- 9 hours ago
El conde de Montecristo - Episodio 6: Providencia
Category
📺
TVTranscript
00:08Música
00:42Aún no has probado el champán.
00:44¿Estáis todos bien?
00:48Perfecto.
00:50Rogaría que todos ocupáramos nuestros puestos en la mesa,
00:52pero estoy esperando la llegada de un distinguido caballero de Roma,
00:56a quien mis antiguos banqueros me han pedido que presente a...
00:59la sociedad parisina.
01:02Al parecer no conoce a nadie aquí y se siente algo perdido.
01:07Isabel, más champán.
01:10Es un privilegio teneros aquí, senador.
01:14Esperaba haber conversado con vos en nuestro baile de primavera, pero...
01:19desaparecisteis muy temprano.
01:20Perdonadme, pero cuando escuché que el baile iba a comenzar huí como un cobarde.
01:25Soy un bailarín lamentable, tropiezo, caigo y me pongo...
01:29y me pongo en evidencia.
01:30Conde, bailar no es obligatorio en los bailes parisinos.
01:34Entonces debí quedarme.
01:38¿Bailasteis vos, condesa?
01:40No.
01:42Te ofrecí un baile y lo declinaste.
01:45Conde, debo daros las gracias por la poción que le disteis a Eloisa.
01:49Ya.
01:50Nuestro hijo Eduardo sufrió un ataque la noche del baile, pero una gota de ella lo recuperó.
01:55Casi al instante fue algo notable.
01:57Lo que mi esposo desea expresar, conde, es que él dudaba de la eficacia del veneno que me disteis.
02:03Lo admito.
02:04Creo que vuestra profesión os exige cierto grado de escepticismo.
02:08Quizás sea así.
02:10Pero esto me lleva a una pregunta.
02:13Dos años atrás, mi padre sufrió un ataque que lo ha dejado paralítico casi por completo.
02:20Así que...
02:23Me preguntaba...
02:25Tendríais, quizá...
02:26O sabéis...
02:28De alguna poción que pudiera revertir su condición siquiera un poco.
02:32Me temo que no existe cura para la apoplejía, señor.
02:37Eso es lo que pensaba.
02:41El destino puede ser muy cruel.
02:44Casi tan cruel como la justicia impartida por el hombre.
02:51Destino y justicia no deben confundirse, no son lo mismo.
02:55¿No creéis en la providencia, señor?
02:59No.
03:00Ya, yo sí.
03:02Pero no en el sentido religioso.
03:07¿En qué sentido, entonces, si puedo preguntar?
03:10En el sentido general de que...
03:12El destino garantizará el orden y la justicia se restablecerá.
03:20¿Y si no lo hiciera?
03:25Entonces...
03:26El hombre tiene que forzar para que así ocurra.
03:35¿No creéis que Dios pueda ocuparse de eso?
03:38No.
03:41Aunque debo confesar que le he rezado en numerosas ocasiones por este mismo motivo.
03:45¿Y ha contestado a vuestras oraciones?
03:48Está contestando justo ahora.
03:52Pero contadnos, Montecristo, quién es ese invitado al que esperamos.
03:58Puedo presentar desde Roma al Conde Espada.
04:07Saludos a todos.
04:09Saludos a todos.
04:11Saludos a todos.
04:13Saludos a todos.
04:25Saludos a todos.
04:27Saludos a todos.
04:27Saludos a todos.
04:27Saludos a todos.
04:27Saludos a todos.
04:27Saludos a todos.
04:28Saludos a todos.
04:29Saludos a todos.
04:29Saludos a todos.
04:30Saludos a todos.
04:31Saludos a todos.
05:06Gracias por ver el video.
05:08Gracias por ver el video.
05:38Incluso hay un dicho que habla de él, tan rico como espada.
05:42¿Correcto?
05:43El dicho es correcto en sí, pero no era el caso de mi abuelo.
05:47Él no era rico.
05:50Solo era una leyenda.
05:52Yo, en cambio, he tenido la suerte de poder convertir la leyenda de espada en realidad.
05:59¿Ah, sí?
06:01¿Y cómo?
06:02Bueno, hace unos meses estaba revisando la biblioteca de mi tío abuelo, revisando la biblioteca del con de espada y
06:14un pedazo de pergamino.
06:17No había nada en él, nada interesante, y lo arrojé al fuego.
06:21Pensando que no era nada, lo arrojé a la chimenea.
06:25¿Y?
06:28Y mientras las llamas lo consumían, milagrosamente comenzaron a aparecer palabras y un dibujo.
06:34Y lo rescaté de las llamas.
06:35Naturalmente lo rescaté de las llamas.
06:37Y era un mapa.
06:39Estaban escritas en tinta invisible.
06:42Había sido escrito en tinta invisible que reaccionaba solo al calor.
06:46¿Un mapa del tesoro oculto?
06:50¿Cómo lo sabéis, barón Danglach?
06:52Cualquiera que haya estudiado la historia de las fortunas y tesoros de Europa conoce la historia de César Espada.
06:58Y de cómo ocultó su tesoro antes de que se lo requisara el papa y que jamás fue encontrado.
07:03Hasta hace poco.
07:07¿Qué insinuáis con de espada?
07:09Quizás si le dejáis terminar, barón Danglach, lo averiguéis.
07:14El mapa llevaba la ubicación exacta del tesoro de César Espada escondido en el año 1502.
07:25Imposible.
07:26Sí, es increíble.
07:27Y como único heredero de la fortuna de espada.
07:35Se me permitió conservarla.
07:39Claro que lo que estoy relatando no es de dominio público.
07:42Y Dios no quiera que lo sea nunca.
07:44Vendrían mendigos a llamar a mi puerta día y noche.
07:48¿Y ese tesoro lo tenéis con vos?
07:51No aquí, claro está.
07:53Sino en la cámara de mis banqueros.
07:55Thompson & French en Roma.
07:57¿Y a qué valor asciende?
07:58Bueno, al cambio actual.
08:01No me gusta alardear, señor.
08:04Isabel, creo que estamos listos para el entrante.
08:08Mademoiselle Aidee ha tenido la amabilidad de prepararnos un plato persa.
08:12Conde Espada, ¿es cierto lo que cuentan?
08:14De que el tesoro consistía en cofres con diamantes, rubíes, lingotes de oro.
08:19Barón, con el debido respeto, preferiría no discutir asuntos económicos mientras estemos en la mesa.
08:25Se lo repito continuamente, conde.
08:27Una última pregunta.
08:29¿Qué os trae a París?
08:32Quiero encontrar esposa.
08:37¿Esposa?
08:44Perdón.
08:47¿Piensas lo mismo que yo?
08:49Sí.
08:52Podría ser incómodo.
08:54Encontraremos la manera.
09:02Disculpadme.
09:04Tengo que ir a refrescarme.
09:09Por supuesto.
09:13Debo ir a mirar el entrante.
09:42Bueno, nos vamos ya.
09:44Tu visita a París parece estar dando frutos, Bampa.
09:49¿Qué tal mi actuación?
09:51Ha sido muy directo al expresar que buscas esposa.
09:55Pero aún así parece haber ido bien.
09:59Conde, la esposa del señor de Villefoc no fue al excusado.
10:04Entró en vuestro laboratorio.
10:14¿Tendría que haberla detenido?
10:22Tranquila.
10:24Es tan solo que le fascina todo esto, nada más.
10:30No he hecho nada.
10:32Gracias.
10:51Luis, ¿no tenía que darte una clase esta tarde?
10:54Mañana, padre.
10:59¿Alberto va a venir hoy?
11:01A tomar el té, sí.
11:05¿A ti te gusta, Alberto?
11:13Pues no tiene muchos defectos.
11:18Entiendo.
11:19Bueno, hasta luego, entonces.
11:43Barón.
11:46¿Qué os trae aquí?
11:48He decidido aumentar el interés de vuestro depósito un 1% al año.
11:55Qué generoso de vuestra parte.
11:58¿Puedo preguntar el motivo?
12:02Generosidad.
12:04Sí.
12:05Sí, por supuesto.
12:07Una bella virtud.
12:09Vino, jerez, barón.
12:11Veo que tenéis una botella de whisky escocés acechando por ahí.
12:15Es una novedad.
12:17Whisky de pura maldad.
12:19No bebo de forma que no sé cuál es su sabor.
12:26Contadme, ¿dónde se aloja el conde Espada aquí en París?
12:29En el Gran Hotel.
12:31Veo que no le falta de nada.
12:34Salvo esposa.
12:38Por favor, sentaos.
12:40Gracias.
12:49Es muy bueno.
12:51Tiene un sabor amaderado.
12:53¿Ah?
12:53Como chupar un lápiz.
12:56He hecho algunos pequeños cálculos sobre el contenido estimado del tesoro de espada.
13:03Y su valor excede los seiscientos cincuenta millones de francos al cambio actual.
13:10Cielo santo.
13:11Lo mismo dije yo.
13:15¿Y qué clase de esposa está buscando el conde Espada?
13:21Lo desconozco.
13:23¿Qué es lo que le gusta y qué no le gusta?
13:27Sé que no le gustan los caballos.
13:30¿Por qué no?
13:32Lo invité a las carreras, pero lo declinó.
13:35Dijo que los caballos le aburren.
13:37¿Lo ha invitado a otro tipo de actividades?
13:41A cazar patos, que tampoco pareció interesarle.
13:45Parece quisquilloso.
13:48Espera.
13:51Cuando le mencioné la ópera, pareció mostrarse interesado, casi deseoso.
13:56¿La ópera?
13:57Muy bien.
14:03Veréis, he estado charlando un poco con Eugenia hoy.
14:07Al parecer no le atrae nada a Alberto de Moxed.
14:10Creí que lo adoraba.
14:12No, al parecer no.
14:14Pero ambas partes ya habían accedido al matrimonio, ¿no?
14:19Ahora no podríais salir del trato, supongo.
14:35Seguidme.
14:54Seguidme.
14:56Tarta y café.
14:57Café y tarta.
14:58Café y tarta para todos.
15:02Permitidme que os presente a mi hija Eugenia.
15:05Eugenia, este es el conde espada del que ya te he hablado.
15:10Encantado.
15:12Vuestra hija es preciosa, varón.
15:15Gracias.
15:19¿Por qué, chicas?
15:24Levantaos, jovencito.
15:25Solo un momento.
15:27Gracias.
15:27Bueno.
15:29Siéntate y toca.
15:31Una pequeña aria, por favor.
15:33Papá.
15:34Canta.
15:35Y canta bien.
15:39Estas dos jóvenes ven un piano y se sienten atraídas como un imán.
15:45Sentaos.
15:45Venid aquí, por favor.
16:05Conde, ¿estáis disfrutando vuestra estancia en París?
16:09Me gustan las parisinas.
16:13¿Dónde están el café y la tarta?
16:22Conde, ¿alguna vez os habéis planteado?
16:24¿Os habéis planteado invertir en el ferrocarril?
16:28Shh, varón.
16:30Estáis perturbando mi escucha.
16:33Oh.
16:37Oh.
16:38Oh.
16:38Oh.
16:39Oh.
16:44Bravo.
16:46Vuestra voz es como la miel, mademoiselle.
16:49Me embriaga.
16:51Debería estar en los escenarios de Roma, de Viena.
16:54Champán.
16:56Trae champán.
16:57Y habéis elegido un aria de Gluck, mi autor favorito.
17:01Muchas gracias.
17:17Abuela, no te esperábamos hasta esta tarde.
17:20¿Qué tal el viaje?
17:21Cuatro días y noches insoportables por caminos no adecuados para caballos y menos aún para carruajes.
17:29Pero no me perdería tu compromiso por nada del mundo.
17:32¿Y tu padre?
17:33Trabajando.
17:34¿Y esa madrastra tuya?
17:36Dentro, con Eduardo.
17:38Que ese pequeño diablillo no se me acerque.
17:41Agárrate.
17:41¿Dónde vais a alojarme?
17:43En el cuarto de invitados, arriba.
17:45Odio subir escaleras.
17:46No sé por qué la familia y tú no vinisteis a Marsella a firmar el contrato matrimonial.
17:51Habría sido más fácil para mí.
17:53Papá está muy ocupado y no tiene tiempo.
17:55No sé por qué la familia y tú no vinisteis a Marsella a firmar el contrato matrimonial.
18:26Las dos personas a las que más aprecio en este mundo.
18:30Seguidme, caballeros.
18:31Tengo los planos, los bocetos, los ingresos previstos y, lo más importante, los beneficios estimados que obtendremos con nuestra empresa.
18:41Ya he enviado la propuesta al ministro del interior y he recibido noticias de que...
18:46La concesión se aprobará antes de que acabe la próxima semana.
18:51Seguro que el señor Debré ha tenido que ver.
18:53Tiene una deuda conmigo.
18:56Aquí, caballeros, está el plan de negocios detallado hasta el último franco.
19:02No necesito mirar nada de esto.
19:05Confío en vos, varón.
19:08Espléndido.
19:09¿Y vos, conde?
19:11Veréis mi temor.
19:13Es que los trenes no sean aptos para llevar pasajeros.
19:18Mercancía, sí.
19:20Pero a los pasajeros, digamos que dudo que les atraiga la idea.
19:24Fijaos en Londres.
19:25En Inglaterra, los británicos adoran sus trenes.
19:28Pero somos franceses.
19:30Somos personas igual que ellos.
19:33¡Shh!
19:34Silencio, por favor.
19:38Es mi hija.
19:39Es que creéis que no reconocería su voz.
19:42Llevadme a verla, ahora.
19:52Están ahí.
19:53Pero, sin anunciar.
19:56No, no, no.
19:56Ya la he avisado de que vendríais a casa.
19:59Os está esperando.
20:11No, no, no, no.
20:13Por mí no os detengáis, por favor.
20:26Perdón.
20:27Veo que interrumpo.
20:29¿Ha terminado la clase de Eugenia, varón?
20:31Como podéis oír, no.
20:33Su clase se ha prolongado.
20:35Le dije que vendría aquí, pasadas las dos.
20:40Mi hija está indispuesta, señor.
20:44No logro entenderlo.
20:47¿He ofendido a alguien en modo alguno?
20:50Eugenia no desea ser interrumpida hoy.
21:06Valentina, vuestra abuela desea veros.
21:13Llevo mucho tiempo esperándote.
21:17¿Cuándo es la firma del contrato?
21:19Mañana por la tarde.
21:20Vendré aquí por la mañana con un carruaje.
21:22No puedo.
21:22Sabes que no puedo.
21:24Por favor, no te cases con Franz.
21:27Te amo, Valentina.
21:29No puedo.
21:31Lo siento.
21:32Valentina.
21:38Ven aquí, cariño.
21:41¿Has descansado?
21:43Estoy llena de cardenales por ir en ese carruaje, pero no hablemos de mí.
21:48Debes de estar muy emocionada.
21:52Lo estoy.
21:55¿Tú lo amas?
21:58Franz es un encanto.
22:02El amor no lo es todo.
22:04Si te gusta, al final terminarás por amarlo.
22:08El último deseo de tu abuelo fue que su unión entre nuestras familias se cimentara.
22:14Si siguiera con vida, le haría muy feliz.
22:19Y a tu madre también.
22:21Descansa en paz.
22:24Ojalá estuviera aquí.
22:27Dios se la llevó.
22:30Y supongo que pronto me llevará a mí.
22:33Me temo.
22:35Y cuando eso ocurra, tu futuro va a estar asegurado.
22:40Te lo he dejado todo a ti.
22:42Y solo a ti, Valentina.
22:49¿No pareces contenta?
22:53Ven.
22:56Vete.
22:58Nos veremos mañana en la firma del contrato.
23:11Valentina.
23:14¿Te encuentras bien?
23:18Estoy bien.
23:20Hay otra salida de este matrimonio, ¿sabes?
23:24Una vez expresaste tu interés en ingresar en un convento, estoy segura de que si lo hicieras nadie te lo
23:30reprocharía, ni siquiera tu abuela.
23:35Pero, ¿qué le pasaría al abuelo?
23:38Tiene a Bagua y a todos los demás para que cuiden de él.
23:47Si ingresara en un convento y tomara los votos, toda mi herencia sería para mi padre.
23:54¿Es eso cierto?
23:55Sabes muy bien que lo es.
23:57Y de él pasaría Eduardo, su único hijo varón.
24:02¿Qué es lo que tú más deseas?
24:04¿No es así, Eloisa?
24:06Solo te estoy ofreciendo un consejo.
24:10De mujer a mujer.
24:33Vino, vino.
24:36El hijo de Moguel, Max, está enamorado de la hija de Villefort.
24:42Valentina, sí, lo sé.
24:44El pobre muchacho pierde el tiempo.
24:47Ella está prometida, Franz de Pinay.
24:50No se alegra mucho de ello, pero es de las obedientes.
24:54Siempre cumple las órdenes de su padre.
24:56El conde quiere evitar que eso suceda.
25:01La familia de Pinay son conocidos monárquicos de la alineadura.
25:07¿Y?
25:08Recuerdo haber leído algo sobre el padre de Franz.
25:12Él fue... fue asesinado.
25:16Tendré que ir a la biblioteca a refrescar la memoria.
25:20Bien, no tardes.
25:24El conde está impaciente.
25:37Conde, ¿cómo estáis?
25:39Muy bien, gracias, Valentina.
25:41Me temo que mi padre y mi madrastra están ausentes.
25:44Lo sé.
25:46He venido a ver al señor Nuactie.
25:50Pero mi abuelo no puede hablar, señor.
25:53No será necesario.
25:55Solo tiene que escuchar.
25:56Hay algo importante que debo decirle.
26:03Valentina, ¿quién es?
26:05Es el conde de Montecristo, Eduardo.
26:07Ha venido a visitar al abuelo.
26:09Que tenga un buen día, conde.
26:11Buen día, jovencito.
26:18Si parpadea dos veces significa sí.
26:21Y si cierra los ojos significa no.
26:25Debo hablar con él en privado, si no os importa.
26:30Gracias por recibirme, señor.
26:35¿Puedo hablarle con franqueza?
26:47Van a obligar a su nieta, en contra de su voluntad, a casarse con Frans de Pinay.
26:53Se encuentra profundamente desdichada, señor.
26:58Tiene toda la vida por delante.
27:02Nadie tiene derecho a robarle su felicidad a otros.
27:07Y menos a alguien tan joven como Valentina, señor.
27:13Y creo que vos podríais ayudarla.
27:18¿Qué pasa?
27:19No.
27:19No.
27:33No.
27:37No.
27:38No.
27:39No.
27:41No.
27:41No.
27:42No.
27:43No.
27:43No.
27:45No.
27:55No.
28:03Señor de Piné, ¿los nombres de vuestros testigos?
28:07El vizconde de Moxef y el señor Bosán.
28:29¿Y los vuestros, señor de Villefaux?
28:32Pues yo mismo y también la marquesa de Saint-Mégan.
28:53¿Qué quieres, Pagua?
28:55El señor de Noctier desea ver al señor de Viné.
29:00¿Por qué motivo?
29:02Desea comunicarle algo antes de que se proceda a la firma.
29:06No, no, no, no, no, no, no, no, es muy inconveniente.
29:09Está bien, señor de Villefaux.
29:13Tenemos toda la tarde.
29:20Seguidme, señor.
29:34Padre, sed breve.
29:36Estamos celebrando una firma.
29:42¿Esto?
29:45¿Quieres que el señor de Piné lo lea en voz alta?
29:51¿Qué es eso?
29:53Es una confesión que el señor Noctier me ha dictado esta misma tarde.
30:04Yo, el señor Noctier, manifiesto la presente confesión por voluntad propia y sin remordimientos.
30:12La noche del 4 de marzo de 1815, es cuando asesinaron a mi padre.
30:28Yo, creyendo que el general de Piné había pasado de ser leal al rey a serlo al emperador Napoleón,
30:35lo invité a una reunión secreta del Club Bonapartista en París,
30:38donde se le comunicaron los detalles de la huida de Napoleón de la isla de Elba.
30:42Durante el curso de la reunión, quedó claro que el general de Piné no podía confiársele esta información.
30:52Y, por miedo a que nos traicionara y descubriera,
30:56se decidió que, por el interés de nuestra causa,
31:01debíamos asegurarnos de que no lo hiciera.
31:05Decidí mantenerlo vigilado.
31:10En lugar de regresar a su casa,
31:13el general de Piné caminó en dirección al Palacio Real.
31:19Me quedó claro que su intención era descubrirnos.
31:28Él sacó su espada.
31:31Y yo la mía.
31:37Y nos batimos en plena calle.
31:58Y lo maté.
32:09Casarme con la nieta del hombre que mató a mi padre sería espantoso.
32:18¿Qué te trae a París?
32:25¿Qué os ha pasado en la mano?
32:29Tiene sangre, padre.
32:32Anoche me corté con un hierro oxidado.
32:40Señor de Piné.
32:43Señor, no podéis creer.
32:46Ni una sola palabra de esto.
32:49Son los delirios de un hombre demenciado.
32:52Fijaos en él.
32:53Está enfermo, está loco, no está bien.
32:55Esta no es la confesión de un lunático, señor.
32:57Podemos proceder, por favor.
33:09Lo siento.
33:17Nos vamos.
33:19¿Qué sucede?
33:22Caballeros.
33:23Caballeros, os lo imploro.
33:25Ha sido todo un terrible, terrible malentendido.
33:28Solo hay una cosa a favor del señor Noactie.
33:32Que no fue como suponíamos un asesinato, sino un duelo.
33:36No, no es cierto.
33:36No volveréis a saber de mí, señor.
33:40Vámonos.
34:05¿Para quién es eso?
34:07Para la marquesa.
34:09Ah, su infusión, ¿verdad?
34:11Sí.
34:13Bagua te buscaba.
34:15Tu abuelo quiere darte las buenas noches.
34:17¿Puedo llevarle yo el té a la marquesa?
34:21Tranquila.
34:22Lo haré yo.
34:24No tardaré.
34:53Me marcharé mañana.
34:54Ahora mismo, a primera hora.
34:58Siento que no hayas salido como querías.
34:59Tu abuelo paterno es un hombre diabólico.
35:03Siempre lo ha sido.
35:05Está muy feo que digas eso, abuela.
35:10Buenas noches, niña.
35:12Buenas noches.
35:13Buenas noches.
35:33Buenas noches.
35:36Doctor, hola, por aquí.
35:58Al parecer sufrió mucho.
36:04¿Quién la vio con vida por última vez?
36:06Fui yo.
36:08Le traje un té, le di las buenas noches y...
36:11¿No se quejó de dolor de estómago ni de nada?
36:14De nada.
36:15¿Ninguna molestia?
36:16No.
36:32Necesito azúcar.
36:33Con un puñado bastará.
36:36¿Qué sucede, doctor?
36:38¿Quién preparó este té?
36:40Valentina.
36:41¿Quién se lo dio a la marquesa?
36:43Fue Valentina.
36:45Yo me ofrecí, pero insistió en que quería hacerlo ella misma.
36:54Gracias.
37:11Es lo que creía.
37:14La marquesa ha sido envenenada con Brucina.
37:46La marquesa ha sido envenenada con Brucina.
37:48Están aquí.
37:57Señor de Villefort.
37:59Mi hija está arriba.
38:01Esperándoos.
38:07Será...
38:10bien tratada en el lugar que le espera, ¿verdad?
38:13Pues he hablado con el alcaide de la prisión
38:16y me ha asegurado que recibirá un trato preferente, señor.
38:27Acompáñadme.
38:44Tenéis que despediros.
38:47¿Qué le da?
38:50¿Qué le da?
38:58Perdón.
38:59Perdón.
39:01Perdón.
39:11Perdón.
39:13Perdón.
39:37¡Suscríbete al canal!
39:54¿Qué?
39:56¿Qué?
39:58Vuestro desayuno.
40:03Sí, ya lo estoy viendo. Gracias.
40:08Señor, estamos preocupados por vos.
40:11¿Por mí? ¿De qué diablos estás hablando?
40:16Os oímos de noche, señor, vagando por la casa.
40:21De madrugada, poco antes del amanecer, caminando sin cesar.
40:27Al parecer no dormís, señor.
40:30Sí que duermo. No...
40:33Necesito dormir mucho.
40:37No te preocupes, estoy bien.
40:54¿Y bien?
40:56He estado vigilando al mayordomo del conde.
41:01De cuando en cuando visita un hombre llamado Cadegus.
41:05Al principio pensé que eran solo amigos, pero...
41:08Indagué a fondo.
41:10Comencé a hacer averiguaciones sobre el tal Cadegus.
41:13Al parecer llegó a París con dinero de sobra.
41:17Se pasa casi todo el tiempo en bibliotecas, husmeando periódicos viejos.
41:23E investigando a tres personas.
41:27A vos, señor de Villefort.
41:30Al banquero, el varón d'Anglars.
41:33Y al conde de Morsef.
41:41El conde nos invitó a los tres a cenar la otra noche.
41:45No me parece una coincidencia.
41:49¿Queréis que...?
41:49Averiguad qué traman.
41:51El tal Cadegus y el maldito Montecristo.
41:54Señor de Villefort.
41:56No puedo...
41:57No, no, no, claro que no podéis.
41:58¡Joder!
42:06Suficiente.
42:14Quiero conocer...
42:15Cada detalle.
42:49No hay nadie afuera.
42:53No hay nadie afuera.
43:18No hay nadie afuera.
43:19¿Quién vive?
43:28Es tarde.
43:30¿Qué haces, levantada?
43:35¿Qué es lo que va a sucederle a Fernando Mondego?
43:39Sigo esperando respuesta del sultán.
43:43Sea como sea.
43:45Me aseguraré de que sea descubierto y humillado públicamente.
43:50¿Eso perjudicará a su esposa y a su hijo?
43:55Supongo que así será.
43:58Pero recuerda...
44:00Ellos también se han beneficiado de sus maldades.
44:07El día que llegaste dijiste que querías vengar la muerte de tu padre más que nada en el mundo.
44:13Vamos a hacer eso precisamente.
44:18No te preocupes por esas cuestiones.
44:23En serio, no lo hagas.
44:34El mayordomo del conde de Montecristo ha dejado esto para vos.
44:44Gracias, Magui. Puedes retirarte.
44:56Gracias, Magui. Puedes retirarte.
45:17No vendré a cenar.
45:20Son muy bonitos.
45:23¿Qué clase de hombre regala a una mujer casada unos pendientes así porque sí?
45:28Sí. ¿Qué me agradece?
45:32Quizá que aceptara su invitación a cenar.
45:37He decidido devolvérselos.
45:41Creo que no la entiendes.
45:43Él es generoso.
45:45Nos vemos luego, mamá.
46:03Te has vuelto a gastar el dinero, ¿verdad?
46:06Son un regalo.
46:08¿De quién?
46:12Del conde de Montecristo.
46:16Creo que le gustaría ser tu amante.
46:19No creo que sea de esos.
46:21¿Crees que le basta con beneficiarse a esa protegida suya y que no buscará a nadie más?
46:26Tienes la mente envilecida.
46:29Tengo ojos, Mercedes.
46:33Te vi en el baile salir con él a solas al jardín.
46:38No hicimos nada malo.
46:40Es vergonzoso.
46:42Por favor.
46:42Y en su cena, la forma en que lo mirabas, en que le hablabas, no estoy ciego.
46:51Debe de ser terrible vivir atormentado por los celos.
46:55Te exijo que los devuelvas y pongas fin a cualquier idea que él albergue sobre ti.
47:01No lo haré.
47:04¿Me desobedeces?
47:06Creo que me quedan bien.
47:13¡Fernando!
47:23¡Fernando!
47:49Gracias por venir.
47:53¿Puedo preguntar por qué aquí?
47:56Porque sé que nadie viene a este parque.
48:00Entiendo.
48:03Me temo que no tengo mucho tiempo.
48:05Debo estar en casa de Danglags a las cuatro en punto.
48:08Seré breve.
48:09Yo...
48:11Me temo que...
48:21¿Quién os ha hecho esto?
48:24Mercedes.
48:33Nunca me habíais llamado así.
48:40Es vuestro nombre, ¿no?
48:49Tengo que devolveroslos.
48:54¿No os gustan?
48:57Me gustan.
48:59Pero a mi marido no.
49:05¿Habéis reñido con él por ellos?
49:07Sí.
49:19Contadme, conde.
49:23¿Habéis estado enamorado de verdad?
49:26¿De verdad?
49:36Una vez.
49:40¿Qué sucedió?
49:43Me ausenté mucho tiempo.
49:47Y...
49:47¿Ella no os esperó?
49:51Ella me dio por muerto.
49:58Quizá aún nos esté esperando.
50:04No.
50:06Ha pasado página en la vida.
50:11Ahora es una mujer diferente.
50:15Y yo no soy el mismo hombre.
50:38Me temo que mi tiempo con vos ha terminado, condesa.
50:42Lo siento.
50:45Lo siento.
50:45Siento lo de los pendientes.
50:50Eso no importaba.
50:56Adiós.
51:01No, no.
51:09No.
51:10No.
51:11No, no.
51:19No.
51:20No.
51:23No.
51:28No, no, no.
52:19No, no, no.
52:45No, no.
53:20No, no.
53:24No, no.
Comments