16:28Es decir, creen que la naturaleza es también Dios.
16:32El Badeti Mefhut sostiene también la unidad de todos los seres vivos,
16:36pero para ellos el ser denominado Alá es simplemente la suma de todos los seres que constituimos el universo.
16:43Dios es el universo en sí mismo.
16:47Pero entonces, ¿qué amenaza suponían estas dos corrientes?
16:53Tanto el Badeti Mefhut como el Badeti Bujhut contradicen el principio islámico de la unidad.
16:58Pero el Badeti Bujhut está más próximo a la postura central sunita.
17:03La tradición del sunismo de los ulemas, de hecho, consiguió convivir con el Badeti Bujhut más moderado.
17:11Pero esta vía estaba prácticamente cerrada para el Badeti Mefhut.
17:17No era compatible la creencia de que el universo mismo es Dios con la tradición de los ulemas sunitas.
17:24¿Ya está? ¿He aprobado el examen?
17:27La otra vez también te lo pregunté.
17:29¿Estos movimientos siguen activos hoy en día?
17:33Es difícil responder a eso.
17:36Oficialmente, ¿no?
17:38Durante años se ha sostenido que los kalandaris y los haidaris se adhirieron a otros movimientos sufíes,
17:43que sí eran aceptados como los mezlevíes y bektasíes para huir de la represión política y religiosa.
17:51Sin embargo, también hay quienes aseguran que algunos grupos perviven hoy manteniendo intactas sus creencias.
18:10Sube si quieres.
18:12Mejor otro día.
18:13¿Es que no has bebido lo suficiente?
18:15Tengo que trabajar, en serio.
18:18Perdóname, me ha parecido gracioso.
18:24Buenas noches.
18:25Adiós.
18:26Adiós.
19:00What happened?
19:01We found something.
19:02What is it?
19:03The Ciclo de la Ciencia y el Conocimiento del Mundo
19:06sold the building to Dulap Yeren.
19:08How?
19:09And the president of the directive was...
19:13Rahmi Guranaer.
19:21It's clear that that building was very important.
19:25You said that those who died during the incendio
19:27were vagabundes who were there.
19:31Let's see who those indigentes were.
19:33A la orden, sir.
19:43Dulap Yeren...
19:45...muy probablemente fue decapitado por hacer de intermediario.
19:50En cuanto al que vendió el edificio...
19:55Bilur.
19:57Llama a casa de Rahmi Guranaer
19:58y averigua si está allí o no.
20:00Muy bien, comisario.
20:09Buenos días, Yazar.
20:11Una pregunta.
20:13¿Hace cuánto que no ves a tu padre?
20:16Dos días.
20:19De acuerdo.
20:20No, no, no.
20:21No pasa nada.
20:23Luego hablamos.
20:28¿Qué?
20:28No contestan.
20:31Llama a la comisaría de Cantilli.
20:33Que rompan la puerta y entren.
20:34A la orden.
20:46Comisario.
20:48Todo está tal y como lo hemos encontrado.
20:50No se ha tocado nada.
20:51¿Se sabe la hora de la muerte?
20:52No, comisario.
20:53Como le he dicho, no hemos tocado nada.
20:55Hemos estado preguntando por el barrio.
20:57Y, comisario.
20:59He hablado con el repartidor de la tienda de comestibles.
21:02Sí, dice.
21:03Que desde hace dos días no se sabe nada del jardinero.
21:06Muy bien.
21:06Gracias.
21:32No.
21:33No.
21:46No
21:47No.
22:19Lo siento, señorita, pero tengo órdenes estrictas de no dejar pasar a nadie.
22:23Escúcheme.
22:25¿Qué ha pasado?
22:28Qué mal está bien mi padre.
22:32Quiero ver cómo está mi padre.
22:35Lo verás, te lo prometo.
22:38Pero no ahora.
23:00Son cuatro.
23:03Se escaparon de un barco que se hundió hace 25 años y se refugiaron aquí.
23:30¿Viene algún familiar?
23:37Una firma aquí y otra aquí, por favor.
24:04¿Qué ha pasado?
24:14¿Qué ha pasado?
24:14Dispara.
24:16¡Ah, muy bien!
24:18¡Le has dado!
24:21Eres un campeón.
24:34¿Se tar sigue vivito y coleando?
24:38¿Cuándo le dan el alta?
24:40Creo que mañana.
24:41Mañana volverá a incordiarnos otra vez.
24:46Hay dos cosas que llaman la atención.
24:49La primera es obvia.
24:51Enucleación.
24:56No estaré seguro hasta la autopsia, pero parece que tuvo lugar antes de que se produjera la muerte.
25:06¿Y el instrumento de corte?
25:08¿Y el instrumento de corte?
25:09El mismo.
25:12¿Y cuál es la segunda?
25:15Las medicinas de la mesita de noche.
25:18Las medicinas de la mesita de noche.
25:18Está claro que tenía demencia.
25:20Es difícil saber en qué fase se encontraba antes de la biopsia.
25:25Pero ojalá que haya sido en la avanzada y no se haya enterado de lo que le iba a suceder.
25:34¿Y el otro?
25:35¿Calla?
25:37La causa de la muerte la produjo un gran clavo en la cabeza.
25:42Es posible que haya sido clavado con un martillo eléctrico.
25:48No hay indicios de lucha.
25:51Eso es todo por ahora.
25:53Lo evaluaré otra vez después de los análisis.
25:58Muchas gracias por haber venido hasta aquí.
26:00Soy yo el que te da las gracias.
26:03¿Por qué?
26:05Hace mucho tiempo que no respiró el aire del bórforo.
26:10Hace tanto que no pasaba más allá de Chenkelko.
26:13Y la última vez fue hace 35 años cuando vine a mi defensa.
26:18¿Qué defensa?
26:19Un expediente disciplinario.
26:22En la escuela militar.
26:25¿Era soldado?
26:26No exactamente.
26:28Entré porque mi padre me obligó.
26:31Lo hice todo mal.
26:32Y aún así mi padre consiguió que me admitieran dentro.
26:38Gracias a Allah finalmente conseguí que me echaran.
26:43Nunca imaginé que hubiera recibido formación militar.
26:46Hay algunas personas que desde fuera
26:49parecen merecer el paraíso
26:50por las buenas acciones que realizan.
26:55Pero ellos mismos son el infierno.
27:00Lo ponía en un anuncio delante de la mezquita de abajo.
27:04En resumen, nunca te fíes de las avarioncias.
27:10Es lo que me ha enseñado esta profesión.
27:13No, nunca me siguen.
27:15No, nunca me siguen.
27:18No, nunca.
27:20No, nunca me siguen.
27:42Our sisters and sympathizers are invited to participate in the Asamblea and share our feelings every Tuesday.
27:4920-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:3720-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:4020-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:4020-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:4520-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:5521-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
28:5621-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
29:0821-30 Sala de Reuniones de Cadilloran.
29:15I don't know.
29:49No es necesario. Bastante has hecho ya.
29:54No importa, puedo acompañarte.
29:57De verdad.
29:59Vale.
30:24Gracias.
30:31¿Te encuentras mejor?
30:34La verdad, no lo sé. No siento nada. Me siento vacía.
30:41Debería sentirme muy triste, ¿no?
30:45Pero lo único que siento es soledad entre las multitudes.
30:52Comprendo lo que dices.
30:55Cuando perdí a mi mujer y a mi hija, yo también me sentía de ese modo.
31:03Luego esa increíble sensación de vacío se transformó en una ira muy fuerte.
31:13Me encendía de rabia al contemplar que las cosas y la vida de las personas no se habían alterado en
31:19absoluto.
31:30Perdóname por contarte mi propio dolor en un momento así.
31:35Sobre todo cuando está tan creciente.
31:40¿Estás bien?
31:54¿Qué sucede?
31:59Qué mal, tengo que contarte algo importante.
32:05Pero no sé muy bien por dónde empezar.
32:13Mi padre...
32:16Mi padre...
32:17Mi padre llevaba otra vida paralela muy distinta a la que mostraba.
32:25Anoche me preguntaste que si aún había sectas con continuidad desde la Edad Media.
32:34Y sí, las hay.
32:44Quise decirte esto antes, pero...
32:48Le había hecho una promesa a mi padre.
32:53Ahora, llegados a este punto...
33:01Mi padre no solo era uno de los merlevies más importantes.
33:09Además, era el último Kutub de los Masukis.
33:12¿Los Masukis?
33:17Los derviches seguidores de Ismail Masukis se hicieron llamar de ese modo.
33:22¿Como Fai Kalat Karaya?
33:27Yo sabía que ellos habían sido amigos íntimos durante mucho tiempo.
33:35Él fue Kutub de los Masukis antes que mi padre.
33:38Sí.
33:39En su novela salen las miniaturas de tu padre.
33:43No sé mucho sobre los detalles de su relación.
33:47Pero sí que Fai Kalat Karaya era defensor del movimiento Badetim Edhud que te expliqué el otro día.
33:56Mi padre me contó que Karaya intentó integrar principios más radicales y anarquistas en la asociación.
34:03Igual que el derviche de su novela.
34:07Con el tiempo se distanciaron.
34:10Pero cuando murió en la asociación decidieron que el mejor sucesor para liderarlos era mi padre.
34:23¿Pero por qué alguien querría asesinar a tu padre?
34:28¿Alguien a quien le molestaran sus ideas?
34:31No lo creo.
34:34Incluso puede ser al contrario.
34:36¿Qué quieres decir?
34:39Mi padre tenía unas ideas más bien moderadas.
34:43En realidad rechazaba por completo el Badetim Edhud.
34:48De hecho, quería que los Masukis se integraran en la tradición Meflevi.
34:54Puede que eso haya molestado a algunos.
35:00Como a los seguidores de las ideas de Faikalad Karaya.
35:04Puede ser.
35:08¿Tu padre te dijo dónde se reunían y quiénes eran esos seguidores?
35:13No.
35:20Puedo entender el motivo por el que tenían que esconderse en el pasado.
35:24¿Pero por qué actúan así hoy en día?
35:28Él decía que las cosas no cambian.
35:30Tan solo la apariencia que tienen.
35:34Que este país es un molino que muele a la gente.
35:37Y da igual si con fuerza mecánica o eléctrica.
35:49¿Por qué no me has contado esto antes?
35:52Mi padre ha tenido que vivir escondiéndose toda su vida.
35:56Yo le prometí que su secreto estaría a salvo conmigo.
36:10Sé que no te es fácil entenderlo.
36:13Para mí tampoco.
36:15¿Cómo podía saber que las cosas iban a llegar hasta este punto?
36:19Yo no conocía ni a Neusretisik ni al transexual.
36:27¿Qué?
36:30¿Qué?
36:37¿Qué?
36:50Nunca se me ocurrió pensar que el asesino estuviera rondando a mi padre.
36:52No sé nada.
36:59Voy a preguntarte una cosa.
37:02Y necesito que me respondas con sinceridad.
37:07Hay un edificio abandonado que sufrió un incendio.
37:11Ese edificio pertenecía a la sociedad que presidía tu padre.
37:15Y se lo vendieron a alguien antes de que se produjera el incendio.
37:19El suceso se achacó a los indigentes que se encontraban allí.
37:22Lo que yo sospecho es que el nuevo dueño provocó el incendio para sacar provecho.
37:31¿Tienes algún tipo de información sobre ese edificio?
37:38No.
37:40No sé tantos detalles de los asuntos de mi padre.
37:45¿Podría ser el edificio donde se reunían los miembros de la asociación?
37:51No lo sé, Kemal.
38:18No lo sé, Kemal.
38:47No lo sé, Kemal.
39:03How are you?
39:07Good.
39:08I'm not going to leave.
39:10I've only come to see if you need something.
39:13No, Semiah...
39:15I've left some things in the nevera.
39:19Semiah...
39:20Please, don't set me up a scene, Setar.
39:23Our son.
39:25I've found him, Semiah.
39:37All right.
39:43No, I'm gonna leave.
39:44This time, I'm gonna leave.
39:46I don't have to go somewhere else.
39:46Now, I'm gonna leave my house now.
39:46Just go.
39:46Here's what...
39:58I'm gonna leave.
39:58If we go back.
40:20I don't think you're going to sleep, comisario.
40:25Sorry, I hope you're not bothering me.
40:27No, Avilor, para nada.
40:34El otro día, no vi esta miniatura en casa de Ragmi y Gurener.
40:42El profeta Jonás saliendo del vientre de una ballena con la ayuda de Gabriel.
40:49Debieron de colgarlo allí después.
40:54Creo que es una pista que dejó el asesino.
41:01¿Qué haces aquí todavía?
41:03Estoy de guardia, comisario. La mujer de Ahmed está enferma.
41:07Además, al pasar a limpio el informe, he descubierto algo que puede interesarle.
41:12¿Qué es?
41:13Lo vi al examinar el informe de Faik Alat Karaya.
41:16Fue enterrado en 1964 en el cementerio de Goksu.
41:20Creo que está al lado del puerto donde se encontró el barco de Nusret Isi, comisario.
41:26Buen trabajo.
41:35Buen trabajo.
41:47Buen trabajo.
41:56Let's go.
42:21Let's go.
42:50Let's go.
43:20Desde aquel momento, desde la creación del universo hasta el ser humano, todas las cosas y todos los seres que
43:29fueron creados empezaron a romper eso durante todos los siglos perdidos.
43:36Let's go.
43:42Let's go.
43:42Let's go.
43:44Let's go.
43:45Let's go.
43:48Let's go.
43:50Let's go.
43:56Let's go.
44:04Let's go.
44:14Let's go.
44:17Let's go.
44:18Let's go.
44:19Let's go.
44:20Let's go.
44:22Let's go.
44:34Let's go.
44:37Let's go.
44:38Let's go.
44:39Let's go.
44:40Let's go.
44:43Let's go.
44:44Let's go.
44:49Let's go.
44:51Let's go.
44:51Let's go.
44:52Let's go.
44:59Let's go.
45:04Let's go.
45:05Let's go.
45:06Let's go.
45:11Let's go.
45:12Let's go.
45:44Let's go.
45:47Let's go.
46:12No?
46:42Let's go.
47:12Let's go.
47:57Let's go.
48:12Let's go.
48:47Let's go.
49:14Let's go.
49:42Let's go.
50:12Let's go.
Comments

Recommended