Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
To My Beloved Thief - Episode 10

Category

📺
TV
Transcript
00:04:01You don't want to be able to get a flower.
00:04:04You don't want to get a flower.
00:04:06I have no flower.
00:04:08I have no flower.
00:04:09I want to go to the heart of the people who have been given.
00:04:17I can't believe in the heart.
00:04:18You get out and wake up.
00:04:31I'm not going to die on my own.
00:04:41I'm not going to die.
00:04:43I'll kill you.
00:04:49I'll kill you.
00:04:57I'll kill you.
00:05:00I'll kill you.
00:05:01Ah.
00:05:02Ah.
00:05:03Ah.
00:05:05That's when you get out of here.
00:05:07It's gone, Inzokov.
00:05:09Ah.
00:05:10It's all about the 10th anniversary.
00:05:20There's a lot of people in the village, but there's a lot of big people in the village.
00:05:28It's a lot of people in the village.
00:05:33What do you mean?
00:05:34What do you mean?
00:05:35Onyang행궁에 계신 임금이 사냥놀이로 신혼여기며 주변 마을이며 싸그리 추방시켰다네요.
00:05:43저 많은 사람들이 집을 뺏기고 거리로 나앉았단 말인가?
00:05:47그렇게 됐네요.
00:05:53이리로 어쩌.
00:05:56어떻게 살았는데, 야?
00:05:58어떻게 살아?
00:06:03이게 뭐야, 이거.
00:06:06아이고.
00:06:12전하의 행렬이 논밭도 가로질렀다더니 심하긴 하네요.
00:06:18저들의 한해 농사가 무너졌구나.
00:06:21우리가 뭘 살고 됐죠?
00:06:23나라님께서 제때 추수하지 않은 우리 탓이라 하지 않는가?
00:06:28여부러야, 수학을 하지. 여부러야.
00:06:41이 나라 하나뿐인 충신이 당도했또다.
00:06:46뭔가 마를 지쳐서çar시리 깜짝 놀랐네.
00:06:49정말 난 이 나라 라운드에서 탓이라고 생각하네.
00:06:55이 나라 사이?
00:06:58이 나라 사이?
00:06:59이 나라 사이?
00:07:01제 나라 사이?
00:07:03이 나라 사이?
00:07:05이 나라에요?
00:07:05이 나라 사이?
00:07:05이 나라 사이?
00:07:07이 나라 사이?
00:07:09이 나라가?
00:07:10이 나라 사이?
00:07:12Please.
00:07:32Hulminceng 대감께서는 왜 저런 모습으로 오신 건가요?
00:07:37I was going to take care of him.
00:07:41I was going to take care of him at the hospital.
00:07:43I was going to take care of him.
00:08:11I don't know.
00:08:42I don't know.
00:08:43아직은 담담합니다.
00:08:45울지도 않았습니다.
00:08:52다신 오지 마시라고 드리는 말씀입니다.
00:08:55그만 가시죠.
00:08:57홍은저 돌아오기 전에.
00:09:00집에 없어?
00:09:02장례 준비로 저자해 나갔습니다.
00:09:03내가 여기 두 시즌 넘게 있었는데.
00:09:10설마.
00:09:13찾았어?
00:09:14아니요.
00:09:16방에 있던 전하의 화살이 사라졌습니다.
00:09:18만약 그리 된다면.
00:09:20홍은주는 물론.
00:09:22이 가문 모두 능지처참이야.
00:09:25지금 무슨 말씀을.
00:09:27그것만은 막아야 돼.
00:09:32그것만은.
00:09:39아버지.
00:09:53전하와 태군망을 우위하라.
00:09:59All right.
00:10:14I have to surveyed you with your friends.
00:10:20Arm살자는 죽였다.
00:10:23You are going to kill me?
00:10:27You just go to hell, you're going to kill me!
00:10:31You're going to kill me, you're going to kill me!
00:10:35I'm going to kill you!
00:10:39I'm going to kill you!
00:10:52.
00:10:52.
00:10:52.
00:10:52.
00:10:52.
00:10:52.
00:10:54.
00:11:21I'm going to go.
00:11:24I'm not going to go back to the house.
00:11:27I'm going to go back to the house.
00:11:30What is it?
00:11:52Oh, my God.
00:11:54Oh, my God.
00:12:32Oh, my God.
00:12:51Oh, my God.
00:12:53Oh, my God.
00:12:58Oh, my God.
00:13:21Oh, my God.
00:13:51Oh, my God.
00:14:26Oh, my God.
00:14:54Oh, my God.
00:15:01Oh, my God.
00:15:19Oh, my God.
00:15:24Oh, my God.
00:15:59Oh, my God.
00:16:13Oh, my God.
00:16:22Oh, my God.
00:16:26Oh, my God.
00:16:29Oh, my God.
00:16:32Oh, my God.
00:16:34Oh, my God.
00:16:40Oh, my God.
00:16:46Oh, my God.
00:16:47Oh, my God.
00:16:48Oh, my God.
00:16:49Oh, my God.
00:16:50Oh, my God.
00:16:54Oh, my God.
00:17:08Oh, my God.
00:17:20Oh, my God.
00:17:22Oh, my God.
00:17:23Oh, my God.
00:17:23Oh, my God.
00:17:26Oh, my God.
00:17:27Oh, my God.
00:17:28Oh, my God.
00:17:32Oh, my God.
00:17:36Oh, my God.
00:17:36Oh, my God.
00:17:39Oh, my God.
00:17:43Oh, my God.
00:17:43Oh, my God.
00:17:46Oh, my God.
00:17:47Oh, my God.
00:17:48Oh, my God.
00:17:51Oh, my God.
00:17:53Oh, my God.
00:17:57Oh, my God.
00:17:59Oh, my God.
00:18:01Oh, my God.
00:18:02Oh, my God.
00:18:03Oh, my God.
00:18:05Oh, my God.
00:18:06I don't know if I'm going to get out of here, but I don't know if I'm going to get
00:18:07out of here.
00:18:51I'm going to take you to the house.
00:18:56I'm going to take you to the house.
00:19:06I'll take you to the house.
00:23:16I have a feeling that I'm worried.
00:23:20Then it's not going to happen.
00:23:22Then it's not going to happen.
00:23:28It's not going to happen.
00:23:34It's not going to happen.
00:23:36You, you're going to see them.
00:23:42Then I'll go back to you.
00:23:47Then I'll go back to you.
00:23:57Go.
00:24:18I'm sorry.
00:24:24I don't know what to do.
00:24:27I'm sorry.
00:24:29I'm sorry.
00:24:30That's it.
00:24:31You'll have no need to get back to your mind.
00:24:38You'll have to drink this way.
00:24:50I'm fine.
00:24:53I'm fine.
00:24:54I'm fine.
00:24:55I'm fine.
00:24:56I'm fine.
00:24:57I'm fine.
00:24:57I'm fine.
00:24:57I'm fine.
00:24:58I'm fine.
00:25:00Well, it's hard for me to get out of the way, but it's hard for me to get out of
00:25:09the way.
00:25:12I've been looking for it.
00:25:15I don't think so.
00:25:16I don't think so.
00:25:34I'm sorry.
00:25:37I'm sorry, I'm sorry.
00:25:37I'm sorry.
00:25:38It's not.
00:25:40You're okay.
00:25:43I'm sorry.
00:25:44I'm sorry.
00:25:45I'm sorry.
00:25:46I don't know how good it is.
00:25:49I'll go back to the first time.
00:25:53I've been living with a lot of people.
00:25:54I've been living with a lot of people.
00:25:56I've been living with a lot of people.
00:25:59I've been living with a lot of people.
00:26:03I'm not going to be doing it.
00:26:11I'm going to be a bit more.
00:26:15This is a great deal.
00:26:15I will go.
00:26:16Yes!
00:26:30I told you, the bomb was in the body of the woman's body.
00:26:35The bomb was the bomb, the bomb was the bomb.
00:26:36The bomb was the bomb, the bomb was the bomb.
00:26:39I'm Umean Jai, who is the first one of the distinction between Huy Miik, and he is the one of
00:26:42the first two years.
00:26:44I'll go after the ship's timeline.
00:26:58What?
00:26:59I'll takeanti to Huyen Jai, who's going to log in?
00:27:07I don't know.
00:27:32저격했다.
00:27:35제가 그랬습니다.
00:27:39저희 대간마님 살해 파고든 그 화살...
00:27:43보기 힘들어서...
00:27:45제가 가져다 버렸습니다.
00:27:47그것이 잘못이면 저에게만...
00:27:49어디에 버렸는데?
00:27:57묻잖아, 어디에 버렸냐고.
00:28:04You can't find the house.
00:28:06If you don't find the house, you'll be able to get the house.
00:28:11You'll be able to get the house.
00:28:12Oh...
00:28:19Don't you tell me.
00:28:21It's where you're going.
00:28:33I'm sorry.
00:28:36I'm sorry.
00:28:37I'm sorry.
00:28:42I'll find you in a way.
00:28:49I'll find you in a way.
00:29:02.
00:29:02,
00:29:02,
00:29:02,
00:29:14.
00:29:15σε일서하라
00:29:15
00:29:18정말 너무들 하십니다
00:29:21저희 아버지께서
00:29:23전하의 화산에 돌아가신 것도
00:29:25억쩡히 무너지는데
00:29:27그만하셔요 도련님
00:29:30해성과 아웁니다
00:29:32저희 도련님 얘기 못 들은 걸로 해주셔요
00:29:51There we go.
00:29:57I didn't know that I was thinking about it.
00:30:01But I didn't know how to get rid of it.
00:30:06I want you to get rid of it!
00:30:18That's why my mother, my mother, my mother, my son, I was able to save my life.
00:30:25And...
00:30:27That's why...
00:30:28I hit the fire.
00:30:34He's alive.
00:30:36It's a shame.
00:30:41Where are you?
00:30:44I'm not alone.
00:30:45I'm not alone.
00:30:46I'm not alone.
00:30:50Why are you not alone?
00:30:53I'm not alone.
00:30:57I was alone.
00:30:59I'm not alone.
00:31:04Why are you living up on your own life?
00:31:09It's hard to find out who you are.
00:31:12Are you sure?
00:31:15You're so good.
00:31:21If you have a firefly,
00:31:23there are people who are in this country.
00:31:28You're so smart!
00:31:30You're so smart!
00:31:31You're so smart!
00:31:32You're so smart!
00:31:36It's not...
00:31:45I...
00:31:49I'll kill you.
00:31:52I'll kill you.
00:31:54I'll kill you.
00:31:56I'll be at your health.
00:31:57I'll be at your house.
00:32:02I have to go with a lot of money.
00:32:06I will be at your house.
00:32:13I'll be at your house.
00:32:18I'll be at your house now.
00:32:19How did you do it?
00:32:20I'm a professor of the police officer.
00:32:20I've got a lot of money.
00:32:20I'll be at my house.
00:32:22I'm a professor of the police officer.
00:32:29It's not true.
00:32:30We would never have to be the only one in a while.
00:32:31It's not true.
00:32:32The house is not true.
00:32:35It's only a one.
00:32:37It's only a one.
00:32:38The shell is also a one.
00:32:41The shell is still in the war.
00:32:42It's not a one.
00:32:44It's not a one.
00:32:46It's not a one.
00:32:48It's not a one.
00:32:50Can you tell me a few people?
00:32:54The army was born.
00:32:56The army was born.
00:32:57I was born.
00:33:00There was a lot of fun.
00:33:02I was born.
00:33:04It's not a joke.
00:33:17But I don't know.
00:33:48It's okay.
00:33:53It's hard to say.
00:33:56He told me that he was a man who was shot.
00:34:04The saddest thing is that he was shot.
00:34:06What are you doing?
00:34:08I know.
00:34:09If you don't want to get a feeling of anger,
00:34:11if you don't want to get a feeling of anger,
00:34:12if you don't want to get a feeling of anger,
00:34:16And I'll go back and get back.
00:34:19I'm gonna go back to the next step.
00:34:24I'll go back and get back.
00:34:28I'm going to go back.
00:34:30I'll be able to give you an example.
00:35:08I don't want to go.
00:35:15Oh, my God.
00:35:47급히 나가던 중인가 본데 혹 시료 때문이면.
00:35:52가던 참이었어요.
00:35:57내가 한 걸음 늦었어요.
00:36:02그럼 잠깐 들어갈까?
00:36:06그날은요?
00:36:08걱정할 필요 없어.
00:36:11그 말 하려고 온 거야?
00:36:23멀쩡해.
00:36:25그 어이말이 타고난 무쇄심장이라던데?
00:36:51봐봐.
00:36:52Look.
00:36:54I'm going to go.
00:37:22I've been so tired of it.
00:37:29I don't know.
00:37:33The fire is here.
00:37:36I'm sorry.
00:37:36I don't think I'm sorry.
00:37:58I'm sorry.
00:38:02I'm sorry.
00:38:03I'm really sorry.
00:38:06I'm sorry.
00:38:29I love you.
00:38:32I'm sorry.
00:38:40I'm sorry.
00:38:50I'm wondering how the pain is going to be.
00:39:25What do you want to do with your body?
00:39:27What are you doing?
00:39:27I'm sorry.
00:39:28I'm sorry.
00:39:30I'm sorry.
00:39:32I'm sorry.
00:39:41I'm ready to go!
00:39:55There's a strong hole in my head, so...
00:39:58I'm ready!
00:40:15I'm sorry, I can't tell you.
00:40:16It's time to get out of here.
00:40:17It's time to get out of here.
00:40:23So, let's talk about the same thing.
00:40:29What?
00:40:29Why? What are you talking about?
00:40:38My heart... I understand.
00:40:45I can't understand.
00:40:48Are you okay?
00:40:57I'm not sure.
00:41:02Don't lie.
00:41:04Don't lie.
00:41:06Don't lie.
00:41:10Don't lie.
00:41:11Don't lie.
00:41:13Don't lie.
00:41:16Don't lie.
00:41:21Don't lie.
00:41:23I don't know.
00:41:25I'm going to leave you this way.
00:41:30I'm going to leave you this way.
00:41:41I will leave you.
00:42:03I didn't know what to do.
00:42:05I didn't know what to do.
00:42:15I didn't know what to do.
00:42:18I didn't know what to do.
00:42:19It's a little bit of a fire.
00:42:26пол.
00:42:30You're the one who's Uh-uh.
00:42:33It's a war lot.
00:42:35No, you're the one who's still here.
00:42:37I'm a little drunk, sir.
00:42:40That's how the enemy is from.
00:42:45Come and you talk to him.
00:42:49You don't have to be frightened.
00:42:50You don't have to be frightened.
00:42:55I'm going to take you to the king's wife.
00:42:59I'm going to take you to the king's wife.
00:43:02I'll take you to the king's wife.
00:43:51It's not just the truth.
00:44:04The pain and pain of the people who are suffering and pain, and the pain of the people who are
00:44:13suffering, and the pain of the people who are suffering.
00:44:17It's been a long time for the last time.
00:44:21It's been a long time for the last time.
00:44:27But you said that he was the king of the king of the king of the king.
00:44:34The king of the king of the king of the king of the king.
00:44:48I'm sorry.
00:44:48You're a saint.
00:44:50You're a saint.
00:44:51It's a saint.
00:44:56It's really the only thing?
00:45:00Who is this?
00:45:08I'm not sure.
00:45:09He's still alive.
00:45:13I don't know what's going on in the world. What's wrong with you?
00:45:22What's wrong with you?
00:45:24I don't know what's wrong with you.
00:45:27I'm going to die again.
00:45:30I hope you're going to be here.
00:45:33You don't know what's wrong with me.
00:45:34You don't know what you have to do when you get there.
00:45:40You are not going to die.
00:45:43You are not going to die.
00:45:44I'll come in.
00:46:00I'll be back.
00:46:05I'll be back.
00:46:07I'll be back.
00:46:09I'll be back.
00:46:13Let's go!
00:47:06Oh, Miroda.
00:47:17사냥한 놈을 끌고 오라.
00:47:50약자의 부작용이 환청과 환각이란 말이오?
00:47:53그 증사를 내게 말도 없이 내일은 압력으로 내가 사냥당하겠수다.
00:47:59천과 죽음으로는 과분할 테다.
00:48:06시신을 해줘야 아들에게 인도하고 말 한 빌도 내주어라.
00:48:13그새 내 분수를 깜빡했으다.
00:48:28주장이 저대로 산송장이 되게 하여라.
00:48:36염려 마오.
00:49:10이제 그만 지옥으로 돌아오고.
00:49:25사냥터에서 보고 들었던 건 항구해야 할 것이다.
00:49:28예.
00:49:40추경으로 말이다.
00:49:45마쳤습니다.
00:49:48바쁠 터인데 저까지 귀찮은 일을 부탁드렸지요?
00:49:53아닙니다.
00:49:55제 일인데요.
00:49:57홍민직 대감의 일은 유감입니다.
00:50:12사라지겠습니까?
00:50:20전처럼은 안 될 것입니다.
00:50:22세상을 잃었으니.
00:50:27나도 그리 죽어가고 있어요.
00:50:32대감의 명목을 비유.
00:50:43그대가 길동이요.
00:50:44우린 길동이란 이름이 필요하니.
00:50:46이름이 필요하다던.
00:50:49반가워요.
00:50:52길동.
00:50:59누구십니까?
00:51:01아들을 왕에게 빼앗긴 어느 어미라고 해두시오.
00:51:04가문과 일가족을 왕에게 빼앗긴 어느 고아요.
00:51:08딸을 빼앗긴 어느 아비요.
00:51:12형제를 빼앗긴 어느 막내요.
00:51:16헛을 빼앗긴 어느 노승이.
00:51:19충제를 빼앗긴 어느 신하요.
00:51:26우리는 세상을 빼앗긴 어느 누구요.
00:51:30우리는 세상을 빼앗긴 어느 누구요.
00:51:46성균관.
00:51:47성균관.
00:51:51저자.
00:51:52향균.
00:51:53이 나라 곳곳엔 그대와 같은 우리가 있지요.
00:52:16이러면 그대가 흘러가고 있습니다.
00:52:20이러면 그대가 흘러가고 있습니다.
00:52:26제발.
00:52:30To be continued...
00:52:58It is a crime.
00:52:59The death of the sentence.
00:53:00The death of the sentence.
00:53:02The death of the sentence.
00:53:03The death of the sentence.
00:53:04The death of a crime.
00:53:05Fearless.
00:53:07Mirjima.
00:53:16Dingsh amen,
00:53:17in the pain of a day,
00:53:19and will be vaccinated.
00:53:22festini and h waves.
00:53:23Thatair of back.
00:53:24It's a pleasure to meet you.
00:53:26Your heart is...
00:53:27The camel! The camel!
00:53:30The camel! You are so proud to try to run our way?
00:53:33The camel! The camel!
00:53:41The camel! The camel!
00:53:44The camel!
00:53:45The camel!
00:53:46The camel!
00:53:47The camel!
00:53:50If you switch the camel to the man
00:53:54Do you think the world is different from the world?
00:53:57Your death was my son, and today's death was my son.
00:54:03Your mother, your brother, your brother.
00:54:07Your brother, your brother.
00:54:07Your brother, your brother.
00:54:09Your brother, your brother.
00:54:21Your brother, your brother.
00:54:40Gildong이 거절할 것을 예상하셨습니까?
00:54:44다시 걸음할 것이다.
00:54:46살기 위해서라도.
00:54:53그 전에 주상의 침전으로 내밀히 접근해야 한다.
00:54:58걸에서 일어나는 일을 알아내야 해.
00:55:27돌아왔어?
00:55:30전하께서 깨어나셨다.
00:55:32당장 중궁전에 알려라.
00:55:34예, 마마.
00:55:41어딜 가오?
00:55:44의금부를 들라하라.
00:55:53전하를 시하려한 대역죄인이다.
00:55:56끌고 가라.
00:55:57예.
00:55:59뭐 하는 거예요?
00:56:00막아.
00:56:03지금 전하께서 홍민직의 장남을 추국 중이라 합니다.
00:56:15정말 모릅니다, 전하.
00:56:18의금부가 의자를 위해 주변을 섭사치 수백하고 난 뒤에.
00:56:22어가 행렬이 당도했다.
00:56:24이래도 발뺌하는 거.
00:56:25그게 왜 제가 범인인 이유입니까?
00:56:29이 조선에서 다섯 리 밖에서도 관역을 맞출 수 있는 신궁은 단 한 사람.
00:56:39말해보라.
00:56:48제 아버지였습니다.
00:57:02그의 피가 누구에게 향했을꼬?
00:57:12답이 없다.
00:57:15비틀거라.
00:57:16예.
00:57:18멈춰라.
00:57:32뭐 하시는 겁니까?
00:57:34왔더냐.
00:57:37내 친히 아우를 저승길로 인도했던 자를 찾고 있다.
00:57:41이미 찾았습니다.
00:57:47제 앞에 계십니다.
00:57:59다시 말해보라.
00:58:01모든 비극은 전화로부터 시작됐습니다.
00:58:30다시 전화 탓입니다.
00:58:36다시 전화 탓입니다.
00:58:38다시 전화 탓입니다.
00:58:43다시 전화 탓입니다.
00:58:54지경 씨 안 offerings 끝낸dim서.
00:58:55어머니!
00:58:57무슨 일이야?
00:58:59도련님께서.
00:59:06가서 어쩌려고?
00:59:09I'm just waiting for you, Izzy.
00:59:10I'm just waiting for you.
00:59:13Just put it in?
00:59:14Well, it's okay!
00:59:40I'm going to look at that face.
00:59:43My father.
01:00:03It's the end of the day.
01:00:04다시
01:00:27그럼 지금 홍은존은
01:00:33안 돼
01:01:00그때는 사랑한단 말 할 수 있을까
01:01:10전하지 못한 맘이라도 괜찮아
01:01:15두 번 다시 실수는 없을 거라 했다고?
01:01:19누구더냐
01:01:20너의 뒤에 숨어 나의 앞을 가로막은 자
01:01:23너희더냐
01:01:25네가 배후였더냐
01:01:26사심 없어
01:01:28내 몸 무사한지
01:01:29박인찬
01:01:30하늘이 이렇게까지 우리한테 지독하게 굴면 안 되는 거잖아
01:01:33국민직의 죽음으로 대신들이 흔들리고 있습니다
01:01:36이미 결단을 하신 모양입니다
01:01:38오래전 선왕의 뜻이기도 했지요
01:01:41여기 있으면 너가 위험해
01:01:43도망가자
Comments

Recommended